— Нет, спасибо.
— Видишь, — сказала Дейзи. — Я же говорил тебе, что она не любит веселиться. Разве не худшая соседка по комнате на свете?
— Ты должна пойти с нами, Банни, — сказал Илья. — Надень красивое платье. Я угощу тебя выпивкой. Может быть, тогда ты сможешь показать мне, где прячешь свой хвост.
Дейзи и Дмитрий засмеялись так, словно это была самая веселая вещь, которую они когда-либо слышали. Но Вэл узнала хищное выражение в глазах Ильи. Один глоток чего-нибудь из его рук, и у нее возникло подозрение, что она проснется в каком-нибудь плохом месте.
Илья выгнул бровь, проведя рукой по небритому подбородку. Она услышала, как он усмехнулся, когда она резко повернулась спиной ко всем троим, отступила в свою комнату и захлопнула за собой дверь.
— Она даже убегает, как кролик, — услышала Вэл, как сказал Илья, когда она закрывала замок. — То, как она дергает своей задницей.
— Я разрываю договор аренды, — крикнула Вэл через дверь, чувствуя себя так, словно ее облили горячей и холодной водой одновременно. — Я съезжаю завтра.
Из комнаты донеслось еще больше смеха, за которым последовал гул мужских голосов.
«Вот так, — подумала Вэл со свирепостью, которой она не чувствовала. — Уведомление дано».
Она открыла комод и начала запихивать одежду в чемодан, от гнева у нее задрожали руки. Ее возмутил инстинктивный приступ страха, который она испытала, когда открыла дверь и обнаружила в своей квартире двух странных, крупных мужчин, и то, как Илья, казалось, отреагировал на это.
Казалось, что она делает что-то на едва заметном уровне, чтобы заставить мужчин вести себя по отношению к ней таким образом. Жертвы никогда не виноваты — это было вдолблено в нее ее терапевтами и родителями, — но Вэл просто не понимала, как это могло продолжаться, если бы она не подавала сигнал, или феромон, или что-то еще, что отмечало ее как легкую добычу.
(у тебя есть то, что я хочу)
Завтра будет лучше. Завтра она навсегда покинет это место. Ей больше никогда не придется беспокоиться о Дейзи или ее сумасшедших друзьях. Больше никаких телефонных звонков. Больше никаких незнакомых мужчин. Джеки и Мередит казались такими же нормальными, как и все в этом городе. Вэл не могла представить, как они приведут домой хищных владельцев ночных клубов с бандитскими татуировками, которые, насколько она понимала, могли попытаться ее изнасиловать.
Вэл резко замерла, ее взгляд метнулся к двери. Ручка, казалось, слегка сдвинулась, как будто кто-то проверял замок. Она сжала свитер в руках, напрягаясь всем телом. Воздух, выходящий из ее легких, был медленным, болезненным. В это мгновение она почувствовала себя животным, имя которого взяла, каждым дюймом своего тела.
Наступила долгая и опасная тишина, нарушаемая только музыкой.
«Уходи, — подумала Вэл, уставившись на дверь. Раздумывая, не позвонить ли ей в полицию. Задаваясь вопросом, не показалось ли ей, что дверная ручка сдвинулась, но в глубине души зная, что так оно и было. — Оставь меня в покое».
Музыка смолкла. Вэл слышала, как Дейзи что-то прокричала, но не тем голосом, которым разговаривала с родителями; ее голос звучал бодро и обкуренно. Входная дверь захлопнулась.
Вэл кинула свитер на чемодан и бросилась к окну, осторожно выглядывая. Дейзи была на улице с двумя мужчинами, оба теперь были в рубашках. Она смотрела, как они направились к старому «Форду». За руль сел самый жестокий — Илья.
Вэл резко выдохнула, поворачиваясь спиной к окну. Она сняла свой чемодан с кровати и поставила его на пол, но не открыла дверь.
Это будет долгая ночь.
Глава 2
Турмалин
Это была его комната, в которую Вэл постоянно возвращалась. Комната с розами, с мебелью, вырезанной из блестящего вишневого дуба. Комната, где он методично уничтожал ее невинность. Комната, где она отняла у него жизнь.
Она все еще чувствовала призрачный ожог того последнего поцелуя на своих губах, как дым, поднимающийся от пепла того, что осталось от ее сгоревшего сердца. Вэл не ожидала, что он окажет сопротивление, когда она вонзит это сверкающее лезвие в его кожу, или что будет так много крови. Иногда она все еще чувствовала запах крови. Воспоминание жило в глубине ее горла, как паразит, которого она не могла уничтожить.
Она помнила, что в комнате было тепло, а его вкус напоминал горький миндаль. Иногда она все еще могла вызвать в воображении запах сандалового дерева и роз, прежде чем они были испорчены кровью. Вэл вздрогнула, отворачивая лицо от окна и этого косого света, который казался странно знаком в этих углах.
Она не могла сказать, что в конце концов подтолкнуло ее убить Гэвина, хотя ничто другое раньше не могло. Он был неотъемлемой частью ее жизни, лентой, которая, будучи скрученной, позволила ей скатиться по спирали к собственной гибели. Он забрал у нее все и превратил в версию самого себя, которую она не узнавала и не любила, когда он пытался превратить ее в свою собственную маленькую игрушку.
Хуже того, он с самого начала ясно дал понять о своих намерениях. С тех пор как она случайно наткнулась на дневник и альбом для рисования в выдвижном ящике и поняла, насколько сильна на самом деле глубина его порочности, Вэл знала, что его мало интересовало ее сердце, кроме того, что он обладал им так, как хотел обладать ее телом.
И, как маленькая идиотка, которой она была, она все равно влюбилась в него. Унижение и горькая ненависть к себе снова нахлынули при этом воспоминании, заставив ее лицо вспыхнуть. Он прикоснулся к ней достаточно нежно, чтобы разбить сердце, и, хотя она ненавидела Гэвина, проснувшись в безопасности и тепле в его объятиях после того, как Вэнс пытался убить ее, она надеялась, что, возможно, какая-то маленькая часть его действительно любила ее, если он рискнул своей жизнью, чтобы спасти ее собственную.
Но нет, он увидел это уязвимое желание на ее лице и посмеялся над ней.
(Ты влюбилась в меня — не так ли?)
Это насмешка сломила ее, и, возможно, именно она подтолкнула Вэл его убить. Той ночью он смог так жестоко разоблачить ее и не только обнажить ту часть ее самой, которую она ненавидела и презирала, но и начал глумиться и высмеивать ее. Именно тогда у нее внутри что-то увяло и умерло.
Однако Гэвин умер только один раз, оставив ее умирать еще тысячи раз, когда она падала на заточенные лезвия своего собственного предательского замысла. «Вот как я убью тебя», — сказал он ей. Захват — владение. Только он не понимал, насколько пророческими были его слова, или насколько сковывающими могли быть ее воспоминания, поймав ее в ловушку, как муху в янтаре.
(Ты чувствуешь узы, которые нас связывают? Ты чувствуешь, как они сжимаются? Потому что я чувствую, и они такие тугие, что едва могу дышать)
Вэл быстро подняла глаза, и шелушащиеся белые стены ее комнаты, казалось, содрогнулись. Она несколько раз моргнула, ее дыхание вырывалось короткими рывками. Ее чемодан был собран, сумочка лежала на полу рядом с ним. Вэл подняла ее и как робот перекинула через руку.
Дорожный матрас она складывала, пока он не оказался готов к поднятию за ремни.
«Я и так пробыла здесь слишком долго».
Ключ лежал у нее в руке. Она собиралась оставить его на столе в гостиной перед уходом, рядом с уотерфордской хрустальной чашей, которую Дейзи использовала как свою личную пепельницу, к большому неудовольствию Вэл.
«Мне следовало уйти до того, как мои привычки превратились в воспоминания».
По крайней мере, Дейзи не будет скучать по ней. Помимо того, что они жили вместе в одной квартире, они не общались и почти не разговаривали. В конце концов, она была соседкой по комнате с палкой в заднице: той, с кем «было совсем не весело». Если повезет, Дейзи найдет другую тусовщицу, и они вдвоем смогут отправиться в любые идиотские походы по барам, какие только захотят.
Не желая конфронтации, Вэл приурочила свой отъезд к открытию офиса менеджера в восемь утра, что давало ей достаточно времени, чтобы разорвать договор аренды и доехать на автобусе до своей новой квартиры в Миссии, оставив немного времени, чтобы купить все, что ей может понадобиться, до того, как ее смена официантки начнется в шесть.
Дейзи, скорее всего, отсутствовала всю ночь, и если вернулась, что маловероятно, то еще более маловероятно, что она встанет раньше десяти. Особенно если у нее похмелье.
Вэл все еще рассказывала себе эту историю, пытаясь побороть растущее беспокойство, когда открыла дверь, и запах жарящейся еды ударил ее, как пощечина. Ее глаза расширились, когда она увидела Илью у плиты, держащего одну из лопаток Дейзи, одетого только в пару боксеров, которые низко сидели на его точеных бедрах и оставляли очень мало места для воображения.
Когда он обернулся, устремив на нее задумчивый взгляд, от которого Вэл почувствовала себя опустошенной, она обнаружила, что требуется еще меньше воображения.
— Банни, — сказал он с явным удовольствием. — Ты как раз вовремя, чтобы присоединиться ко мне.
— Ч-что ты делаешь? — Вэл смотрела куда угодно, только не на него. — Где Дейзи?
— У твоей подруги в холодильнике мало еды. Я готовлю яичницу и бутерброды.
Взгляд на сковороду показал, что это что-то, связанное с яйцами и хлебом. Сжимая рукой ремешок сумочки, она спросила:
— Что ты делаешь здесь?
Она гордилась собой; на этот раз она не заикалась.