Дом у озера - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

— Нет, у него не было даже велосипеда, насколько я могу судить. Он пришел пешком. Я знаю, потому что видела его из окна кухни.

— Ну, в таком случае, я думаю, что лучше всего будет, если мы с Джорджем спустимся в ваш подвал и осмотримся, а затем обыщем весь ваш дом сверху донизу, если вы не против?

— Это было бы чудесно, спасибо вам.

Джордж поставил чайник обратно на стол, и замер в ожидании инструкции от Энни.

— Хорошо, не покажете нам, где находится подвал, чтобы мы могли быстро его проверить?

— Я не знаю стоит ли такой молодой девушке как вы спускаться вниз. Это очень опасное место. Всегда было.

Что-то во взгляде хозяйки говорило Энни: «Это правда, я не несу чушь». И Энни поняла, что верит ей. Она кивнула.

— Все в порядке. Уверяю, что все понимаю. За последние пару лет я сталкивалась со многими необычными вещами и знаю, как позаботиться о себе, потому что мне приходилось это делать. В любом случае, у меня есть Джордж, чтобы помочь, так что, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.

Они последовали за ней по коридору к двери в подвал, и Энни почувствовала, как ее желудок совершил сальто. Волоски на шее и руках встали дыбом, и она ощутила, как холодный озноб пробирает ее до костей. Марта пристально смотрела на нее.

— Вы же чувствуйте это? Вы знаете, что это неправильно. С самого начала, с того дня, как построили этот дом, все было неправильно. Я всю жизнь торчу здесь, жду, когда вернется мой брат Джо, и слежу за тем, чтобы то, что там живет, не смогло выбраться наружу.

Энни посмотрела на множество засовов и висячих замков на тяжелой деревянной двери, и ей захотелось задвинуть их все на место, запереть подвал наглухо и покинуть Бекетт Хаус прямо сейчас. Но она не могла оставить эту бедную старушку одну разбираться с тем, что там прячется. Ей хотелось, чтобы Джейк оказался здесь. Несмотря на то, что он ненавидел все подобное, его размеры и мускулы всегда помогали ей чувствовать себя намного лучше. Джордж, который выглядел озадаченным, был на дюйм ниже ее, с небольшим пузом, и не внушал такого же чувства безопасности. Она подумала, не позвать ли ей Джейка, чтобы он ее поддержал, ведь формально она оказалась одна, а этот человек, которого она не может найти, может быть сейчас в спальне и красть семейные реликвии.

Энни достала из кармана толстые черные кожаные перчатки и надела их, включила фонарик. Джордж с трудом вытащил свой фонарь из петли, к которой привязал его, чтобы не потерять, но ему все же удалось вытащить его и включить. Она быстро помолилась, чтобы тот, кто может ее услышать, защитил их обоих от зла, а затем открыла засов, который все еще оставался задвинутым. Потянув дверь назад, она дотянулась до выключателя и нажала на него. Струящийся свет наполнил подвал, и она заметила, как дрожащая старушка вздохнула и расслабила плечи. Приняв это за хороший знак, Энни крикнула:

— Эй, это полиция. Есть кто-нибудь внизу?

Их встретила тишина. Энни кивнула Джорджу, чтобы он следовал за ней. Теперь он не выглядел таким недоумевающим. Она кричала снова и снова, но кроме ощущения, что внизу произошло что-то плохое, ничего не появлялось. Когда она добралась до низа, то встала на последнюю ступеньку и посветила фонариком вокруг, потому что свет от лампочки не проникал в темные углы. Она знала, какие ужасы могут таиться в темноте, поскольку видела их своими глазами. Огромный подвал выглядел пустым. Там имелись ящики и полки, заполненные до краев всякой всячиной, но все они стояли у стены, и спрятаться было попросту негде.

Она нагнулась и подняла рукой в перчатке валявшийся на полу фонарик и выключила его. В помещении стоял запах сырости, и она попыталась определить источник этого запаха, но не смогла. Несмотря на возросшую настороженность, она не чувствовала, что здесь сейчас что-то есть. Но определенно можно сказать, что это что-то было. Оно оставило свой след.

Энни спустилась вниз и направилась в самый дальний угол, где находилась большая железная крышка сливного отверстия, отодвинутая в сторону. Значит, здесь кто-то побывал, потому что она точно уверена, что Марта Беккет не смогла бы ее отодвинуть. Рядом с крышкой также находился большой влажный участок, а неподалеку — набор инструментов, которые выглядели старше, чем она сама.

Она подошла к яме, гадая, не упал ли мужчина в нее и не поранился ли. Когда ее тень заслонила свет, и она встала над ямой, ее накрыло ужасом. Этот ужас оказался настолько сильным, что Энни почувствовала слабость в коленях. На дне показалось движение, и она заставила себя посветить фонариком вниз, чтобы увидеть, что же это такое, чего она испугалась. Что бы это ни было, оно проворно двинулось, когда свет заполнил отверстие. Если бы она моргнула, то не заметила бы этого. Джордж, который следовал за ней, стоял позади, заглядывая ей через плечо.

— Ты видела? Что это было?

Энни почувствовала себя лучше, зная, что он успел заметить, что бы это ни было, но это явно не пропавший мужчина — оно передвигалось на четвереньках. Если бы кто-то упал в эту яму, он бы не прятался от них, а кричал, чтобы ему помогли выбраться.

— Я не знаю, может крыса.

— Какая-то большая крыса — она была чертовски огромной.

Энни больше ничего не сказала. Она знала, что это не крыса, и знала, что это не пропавший мужчина. Твердо она знала только одно: что бы это ни было, оно догадывалось, что она его искала, и это ее очень напугало. Она отступила от дыры. Страх, что она упадет туда и встретится лицом к лицу с тем, чтобы это ни было, заставил ее покрыться холодным потом.

— Пошли, его здесь нет. Помоги мне задвинуть крышку. Опасно оставлять ее открытой. Кто угодно может упасть.

«Или что-нибудь может выползти наружу». Но она не стала произносить это вслух.

— Я думаю, наш приятель решил избежать потерь и скрыться, когда увидел, насколько глубока яма и что в ней могут быть крысы. Держу пари, он давно ушел, и я не удивлюсь, если пропала ее сумочка или фамильное столовое серебро.

Крышка оказалась тяжелой, и поднимать ее стоило большого труда. Вдвоем они, как могли, запихнули ее на место. Энни поморщилась от чего-то липкого на своих перчатках и пошла обратно наверх. Она посветила фонариком на заднюю часть двери и задумалась, что означают символы, вырезанные на дереве. Джордж прошептал:

— Это знаки поклонения дьяволу?

Она покачала головой и понизила голос.

— Нет, я так не думаю, но не могу сказать наверняка. Пойдем отсюда.

Она вышла в коридор, за ней последовал Джордж, и они захлопнули дверь. Энни задвинула все навесные замки, после чего вернулась на кухню.

— Сейчас там никого нет, мисс Беккет, хотя мы можем сказать, что он там был, потому что рядом со сливом лежат инструменты, а крышка снята, но думаю, он решил на этом все закончить и ушел. Где я могу помыть руки?

— О, Боже, я боялась, что вы скажете именно это. Да, в противоположном конце коридора под лестницей есть уборная.

— Спасибо. Я только помою руки и затем мы осмотрим ваш дом, чтобы убедиться, что он не спрятался где-нибудь внутри.

Она прошла к туалету, отчаянно желая смыть черную грязь с пальцев в перчатках. Нажав локтем на выключатель, вошла внутрь и включила кран, дав воде немного нагреться. Когда она поднесла пальцы в перчатках к крану, то ахнула, увидев, что вода стала кроваво-красной. Стянув перчатки с пальцев, она подняла руки, чтобы осмотреть их и убедиться, что не порезалась о ржавую крышку слива, но они были в порядке, а вода текла чистая. Взяв мыло, она натерла им кожу, а затем подставила ладони под горячую воду, пока та не начала ее обжигать. Рядом лежало полотенце, и она высушила руки об него. Зеркало над раковиной запотело, и Энни протерла его уголком полотенца, чтобы увидеть себя, но то, что она увидела, заставило ее закричать так громко, что Джордж прибежал по коридору и стал колотить в дверь.

— Все хорошо. Я в порядке. Извини за это. Здесь сидел огромный паук.

— Ох, просто решил проверить. Ты нас напугала.

Энни больше не смотрела в зеркало, боясь увидеть серое, изможденное лицо с огромными красными глазами и рядом острых как бритва зубов. Сердце заколотилось, и она подумала, не вызвала ли эта милая старушка когда-то демона в свой дом, потому что не могла придумать другого способа объяснить чудовище, которое смотрело на нее из зеркала. Она повернулась в маленьком пространстве, с облегчением осознав, что одна, и направилась обратно на кухню. Мисс Беккет посмотрела ей вслед, но ничего не сказала.

— Так, нам нужно проверить остальную часть дома, если вы не против, а потом мы выпьем чашку чая.

Старушка кивнула, но она прекрасно знала, что наверху они не найдут молодого человека, хотя ей бы этого очень хотелось. Ей уже плевать даже если бы он побывал там и украл антиквариат. Лучше знать, что он жив и дышит, чем лежать ночью в постели и гадать, что именно его похитило. Она вернулась к двери в подвал, чтобы продолжить защелкивать все замки, пока Энни и Джордж поднимались наверх.

Они начали с третьего этажа, который служил чердаком. Лестница, которая вела на него, оказалось настоящей, а не стремянкой, как ожидала Энни. Внутри имелись две огромные комнаты, которые разделяла небольшая площадка посередине. В обеих комнатах хранился хлам. Одна оказалась забита старыми чемоданами и самой большой и пыльной рождественской елкой, которую она когда-либо видела, но ничто не указывало на то, что «сантехник» здесь прячется. Под карнизом обнаружилась небольшая дверь, но запертая снаружи, и Энни почувствовала, что все, что за ней находится, не имеет к ним никакого отношения. Она повернулась, и Джордж схватил ее за руку.

— Что насчет этого места? он не смог бы спрятаться в такой маленькой комнате.

— Мог бы, но если только он не Алиса в стране чудес или не умеет закрывать засовы изнутри комнаты, то я как-то сомневаюсь в этом.

Его щеки вспыхнули красным, и она почувствовала себя злой.

— Но, если не считать этого, да, он мог быть. Хорошо подмечено.

Они спустились обратно по лестнице и вышли на огромную площадку. Здесь было семь спален и отдельная ванная и туалет. Энни начала с одной стороны, а Джордж — с другой. Большинство комнат пустовало. Лишь две из них полностью обставлены — одна явно принадлежала мисс Беккет с ее бледно-розовыми, усыпанными розами, выцветшими обоями. Она находилась в дальнем конце, в стороне от лестницы, а следующая за ней комната предназначалась для маленького мальчика, которой не пользовались уже очень давно. Но комната оставалась безупречно чистой. Несмотря на то, что вещи в ней выглядели старомодно и, вероятно, стоили каких-то денег для коллекционера игрушек, она была чистой и опрятной. Нигде не видно ни пылинки, а кровать заправлена и готова к тому, чтобы в нее забрался тот, кому она принадлежала. Джордж вошел и присвистнул.

— Боже, что за комната, она как будто из музея. Вещи здесь, должно быть, стоят целое состояние. Все игрушки в идеальном порядке и могут служить ценными коллекционными экспонатами.

Он начал осматриваться, приходя в восторг от нетронутых машинок «Корги», а Энни почувствовала огромное чувство потери, которое настолько поглотило ее, что ей захотелось свернуться калачиком и заплакать. Что-то ужасное случилось с маленьким мальчиком, который жил в этой спальне. Она старалась ничего не трогать, потому что не хотела, чтобы ее экстрасенсорное шестое чувство уловило это и сообщило ей, что именно. Слишком болезненно.

— Пошли, его здесь нет, и мы понятия не имеем где он может быть.

Джордж отложил жестяную машину, которой любовался, и кивнул, затем последовал за ней к двери, которую она закрыла.

— Ну, его нигде нет. Должно быть, он решил уйти. Надеюсь, он не собирается вернуться позже, чтобы ограбить старушку.