Дом у озера - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

— Верю. Не знаю, до конца ли я верю ее словам о том, что в подвале живет нечто, чего никто не видит, и что оно похищает детей и взрослых мужчин, которые исчезают навсегда, но думаю, в ее истории что-то есть. Должно быть.

— Почему? Что заставляет тебя ей верить? Потому что тебе ее жалко или потому, что эта странная экстрасенсорная штука в твоей голове говорит о том, что здесь что-то не чисто?

— И то, и другое. Когда я спустилась в подвал с Джорджем, у меня по коже поползли мурашки, и я не сразу смогла избавиться от этого страха. Я не знаю, как это объяснить.

Сэм открыла дверь.

— Мы все закончили. Здесь наверху никого нет.

Они вышли вслед за ней и спустились на второй этаж, где их ждала Доун. Энни не сказала бы, что выражение лица экономки выражало самодовольство, но оно было близко к этому.

— На втором этаже есть спальни, ванные комнаты и шкафы для хранения вещей в большинстве комнат. Проходите.

Она прислонилась спиной к дубовой лестнице ручной резьбы и сложила руки на груди, как бы не желая затруднять их поиски.

Они взяли по комнате и начали искать в шкафах, буфетах и под кроватями, пока, наконец, не встретились на лестничной площадке с пустыми руками. Энни открыла последнюю дверь в комнату, которая принадлежала Джо, и улыбнулась, увидев идеальную обстановку для маленького мальчика. Комната напомнила ей школьный класс в особняке с привидениями, с которого все началось, и ее первую встречу с призраком.

Закрыв за собой дверь, она прошла к маленькой кровати с балдахином и одноглазой плюшевой игрушкой на ней. Вдохнув, она взяла плюшевого медвежонка в руки, позволяя эмоциям перетекать с него на кончики ее пальцев. Энни прикрыла глаза и почувствовала непреодолимый прилив любви к озорному мальчику, которому он когда-то принадлежал.

Она видела, как он бегал и прятался от своей младшей сестренки, которая сидела за кухонным столом и смотрела на повара, пытаясь считать. Он взбежал по лестнице, затем спустился обратно и остановился перед дверью в подвал. На этот раз дверь закрыта только на один засов, до которого он мог дотянуться, встав на цыпочки. Джо отодвинул засов и открыл дверь, потянув ее на себя. Он не боялся темноты, как большинство детей, и сбежал вниз по ступенькам, приседая внизу и ожидая, что Марта его найдет. Он бы забрался и дальше, но знал, что сестра очень пуглива и не любит подвал.

Шум из дальнего угла отвлек его внимание от света, пробивавшегося сквозь щель в двери. Он повернулся, чтобы посмотреть, откуда тот доносится. Похоже, что-то с острыми когтями скользило по полу. Джо не мог определить, с какой стороны идет звук, а потом услышал, что Марта кричит на него, и повернулся лицом к двери, забыв о шуме позади себя. Он решил подняться и встретиться с ней. Но не успел он это сделать, как что-то появилось из темноты и схватило его.

Энни не могла разглядеть, что это было из-за темноты, но оно показалось ей размером с высокого мужчину. В ужасе и слишком напуганная, чтобы продолжать, потому что она не хотела видеть, что плохого случилось с бедным маленьким Джо, она уронила медвежонка на кровать и перекрестилась. Чувствуя себя так, словно вторглась в чужой кошмар, Энни повернулась и вышла из комнаты, чтобы присоединиться к остальным на лестничной площадке. Она дрожала. Это существо вызывало жуткий ужас, и, чем бы оно ни было, оно жило в темноте и никогда не появлялось на свет. Энни не хотела снова спускаться в подвал, потому что знала, что в первый раз ей повезло, а на этот раз удача может закончиться.

Доун, Кэти, Сэм и Трейси ждали ее на лестничной площадке; она вышла и пожала плечами, надеясь, что ее голос не дрогнет и что слова прозвучат смелее, чем она себя чувствовала.

— Думаю, нам нужно проверить комнаты внизу, а затем подвал. А что насчет территории? Есть ли там сараи, гаражи, эллинги?

— Все три, но я их осмотрела, кроме эллинга, потому что никто не может открыть проржавевший замок на двери. А вот в гараж и пристройки я точно заходила.

Доун пошла вниз по лестнице, Энни отстала; ей очень не хотелось идти в подвал. Она понятия не имела, что там скрывается, но мысль о том, что ее утащат и она не вернется, Энни нисколько не привлекала. Не говоря уже о том, что на самом деле происходит с людьми, которых больше никто не видел. Где сейчас малыш Джо Беккет? Ему должно быть почти сто лет. А что насчет Шеймуса? Между девятилетним ребенком и взрослым мужчиной огромная разница. Что бы это ни было, оно должно быть достаточно сильным, чтобы утащить их обоих. Энни представила когти из своего видения и, осознав где-то в глубине души, что они используются для убийства добычи, содрогнулась.

Глава 11

Стью услышал, как собака скулила внизу, просясь на улицу, и застонал. Он страстно ненавидел эту ужасную маленькую тварь, но Дебс любила ее до безумия. Встав с кровати, он с радостью отметил, что ему не нужно на работу до двух часов. Благодаря этому у него появилась возможность распаковать еще несколько коробок со своими вещами, которые они запихнули в свободную комнату три дня назад, когда переехали. Он никогда не хотел жить на острове Уолни, но Дебс здесь нравилось. Ей нравились пляжи и открытые поля с лошадьми, коровами и овцами. Стью любил Дебс, поэтому, когда она нашла дом, он согласился, чтобы они съездили и посмотрели на него. Она влюбилась в беленый коттедж с огромным задним садом.

Он прошел босиком на кухню и наступил в лужу собачьей мочи.

— Ах ты, мерзкая маленькая дрянь. — Собака все еще скулила у задней двери, когда Стью подскочил к ней, чтобы выпустить на улицу. Вытащив из раковины тазик для мытья посуды, он поднял ногу и подставил ступню под кран с горячей водой. Балансируя на одной ноге, он увидел записку, приклеенную к холодильнику, и наклонился, чтобы ее сорвать.

Довольный тем, что его нога теперь чистая, он насухо вытер ее кухонным полотенцем, а затем развернул записку от жены, в которой она просила его выгулять собаку, потому что у нее нет времени. Стью выругался под нос. Против выгула он не возражал, ему не нравилась только собака. Она вернулась в дом и снова начала скулить, и Стью пошел наверх, чтобы одеться и выгулять ее, планируя, когда вернется, сделать самый большой сэндвич с беконом и яйцом по эту сторону Уолни, найти свою игровую приставку и подключить ее к телевизору. Он будет сидеть и играть, пока не придет время идти на работу — его месть Дебс за то, что она заставила его выгуливать эту псину.

Поводок отцепился с ошейника собаки, и она помчалась по траве к слегка приоткрытым воротам. Протиснувшись через щель, она побежала в сторону ветхого сарая. Стью выругался, крикнув:

— Давай, Сайша. Иди сюда, девочка.

Собака, совершенно не обращая внимания, продолжала нестись к сараю. Она была увлечена. Добежав, она начала царапаться в дверь и скулить. Стью позвал ее, не очень-то желая идти в поле, вдруг там за изгородью прячется какой-нибудь разъяренный бык — или лошадь. Ни то, ни другое ему не нравилось, и они оба, по его мнению, стоили друг друга. Он прислонился к воротам и крикнул:

— Сайша.

Собака даже не вздрогнула. Стью встал на металлические ворота и огляделся. Никаких больших четвероногих животных не наблюдалось, поэтому он протиснулся через щель и стал пробираться к собаке, которой собирался надрать задницу, когда схватит ее. Стоило ему приблизился к сараю, как он почувствовал запах чего-то мертвого, и его желудок скрутило. Стью знал этот запах. Он имел дело с достаточным количеством трупов на работе, чтобы распознать вонь разлагающегося тела.

Ужас охватил его, и он огляделся. Трава вокруг стояла слишком высокая. Если там и валялось что-то мертвое, это трудно заметить, но собака добежала бы до трупа и повалялась в нем. Она валялась в туше мертвого кита, выброшенного на берег в Роанхеде на прошлой неделе, и воняла в их старом доме несколько дней. Вместо этого она сходила с ума, царапаясь в дверь сарая. Подойдя ближе, он сделал вдох и чуть не задохнулся. Вонь просто ужасала. Стью достал телефон и позвонил Уиллу, который, как он знал, сейчас на работе.

— Это я. Стою в заросшем поле на Уолни, и эта чертова псина сходит с ума.

— Доброе утро, Стью, что ты хочешь, чтобы я сделал? Выслал офицера реагирования, чтобы он ударил собаку электрошокером?

— Не будь дураком. Я звоню не потому, что не могу контролировать свою собаку, хотя это неплохая идея.

— Что ж, какое облегчение, я рад это слышать. Так почему ты звонишь?

— Здесь старый разваливающийся сарай, и вонь, исходящая от него, выбивает из колеи. Думаю, я мог случайно наткнуться на тело Бет О'Коннор.

— Правда? Ты открыл дверь, чтобы посмотреть? Хорошая попытка, Стью.

— Нет, потому что эта чертова собака заберется внутрь, и тогда мне придется войти и перетоптать все вокруг, чтобы вытащить ее. Я подожду, пока ты приедешь, и тогда мы сможем посадить собаку на заднее сиденье твоей машины. У меня нет с собой тачки. Может быть, это всего лишь мертвое животное, но пахнет оно гораздо хуже, если ты понимаешь, о чем я.

Уилл понимал, что Стью имеет в виду; запах гниющей плоти был настолько резким, что прилипал к одежде, как самый плохой в мире лосьон после бритья, и оставался на несколько дней. Он отправил двух дежуривших детективов посмотреть камеры видеонаблюдения, поэтому спустился в дежурку, чтобы посмотреть, нет ли кого-нибудь, кого он мог бы взять с собой, но там оказалось пусто. Кав вошел с кружкой кофе и кивнул.

— Можешь пойти со мной, Кав? Ты мне нужен.

— Спокойно, Уилл, разве у тебя теперь нет прекрасной жены, чтобы позаботиться о тебе?

— Мне нужна твоя профессиональная помощь. Стью думает, что нашел тело в сарае посреди поля в Уолни. Это может быть тело Бет О'Коннор.

Кав поставил кружку и взял с доски набор ключей.

— После тебя, Уильям. Когда-нибудь я понадоблюсь тебе не только из-за трупа.

Кав ехал с включенными мигалками, чтобы проскочить через пробку на мосту. Уилл разговаривал по телефону со Стью, уточняя у него направление, которое потом передавал Каву. Вскоре они подъехали к полю, где стоял Стью и махал им руками. У металлических ворот сидел на привязи пудель. Кав посмотрел на собаку, затем на Стью.

— Хорошая собака, Стьюарт — соответствует твоему имиджу.

— Отвали. Это собака Дэбс. Я ее ненавижу.

Уилл хмыкнул, подойдя к багажнику машины и подняв крышку багажника, чтобы достать несколько бумажных костюмов. Он протянул один из них Стью, который покачал головой.

— Я не на дежурстве, так что вы двое можете проваливать. Я буду охранять ворота и никого не пропущу. Это может быть даже не труп. Это может быть дохлая корова, но что бы это ни оказалось, оно чертовски воняет.

Уилл и Кав оделись и пошли через поле, от запаха у обоих слезились глаза.

— Хреново.

— Ага.

Уилл подошел к деревянной двери. Протянув руку в перчатке, он осторожно потянул ее, ожидая, что дверь заперта, но она открылась. Запах стоял такой резкий, что Кав, который прослужил в полиции почти тридцать лет и повидал все, что можно повидать, заткнул рот. Уилл включил фонарик, который нес с собой, и шагнул внутрь, подняв одну руку над носом, а другой подсвечивая фонариком вокруг. Кав шагнул следом за ним и присвистнул.