35567.fb2
молчать; а больше нам ничего не надо. (Оборачивается к своим
приспешникам, которые испуганно пятятся назад, к пещере, как бы желая
спрятаться за его спиной.)
В это время со стороны шоссе появляется оживленная
группа путешественников, одетых по-дорожному. Впереди
всех Энн, которая тотчас же подходит к Тэннеру, за нею
Вайолет под руку с Гектором и Рэмсденом. Мендоса
неторопливо усаживается на своем президентском камне,
рядовые его армии выстраиваются позади, а фланги
занимает штаб: справа Дюваль и Анархист, слева оба
социал-демократа.
Энн. Да это Джек! Тэннер. Пропал! Гектор. Ну конечно, он. Я говорил, что это вы, Тэннер. У нас шина спустила
от прокола; дорога усеяна гвоздями. Вайолет. Что это за люди и что вы тут у них делаете? Энн. Почему вы уехали, ни слова никому не сказав? Гектор. За вами букет роз, мисс Уайтфилд. (Тэннеру.) Когда мы узнали о вашем
отъезде, мисс Уайтфилд держала со мной пари на букет роз, что моему
автомобилю не догнать ваш ближе, чем в Монте-Карло. Тэннер. Но это дорога вовсе не на Монте-Карло. Гектор. Неважно. Мисс Уайтфилд выслеживала вас на всем пути. Это настоящий
Шерлок Холмс в юбке. Тэннер. Сила Жизни! Я погиб! Октавиус (вприпрыжку вбегает со стороны дороги и останавливается между
Тэннером и Стрэйкером). Джек, дружище, как же я рад, что ты цел и
невредим. Мы боялись, что ты попал в плен к бандитам. Рэмсден (вглядываясь в Мендосу). Лицо вашего друга кажется мне знакомым.
Мендоса вежливо встает и, улыбаясь, подходит к Энн и
Рэмсдену.
Гектор. Как странно: и мне тоже. Октавиус. Я прекрасно знаю вас, сэр; не могу только вспомнить, где мы с вами
встречались. Мендоса (к Вайолет). А вам мое лицо незнакомо, мэм? Вайолет. Очень знакомо; но у меня такая скверная память на имена. Мендоса. Это было в отеле "Савой". (Гектору.) Вы, сэр, часто завтракали там
с этой дамой. (Указывает на Вайолет.) Вы, сэр (Октавиусу), не раз
обедали с этой дамой (Энн) и ее матерью перед спектаклем в
Лицеум-театре. (Рэмсдену.) А вы, сэр, часто ужинали в обществе
(понизив голос до конфиденциального, но вполне отчетливого шепота)
разных дам. Рэмсден (сердито). А вам какое до этого дело, хотел бы я знать? Октавиус. Как же так, Вайолет? Я считал, что вы с Мэлоуном были едва знакомы
до этой поездки? Вайолет (раздраженно). Этот человек, вероятно, служил в "Савое" метрдотелем. Мендоса. Официантом, мэм. У меня обо всех вас сохранились наилучшие
воспоминания. Судя по вашей щедрости ко мне, я мог заключить, что все
вы очень приятно проводили там время. Вайолет. Какая дерзость! (Поворачивается к нему спиной и, опираясь на руку
Гектора, начинает взбираться на скалу.) Рэмсден. Довольно, друг мой. Надеюсь, вы не рассчитываете, что эти дамы
отнесутся к вам как к знакомому на том основании, что вы им
прислуживали за столом? Мендоса. Простите, это вы первый заговорили о том, что мы знакомы, и дамы
последовали вашему примеру. Но так или иначе, после этого проявления
дурных манер, свойственных вашему классу, инцидент исчерпан. Впредь
потрудитесь обращаться ко мне со всем уважением, как к постороннему
человеку и такому же путешественнику, как вы. (Высокомерно
отворачивается и снова занимает свое президентское место.) Тэннер. Ну вот! За всю поездку мне впервые встретился человек, способный
здраво рассуждать, - и каждый из вас инстинктивно торопится оскорбить
его. Даже Новый человек и тот не лучше других. Генри! Вы вели себя, как
самый последний джентльмен! Стрэйкер. Джентльмен! Ну уж нет! Рэмсден. В самом деле, Тэннер, этот ваш тон... Энн. Не слушайте его, дединька. Неужели вы к нему еще не привыкли? (Берет
его под руку и ласково уводит к скале, куда уже взобрались Вайолет и
Гектор.)
Октавиус, как собачка, бежит за ними.
Вайолет (со скалы). А вот и солдаты. Они соскакивают с машин. Дюваль (в полном ужасе). О, nom de Dieu! [Черт возьми! (франц.)] Анархист. Дураки! Теперь государство раздавит вас только потому, что вы
пощадили его по наущению политических прихвостней буржуазии. Мрачный социал-демократ (готовый спорить до последней минуты). Напротив,
только через захват государственного аппарата... Анархист. Пока что этот аппарат сейчас вас захватит. Шумный социал-демократ (ополоумев от страха). Да бросьте! Что мы тут делаем?
Чего мы ждем? Мендоса (сквозь зубы). Продолжайте. Спорьте о политике, болваны; почтеннее
занятия не придумаешь. Продолжайте, говорят вам.