35567.fb2 Человек и сверхчеловек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Человек и сверхчеловек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

передовым мыслителям и к неустрашимым реформаторам.

Когда он сидит за своим письменным столом, справа от

него окна, выходящие на Поргплэнд-Плэйс. Оттуда, если бы

не спущенные шторы, любопытный зритель мог бы, словно с

просцениума, созерцать его профиль. Налево, у внутренней

стены, величественный книжный шкаф и ближе к углу дверь.

У третьей стены два бюста на цоколях: слева Джон Брайт,

справа Герберт Спенсер. В простенке между ними

гравированный портрет Ричарда Кобдена, увеличенные

фотографии Мартино, Хаксли и Джордж Элиот, автотипии

аллегорий Дж. Ф. Уоттса (Роубэк предан искусству со всем

пылом человека, который его не понимает) и гравюра

Дюпона с Деларошева "Полукружия" в Школе изящных

искусств, где изображены великие художники всех веков.

За спиной Роубэка, над камином, фамильный портрет в

таких темных тонах, что на нем почти ничего нельзя

разглядеть. Рядом с письменным столом кресло для деловых

посетителей. Еще два кресла в простенке между бюстами.

Входит горничная и подает карточку. Роубэк, взглянув,

кивает с довольным видом. По-видимому, гость желанный.

Рэмсден. Просите.

Горничная выходит и возвращается с посетителем.

Горничная. Мистер Робинсон.

Мистер Робинсон - молодой человек на редкость приятней

внешности. Невольно возникает мысль, что это и есть

первый любовник, так как трудно предположить, что в

одной пьесе могут оказаться два столь привлекательных

персонажа мужского пола. Стройная, элегантная фигура в

трауре, как видно, недавно надетом; маленькая голова и

правильные черты лица, приятные небольшие усики,

открытый ясный взгляд, здоровый румянец на юношески

свежем лице; тщательно причесанные волосы красивого

темно-каштанового оттенка, не кудрявые, но шелковистые и

блестящие, нежный изгиб бровей, высокий лоб и слегка

заостренный подбородок - все в нем обличает человека,

которому предназначено любить и страдать. А что при этом

он не будет испытывать недостатка в сочувствии, тому

порукой его подкупающая искренность и стремительная, но

не назойливая услужливость - знак природной доброты. При

его появлении лицо Рэмсдена расцветает приветливой,

отечески-ласковой улыбкой, которую, однако, тут же

сменяет приличествующая случаю скорбная мина, так как на

лице у молодого человека написана печаль, вполне

гармонирующая с черным цветом его костюма. Рэмсдену,

по-видимому, известна причина этой печали. Когда гость

молча подходит к столу, старик встает и через стол

пожимает ему руку, не произнося ни слова: долгое

сердечное рукопожатие, которое повествует о недавней

утрате, одинаково тяжко для обоих.

Рэмсден (покончив с рукопожатием и приободрившись). Ну, ну, Октавиус, такова