36495.fb2 Эвелина и ее друзья - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Эвелина и ее друзья - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

- Вы хотите сказать - эту даму?

- Она не дама, она женщина, - сказал он. - Но это неважно. Какую фамилию она носила, когда вы ее встречали?

- Маргарита Сильвестр.

- Вы не знаете ее другого имени?

- У вашего французского коллеги вчера со мной был такой же разговор, и он мне сказал, что ее зовут Луиза Дэвидсон.

- Совершенно верно. Но вы этого не знали?

- Нет, я считал ее француженкой.

- Вы не знаете, где она находится в данный момент?

- Понятия не имею.

- Когда вы видели ее в последний раз?

- Несколько дней тому назад.

- Она вам не говорила, что собирается уезжать?

- Нет.

- Что она вам говорила о себе?

- Решительно ничего. Я ее, впрочем, ни о чем не спрашивал.

- Какое отношение она имеет к Мервилю?

- Об этом надо спросить его, а не меня.

- Но вы это должны знать.

- Это меня не касается.

- У вас есть какие-нибудь коммерческие дела с Мервилем? Вы зависите от него материально?

- У меня нет никаких коммерческих дел ни с Мервилем, ни с кем бы то ни было другим, я никогда не занимался делами и не завишу материально ни от какого коммерсанта.

- Каковы источники ваших доходов?

- Это не имеет отношения к предмету нашего разговора.

- Вы отказываетесь отвечать на этот вопрос?

- Мне это было бы нетрудно сделать, но этот вопрос мне кажется праздным. Насколько я понимаю, речь идет не обо мне, а о вашей соотечественнице, Луизе Дэвидсон. Какая связь между ней и источниками моих доходов? Вы можете мне это объяснить?

- Я хотел бы иметь представление о человеке, который встречался во Франции с Луизой Дэвидсон.

- Я ее едва знаю.

- Где вы с ней познакомились?

- Здесь, на Ривьере, я видел ее два раза.

- Вы были уверены, что она действительно француженка?

Я вспомнил разговор г-жи Сильвестр с американским туристом. Но я не находил нужным ставить об этом в известность моего собеседника.

- У меня не было оснований в этом сомневаться и вообще задавать себе этот вопрос.

- Я должен констатировать, что вы не очень стремитесь нам помочь.

- Помочь в чем?

- В том, чтобы найти эту женщину.

- Почему я вам должен в этом помогать?

- Это ваш долг.

- По отношению к кому?

Он с удивлением на меня взглянул и ответил:

- По отношению к обществу.

Я посмотрел на него внимательно. На его лице было выражение непоколебимой уверенности в том, что он действительно выполняет свой долг и что он убежден в совершенной своей непогрешимости. Он существенно отличался в этом от своих французских коллег: те делали свою работу, а он именно выполнял долг. Тот факт, что и он и они действовали одинаковыми методами и задавали приблизительно одинаковые вопросы, - это было второстепенно. Мне казалось очевидным, что никаких сомнений или проблем психологического порядка у этого человека не было.

- Когда вы уезжаете? - спросил я.

- Завтра утром, - сказал он. - Я хотел ехать сегодня вечером, но выяснил, что не успею. Почему вы меня об этом спрашиваете?

- Потому что, если вы свободны сегодня вечером, я приглашаю вас ужинать.

- Ужинать? - сказал он с удивлением.

- Если вы ничего не имеете против.

- Я должен признаться, что ваше предложение застало меня врасплох, я этого не ожидал.

- Я думаю, вы теперь выяснили, что я не могу вам дать тех сведений, на которые вы, может быть, рассчитывали. Но мы можем поговорить о разных вещах за ужином, как вам кажется?

- Да, конечно, - сказал он неуверенным голосом.

- Видите ли, - сказал я, - я надеюсь, что вы относитесь ко мне без враждебности, потому что я не имею никакого отношения к Луизе Дэвидсон, почти ничего о ней не знаю и мне нечего от вас скрывать. Я со своей стороны хотел бы поговорить с вами как человек с человеком, а не как свидетель с представителем американского министерства юстиции. Риска тут нет никакого ни для вас, ни для меня, так же как выгоды или заинтересованности.