36515.fb2
Отважный рыцарь, в Ламбет удалились...
Кент
Что ж, в добрый час! Пусть там и остаются.
СЦЕНА 4
Нью-Темпл.
Входят Ланкастер, Уорик, Пембрук, Мортимер
Старший, Мортимер Младший, архиепископ
Кентерберийский и свита.
Ланкастер
Декрет составлен об его изгнанье.
Угодно ли, милорд, вам подписать?
Архиепископ Кентерберийский
Бумагу дайте мне.
(Подписывает, за ним другие.)
Ланкастер
Скорей, милорд!
Не терпится мне имя подписать.
Уорик
А мне не терпится еще сильнее,
Чтоб поскорей он был отсюда выслан.
Мортимер Младший
Угрозой будет имя Мортимера
Для короля, пока наглец не пал.
Входят король Эдуард, Гевестон и Кент; король садится на трон и усаживает
Гевестона рядом с собой. Лорды ропщут.
Король Эдуард
Вас злит, что Гевестон со мною рядом?
Но так угодно нам. То наша воля.
Ланкастер
Вы мудро поступили, государь,
Его с собою рядом посадив:
Здесь графу новому всего надежней.
Мортимер Старший
Как может благородный человек
Вид этот вынести? Quam male conveniunt!
{* Как плохо они друг к другу подходят! (лат.).}
Смотри, наглец глядит с каким презреньем!
Пембрук
Львы царственные не должны ласкать
Ползущих муравьев!
Уорик
Вассал презренный!
Как Фаэтон, ты жаждешь править солнцем?
Мортимер Младший
Паденье близко; их войска разбиты.
Мы не потерпим, чтобы так надменно,
Так дерзко сверху вниз на нас глядели.
Король Эдуард
Изменника хватайте Мортимера!