Тот самый парень - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

— Прошу прощения?

— Пара часов — это все, что мне нужно. Не вижу смысла связываться с агентством и составлять контракт на такое короткое время.

Сбитая с толку, смотрю на него. Во-первых, потому что его акцент пропал. Что объясняет, почему я с самого начала чувствовала, что с ним что-то не так. Во-вторых, потому что понятия не имею, о чем он говорит. Потом вспоминаю, что я должна быть мисс Симс. Которая — шлюха. И хотя я должна бы обидеться, мне просто любопытно.

— Сколько ты готов заплатить?

— Назови свою цену.

Ну, говорить такое с его стороны было глупо…

— Сто тысяч долларов.

Он смеется.

— Ни один кусок задницы не стоит ста тысяч.

— По-моему мнению, стоит.

— Забавно. Не думал, что шлюхам позволено иметь свое мнение.

Самоуверенный мешок дерьма….

— И все же оно у нас есть. Мы также при необходимости даем советы. И я дам тебе один бесплатно. — Перестаю кружиться и опускаю руки. Он все еще держит меня за талию. — Придерживайся акцента. Это единственный шанс, при котором тебе может что-то перепасть.

Его уязвленная гордость выставляет высокомерие на первый план.

— Сомневаюсь в этом, учитывая, что я мог бы поиметь здесь любую женщину.

— А я сомневаюсь в этом, учитывая, что ты только что предложил мне заплатить за секс с тобой. Спасибо за танец.

Когда я делаю шаг назад, его рука, которая всего несколько мгновений назад была теплой и мягкой в моей ладони, обхватывает мое предплечье. Крепко сжимает, и я чувствую, как кончики его пальцев оставляют синяки на чувствительной коже тыльной стороны руки.

Я призываю своего внутреннего Дензела Вашингтона. Мой взгляд фокусируется на его хватке, и все остальное становится размытым пятном. Я собираюсь воспроизвести сцену из «Великого уравнителя», но тут кто-то произносит его имя.

— Бриггс!

Его хватка на моей руке сразу ослабевает. И тут я замечаю, что нас обступили трое мужчин, с которыми я познакомилась раньше. Но Джейка среди них нет. И по какой-то причине это причиняет боль.

Я вырываюсь из его рук, и на этот раз Бриггс отпускает меня. Мужчины беседуют с ним вполголоса. Говорят ему, что пора уходить. Я все еще в режиме Дензела, поэтому вся такая хладнокровная, спокойная и собранная, поворачиваюсь, чтобы уйти.

Делаю два шага, когда слышу, как Бриггс окликает меня. Поскольку я отказываюсь пасовать перед этим мудаком, разворачиваюсь, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. С его потемневшими глазами. Сердитым взглядом. Он указывает на меня пальцем. Когда он говорит, его голос похож на низкое рычание, но достаточно отчетлив, чтобы разнестись по шумной комнате.

— Если бы не такие люди, как я, таким оборванцам, как ты, даже не нашлось бы места в этой жизни.

— Да? А, знаешь что? — Я делаю паузу для пущего драматического эффекта, а затем мило улыбаюсь. — Если бы кролик не остановился посрать, собака бы его не поймала.

Глава 11

У них нет куриных крылышек.

И нет копченых колбасок.

Никаких сырных шариков.

Никаких чипсов и соусов.

Ни единой гребаной фигнюшки, завернутой в бекон.

Что это за вечеринка такая?

Официант ставит на стол поднос с какими-то необычными закусками. Схватив его, я бегаю прямиком на кухню, через которую мы с Джейком вошли. Кивающего парня здесь нет. Но я помню дверь, через которую он появился, и прохожу через нее, попадая в небольшую комнату отдыха для сотрудников.

Сажусь на скамейку и ставлю поднос с закусками себе на колени. Морщусь при виде ломтиков огурца, намазанных каким-то белым дерьмом, посыпанных стружкой из сырого мяса и украшенных маленькой веточкой зелени.

Мерзость.

— Добрый вечер, мисс Харт.

Резко вскидываю голову и встречаюсь глазами с Дедулей. Здорово. Еще один человек, которого я не хотела бы видеть. Что же, его дерьмо я тоже не в настроении выслушивать.

— Дедуля Суэггер. Что привело вас сюда?

— Это моя вечеринка, Пенелопа. Почему бы мне не быть здесь?

— Ладно… позвольте перефразировать. Почему вы забрели в комнату прислуги?

— Думал, Джейк вам не платит.

— Все верно. Я имела в виду наемную прислугу, вроде, кухонного персонала. Не то чтобы это имело значение. Вы все равно мне не верите.

Он изучает меня с минуту. Я не отвожу взгляда. Хотя очень хочу, потому что его взгляд чересчур пугающий.

— Вы совсем не похожи на присутствующих здесь женщин.

Я одариваю его широкой, кокетливой, наигранной улыбкой.

— Ох, и слава Богу.

— Вы их не одобряете?

— Вы с ними встречались? Кроме того, я думала, вы ожидали увидеть кого-то другого. Вот почему так убеждены, что Джейк, заплатил за меня кругленькую сумму.

Его глаза слегка прищуриваются, будто он хочет улыбнуться, но не может. Он смотрит на нетронутое блюдо в моих руках.

— Вам не нравится еда?

На этот раз я изучаю его.