36515.fb2
Вы Спенсера тотчас же удалить.
Как ветвь гнилая, отравляет он
Ту царскую лозу, что окружает
Листами золотыми ваш венец;
И блеск его тускнеет от таких
Зловредных выскочек. Вот речь баронов;
И с нею вашей милости совет
Любезный шлют - беречь дворянство, доблесть
И старых слуг достойно почитать,
Но выгнать прочь льстецов сладкоречивых;
И если согласитесь вы, то честь
И жизнь свою вам посвятят они.
Спенсер Младший
Изменники! Их наглость беспредельна.
Король Эдуард
Прочь, и не жди ответа! Уходи!
Мятежники друзей и развлеченья
Хотят монарху назначать? Смотри,
Пока ты здесь, как Спенсера гоню
Я от себя.
(Обнимает Спенсера Младшего.)
Теперь иди к баронам.
Скажи им, что приду их покарать
За Гевестона. Убирайся прочь!
Вслед за тобой явлюсь и я с мечом.
Герольд уходит.
Вы видите, как обнаглел мятеж!
Солдаты, честные сердца, готовы ль
Вы защищать монаршие права?
Теперь, сегодня же врагов мы сломим.
Вперед!
Уходят. Барабаны. Шум большой битвы. Потом сигнал
к отступлению.
СЦЕНА 3
Поле сражения при Борроубридже. Шум битвы, затем отбой.
Входят король Эдуард, Спенсер Старший, Спенсер Младший и дворяне
приверженцы короля.
Король Эдуард
Зачем нам бить отбой? Вперед, милорды!
Сегодня меч мой мщение прольет
На наглецов, что подняли восстанье
И борются здесь с королем своим.
Спенсер Младший
Король, я верю - правый победит!
Спенсер Старший
Дела неплохи, государь; но все же
Солдатам нужен отдых. Ведь они
В поту, в пыли едва не задохнулись
И падают от зноя. Отступленье