35888.fb2
- В самом деле. Угораздило же меня! А я уже забыл об этом.
- Но все-таки хорошо, что вы заперли дверь.
- Дверь?
- Дверь вашей машины, сэр.
- Совершенно верно. Да, это действительно хорошо.
Джерри быстро опорожнил бокал и начал старательно протирать очки.
- У вас, доктор, такая шикарная машина, - продолжал хозяин "Золотой тарелки".
- Да... Очень элегантная.
- Такую машину можно купить только на докторские доходы.
- Конечно... Совершенно верно...
- У вас, доктор, очень высокая такса?
- Когда как... Когда как...
Беседа прервалась на мгновение. Мистер Компотти схватил с полки бутылку вина и наполнил бокал Джерри.
- Пожалуйста, доктор.
- Благодарю вас! У вас хорошее вино.
- Это французское. Калифорнийское вино - совсем не тот шик.
- Да, конечно.
Хозяин ресторана огляделся вокруг и перешел на шепот:
- У меня к вам небольшое дело, доктор.
Джерри вздрогнул.
- Да?
- Или, вернее, у моей жены. Собственно, она велела спросить... Собственно, если бы вы могли, доктор, и если это вообще удобно... И если, конечно, это не будет стоить слишком дорого...
Джерри понял теперь, о чем идет речь, и ему показалось, что он уже откусывает краешек котлеты.
- Да, мистер Компотти, - сказал он спокойно. - Судя по походке вашей жены, у нее, вероятно, что-то не в порядке со спиной. Дело в том, однако, что я не имею официального разрешения заниматься практикой где-либо, кроме Нью-Йорка. Принимая во внимание, что случай этот серьезного рода, я осмелюсь сделать отступление. Но платы я, разумеется, взять не могу. Вы, конечно, можете восполнить это как-нибудь иначе. Ну, хотя бы предложив легкий ужин мне и моему товарищу. Или что-нибудь в этом роде.
- О'кэй, доктор, о'кэй! - воскликнул мистер Компотти. - Так, может быть, сейчас?
- Я всегда готов оказать помощь больным, - сказал Джерри с холодной торжественностью.
И случилось так, как говорится в пословице: кто просит милостыню на языке страны, тот не умрет с голоду. Профессор Финн отправился размеренными шагами на второй этаж, где у господ Компотти была хорошо обставленная квартира, и принялся исследовать хозяйкины позвонки. У миссис Компотти была чрезвычайно полная спина с очень нежной кожей, живо напоминавшая картины эпохи Ренессанса. Мистер Компотти не решился вернуться вниз к своим клиентам, а остался наблюдать за процедурой.
- Здесь! - воскликнул наконец профессор Финн, почувствовав подлинное счастье искателя. - Четвертый позвонок, считая снизу. Больно?
- О да... Очень...
- Ничего, потерпи, Аделина, - сказал одобрительно супруг. - Я же давно советовал тебе пойти к доктору?..
- А здесь? - спросил хиропрактик.
- Ой, да!.. И здесь...
- Ничего, Аделина, - повторил муж.
Исследовав каждый позвонок, Джерри начал ритмическими движениями разминать спину больной. Руки мистера Компотти сжались в кулаки, и он стал тихо ругаться по-итальянски. Больная героически сносила пытку. В муках она поведала доктору, что родила четверых здоровых детей - без помощи врача или акушерки - и что в молодости она носила мешки с мукой весом до двухсот фунтов и копала клейкую красную глину под фундамент этого дома. Повесть миссис Компотти помогла Джерри в уточнении диагноза.
- Это объясняет все, миссис Компотти. Когда-то вы вывихнули себе спину, и у позвонков образовались хрящевые опухоли.
- Скорее всего, - сказала больная, - я нажила эту болезнь еще раньше когда я была в цирке.
- Так вы и в цирке работали?
- Четыре года. Но это было давно.
- Вы были танцовщицей?
- Нет, я занималась борьбой и поднятием тяжестей. Но с той поры прошло уже много лет.
Мистер Компотти повернулся к ним спиной и захихикал:
- Аделина - танцовщицей...
Джерри взглянул на мышцы рук и спины пациентки и очень хорошо понял, в чьих руках находились бразды правления маленького ресторана. Размяв еще несколько раз спину немолодой амазонки, Джерри посоветовал больной обзавестись прежде всего лечебными средствами: грелкой и бильярдным шаром. Миссис Компотти была весьма счастлива, так как и то и другое уже имелось в доме. Джерри вытер со лба пот и деликатно повернулся спиной к пациентке, которая почувствовала такую бодрость, что стала одеваться, тихонько напевая.
- Теперь очередь Артуро, - сказала миссис Компотти. - Я ухожу вниз.
Супруг забеспокоился.
- У меня в спине никаких недостатков нет...
- Доктор знает лучше тебя, - твердо сказала жена и, уходя, добавила: Я чувствую себя новым человеком, действительно новым человеком...
- Ну, так, мистер Компотти, снимайте рубашку и ложитесь, - сказал Джерри, оставшись наедине с хозяином "Золотой тарелки".
Мистер Компотти выполнил указание с тихой дрожью. Джерри, не найдя в костистой спине пациента никаких дефектов, заключил, что мистер Компотти никогда не утруждал своей спины, как впрочем, и головы, в которой у него было столько же костей, сколько и в спине. Действительно, голова у мистера Компотти была исключительно развита, но главным образом за счет костяка.