35625.fb2
– Лекари только разносят болезни.
– Их нельзя приглашать.
– Я слышала, тот парень сидит в тюрьме.
– Какой парень?
– Ну, тот американец.
– Как его звали? Дай Бог памяти… Лукас Леферье, кажется?
– А в какой тюрьме он сидит?
– В американской.
– Ах, в американской!
– Не тот ли, что ухлестывал за Грейс?
– Тс-с. Тише. Грейс, великолепный прием!
– На книгу Гарса сплошь хвалебные рецензии.
– Мороженое закончилось.
– Патрик и Ральф все еще на кухне.
– Тебе не кажется, что Остин в парике?
– В наше время можно носить что угодно.
– А за что он сидит?
– Наркотики или что-то в этом духе.
– Могу тебя успокоить: в Оксфорде они еще не так популярны.
– Правда, что Мэтью ушел в монастырь в Киото?
– Где это?
– Молли Арбатнот решила научиться играть на гитаре.
– Шарлотта обосновалась у какой-то акробатки поблизости от Мидхерст.
– Клер вскоре станет леди Тисборн.
– А Молли – леди Арбатнот.
– Мы все постепенно становимся очень знатными.
– И при этом остаемся социалистами.
– Вон тот толстяк пришел, мне кажется, незваным.
– Ошибаетесь. Это Макмарахью, любимец Грейс.
– Ричард покупает дом на Итон-сквер с крытым бассейном.
– Мэтью остановился у родителей того парня.
– Какого парня?
– Американца.
– Карен, дорогая!
– Грейс, милочка!
– Себастьян, дружище!
– Смотри, Карен и Грейс обнимаются.
– Патрик был в гостях у Шарлотты. Говорит, это настоящая комедия.
– Ну пусть же кто-нибудь подойдет, поговорит с мистером Инстоном.
– По-моему, нельзя приглашать пасторов.
– Мэтью открывает в Нью-Йорке андеграундный книжный магазин для хиппи.
– Кошмар!
– Такие магазины дают очень неплохой доход.
– Оливер тоже примет в этом участие.
– На протесте и подполье можно заработать большие деньги.
– Глядите, Патрик, Себастьян и Грейс обнимаются.
– Гарс – ловкий парень.
– Гарс – талантище!
– Какой папа, такой и сын.