Забери меня домой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Шум усилился и Мэдди замерла на месте, немного потрясенная и слишком увлеченная.

Грей действительно был там? О чем, черт возьми, он думал?

Хартсонс Крик, возможно, и был маленьким сонным городком, но он не был коматозным. Новости здесь распространялись так же быстро, как в Лос-Анджелесе, Нью-Йорке и других городах, к которым он привык. Да даже быстрее, и все потому, что скучающим людям нравились сплетни.

В дверях показался преподобный Мейтланд. Даже отсюда Мэдди могла видеть на его лице замешательство, по поводу внезапного интереса местных детей к Первой баптистской церкви. Он протянул руки, и она надеялась, что толпа расступится, как Красное море. Но вместо этого, две девочки проскочили за ним и вбежали в здание.

— Юные леди! — воскликнул преподобный Мейтланд, сведя брови. — Служба окончена.

Мэдди подавила смех. Все это было так абсурдно. И так необычно для воскресенья в Хартсонс Крик.

Другой подросток столкнулся с преподобным Мейтландом и улыбка сползла с лица Мэдди. Кто-то определенно пострадает. Преподобный Мейтланд шагнул вперед, чтобы поддержать себя и освободившееся место тут же заполнили еще люди.

Мэдди набрала в рот побольше воздуха и пошла к церкви, нахмурившись, когда преподобный Мейтланд опустился еще на пару ступенек.

— Эй! — позвала она, пытаясь протиснуться сквозь всех людей. — Вам, ребята, нужно остыть. Перестаньте толкаться.

Они как будто ничего не слышали. Они продолжали толкаться друг с другом и с преподобным. Мэдди пришлось расталкивать людей локтями, чтобы добраться до него.

— Вы в порядке?

— Я в порядке, — сказал он, немного задыхаясь. — Может быть, немного ушибся. Но там есть молодой человек, которому гораздо хуже, чем мне.

— Грей там? — спросила она. Несмотря на то, что ее голос был низким, упоминание его имени заставило толпу снова зареветь.

— Боюсь, что да. Я сказал им всем оставаться на местах, пока я пойду посмотрю, что здесь происходит. И теперь я не могу войти обратно.

— Вы можете позволить преподобному вернуться в его церковь, пожалуйста? — обратилась она к толпе на ступеньках. — Давайте, проявите немного уважения.

Очевидно, уважение здесь было дефицитным товаром. Но ее локти, похоже, сработали там, где не сработала ее просьба и каким-то образом ей удалось помочь преподобному Мейтланду вернуться на крыльцо.

— Вам, наверное, стоит закрыть двери, — сказала она ему, когда они дошли до двери. — Я позвоню в полицию и попрошу разобраться с этими подростками.

— Единственный дежурный — Скотт Дэвис. Эти дети съедят его на завтрак, — сказал ей преподобный Мейтланд. — Нам нужно вытащить отсюда Грея Хартсона. Это должно унять ветер в их парусах.

— Где он?

— Был в третьем ряду, когда я видел его в последний раз.

Преподобный Мейтланд жестом указал на середину церкви. Никто больше не сидел. Они все толпились вокруг, быстро переговаривались, их глаза были расширены, как будто ничего подобного в Хартсонс Крик никогда не происходило.

— Задняя дверь открыта? — спросила она.

— Да. Нужно просто нажать на предохранительную перекладину. Но там некуда идти, кроме как к передней части церкви.

Она хорошо это помнила. Задняя часть Первой баптистской была окружена дворами, за которыми находились улицы. А перед ними была река. Неважно, шли вы пешком или ехали на машине, единственный выход шел вокруг городской площади.

— Я разберусь с этим, — пробормотала она. — Или это, или скормить его волкам.

Глава 6

— Это глупо, — сказал Грей своей тете, когда она взяла его за руку. Он был раздражен всей этой суетой, происходящей вокруг него. — Я просто пойду туда и позволю им сделать несколько фотографий. И им это скоро надоест.

Он пошел прочь, но она ухватилась за него крепче. Он мог бы легко освободиться, но не хотел случайно причинить ей боль.

— Оставайся здесь, — твердо сказала она. — Преподобный Мейтланд разберется с этим.

«Рок-звезда вызвал переполох в церкви. Ослепленная толпа причинила вред прихожанам».

Он мог с легкостью представить такие заголовки газет.

В конце концов, он был достаточно крупным и достаточно сильным, чтобы позаботиться о себе и не допустить трагедии.

— А вот и преподобный Мейтланд, — сказала женщина, стоявшая рядом с ними. — И он не выглядит очень счастливым.

— Все в порядке? — спросила тетя Джина, когда преподобный Мейтланд подошел к ним. — Толпа ушла?

Она ослабила хватку. Грей воспользовался случаем и освободил руку.

— Извините за это, — сказал он преподобному. — Я пойду, поговорю с ними и попрошу их уйти. Так все смогут продолжить свой день.

— Нет, я действительно не советую этого делать, — щеки преподобного Мейтланда были розовыми. — Они немного… перевозбуждены. Я хочу, чтобы ты ушел через заднюю дверь, ту, что между кафедрой и органом. Там кое-кто ждет, чтобы помочь тебе выйти.

Грей посмотрел на дверь, затем снова на преподобного.

— Через заднюю дверь? — повторил он. — Вы хотите, чтобы я побежал туда? Я их не боюсь, все будет в порядке.

Это становилось безумием. Это был Хартсонс Крик, а не Голливуд.

— Может, ты и будешь в порядке, но я беспокоюсь о девушках там. Будет безопаснее, если ты исчезнешь.

— Он прав, Грей, — сказала ему тетя Джина. — Будет проще, если ты уйдешь через заднюю дверь.

— Хорошо. Я уйду. Даже если это все чертовски безумно. Ты идешь?

Она покачала головой.

— Я буду вас тормозить.

— Мы позаботимся о ней, — сказал ему преподобный Мейтланд. — Как только ты уйдешь, толпа разойдется. И тогда, возможно, я смогу позавтракать.

— Грей! Грей Хартсон! Где ты? — крикнул кто-то.

— Ты должен уйти сейчас же! — резко сказал преподобный.

Грея и раньше вытаскивали из разных мест. Обычно в окружении охраны, с опущенной головой, пока он не оказывался в ожидавшей его машине и не уезжал. Но ему еще никогда не приходилось бежать из церкви. И если быть честным, это казалось ему немного унизительным.

Он покачал головой и поцеловал тетю в щеку.