В моем шкафу много скелетов, и Артуро знает о некоторых из них. За последние недели я довольно хорошо узнал свою жену. Сиенна, может быть, и родилась в мафиозной семье, но она не любит насилия и кровопролития. Она может одурачить вас своей бравадой, но моя жена гораздо чувствительнее, чем позволяет себе думать окружающим. Она как одинокий цветок одуванчика в море колючих роз. Достаточно одного порыва ветра, чтобы повредить ее нежные семена. Поэтому я не рискую, чтобы Артурио не сказал Сиенне ничего такого, что заставило бы ее опасаться меня.
Они сидят в другом конце ресторана. Еда Артуро остывает на его тарелке. Он даже не притронулся к ней, потому что был занят перечислением всех моих плачевных качеств перед женой.
— … гребаный сукин сын, который даже не позволяет мне видеть тебя без его присутствия!
Я не вижу ответа Сиенны, так как она сидит ко мне спиной, но части разговора Артуро мне достаточно, чтобы уловить суть.
— Да, но заниматься бизнесом и заставить мою сестру выйти замуж за этого ублюдка — две разные вещи! И не надо мне говорить, что ты хотела замужества. Я на эту чушь не куплюсь. Разве Аджелло угрожал тебе, чтобы ты вышла замуж за Попова?
Да, Сиенна. Дон угрожал тебе?
Плечи моей жены опускаются, что похоже на вздох, затем она наклоняется над столом и берет брата за руку. Она что-то говорит, но я не могу понять, что именно, черт возьми! Артуро слушает с расширенными глазами и сжатой челюстью, затем бросает взгляд в мою сторону.
— Есть вещи, которых ты о нем не знаешь. Вещи, о которых я не знаю, когда обсуждалась эта брачная сделка, иначе я бы никогда не подпустил тебя к нему. Он опасен, и я хочу, чтобы ты вырвалась из его лап.
Сиенна качнула головой в сторону. Вероятно, просит объяснить, что это за "вещи". Я встаю и направляюсь в другой конец ресторана. Пора прервать эту встречу.
— Мы уходим, — говорю я, когда дохожу до их столика. Не знаю, чтобы помучить себя, или Артуро, я провожу кончиком пальца по обнаженной коже Сиенны, где ее свитер цвета фуксии сполз с плеча. — Мне нужно быть в Наосе через два часа. Хочешь пойти со мной?
Сиенна смотрит на меня и улыбается.
— Ты не против, если кто-нибудь из девочек тоже присоединится к нам?
— Нет. — Я киваю. — Мне нужно переговорить с твоим братом. Подожди здесь.
Артуро встает, свирепо глядя на меня все время, пока мы идем через ресторан к его машине, припаркованной у входа.
— Не знаю, что ты нарыл на меня, — говорю я и облокачиваюсь на капот, — но ты будешь держать язык за зубами.
На его лице появляется удивление, но оно быстро сменяется гневным взглядом.
— Если ты причинишь боль моей сестре, я убью тебя.
— Похоже на то, что твоей сестре больно? — Я бросаю взгляд в окно, где Сиенна расставляет нетронутую тарелку Артуро, чтобы сфотографировать ее.
— Я буду следить за тобой, — рявкает он и садится в машину.
Как только Артуро выезжает с парковки, я возвращаюсь в ресторан и сажусь рядом с женой.
— Что хотел Артуро? — спрашиваю я.
— Ничего. Он просто проверял меня. — Она облокотилась на стол и ухмыляется. — Думаю, мой брат боится, что ты меня съешь.
— Я мог бы. — Я протягиваю руку и кладу свою поверх ее. — Думаешь, я опасен, mila moya?
Губы Сиенны удивленно раздвигаются, и мне требуется все мое самообладание, чтобы не прижаться к ним ртом. Мне становится слишком трудно сопротивляться моей молодой жене, даже если я знаю, что она шпионка.
— У вас тут все прослушивается? — Она поднимает бровь.
— Может быть, и так. — Я кладу свободную руку на ее шею. — Ты считаешь, что я представляю опасность для тебя, как сказал твой брат?
— Да. — Глаза Сиенны смотрят на меня, не моргая. — Но не в том смысле, в котором считает мой брат.
Выражение ее лица абсолютно серьезно, но на какое-то мимолетное мгновение за ее волевым взглядом мелькнула ранимость. Через мгновение она исчезает, а ее губы расширяются в улыбку.
— Нам пора идти, Драго. Мне нужно подготовиться к вечеру.
Держа ее руку в своей, я направляю ее к выходу. Она может считать, что ей удалось избежать той темы, но мы скоро к ней вернемся.
* * *
Я подношу бокал с виски Macallan к губам и делаю глоток, наблюдая за своей женой. Сиенна стоит у бара, и смеется вместе с Еленой и еще тремя девушками. Она выбрала для сегодняшнего вечера еще один сверкающий наряд. На этот раз платье, покрытое яркими сине-зелеными блестками. Когда она двигается, и свет отражается от ее платья, кажется, что она покрыта павлиньими перьями. Она просто сияет. Я не понимаю, как она может носить такие вещи и при этом выглядеть на миллион долларов. На ком-то другом это выглядело бы нелепо. К тому же оно слишком короткое.
Сканируя комнату, я окидываю взглядом всех сидящих и стоящих поблизости мужчин, чтобы убедиться, что ни один мудак не заглядывается на ноги моей жены. Одна только мысль об этом вызывает у меня дикие порывы.
Как только я увидел ее наряд на сегодняшний вечер, я отправил сообщение Мише, менеджеру клуба, чтобы он передал сообщение каждому гостю мужского пола, прежде чем разрешить им войти. Любой мужчина, застигнутый за подглядыванием за моей женой, покинет клуб с глазами в бокале вина. Люди, которые посещают мой клуб, — постоянные клиенты, поэтому они знают, что я не шучу. Наос может быть нейтральной территорией в том, что касается бизнеса, но это правило не распространяется на частные сделки. На мою жену можно смотреть только с уважением. Все остальные "взгляды" будут иметь последствия.
Я замечаю мужчину, облокотившегося на барную стойку на некотором расстоянии от Сиенны и заказывающего выпивку. Это владелец местной компании по управлению автопарком. Я работал с ним несколько раз, когда у нас была нехватка свободных грузовиков. Он показался мне умным парнем, но, похоже, я ошибался, потому что его, похоже, очень интересует задница моей жены. Бармен передает ему бутылку пива, и этот болван направляется в конец бара, где стоит Сиенна. Не сводя с него глаз, я подзываю охранника.
— Тащите этого идиота в мой кабинет, — говорю я и киваю в сторону парня, который теперь пристроился рядом с Сиенной и пытается завязать разговор. — Проследите, чтобы моя жена ничего не заметила.
Сиенна не обращает на него внимания и продолжает болтать с Еленой. Парень, наконец, уходит, направляясь в сторону туалетов, но мой охранник перехватывает его на полпути и не очень мягко "уговаривает" придурка зайти в заднюю часть клуба. Пора столкнуться с последствиями.
— Мне нужно кое о чем позаботиться, — говорю я мимоходом Филиппу. — Держи мою жену в поле зрения.
Прежде чем отправиться в свой кабинет, я забегаю в бар, чтобы взять ложку и бокал, затем разворачиваюсь и направляюсь через танцпол.
* * *
Когда я возвращаюсь после решения проблемы в офис, к моей кабинке подходит мужчина и останавливается напротив дивана, на котором я сижу. Около шестидесяти лет, седые волосы, тонкие золотые очки. Эндри Душку. Албанский лидер.
— Эндри. — Я жестом указываю на кресло рядом с ним. — Что привело вас в Нью-Йорк?
Пожилой мужчина садится в предложенное кресло и отмахивается от официанта.
— Богдан позвонил мне на днях. У него есть кое-какая… интересная информация.
— О? И что именно вызвало ваше беспокойство?
— Чем вызван твой интерес к оружейному бизнесу, Драго?
— Деньги, — говорю я и делаю глоток своего напитка. — Но тебе не о чем беспокоиться. Я не собираюсь посягать на твою территорию.
— Ты доставил в Братву крупную партию товара.
— Да. Но Петров больше не будет иметь с тобой дела, так что не вижу проблемы. А после той истории с ирландцами тебе вообще запрещено вести дела в Нью-Йорке. — Я перекинул руку через спинку дивана. — Снабжать оружием людей, похитивших жену дона? Честно говоря, я удивлен, что ты еще дышишь. Так что я не вижу никакого конфликта интересов между нами двумя.