36515.fb2
Теперь, милорды, не военным счастьем,
А дела правого победой сбита
Вся ваша спесь. Пред нами вы стоите,
Уныло головы к земле склонив.
Но мы их вам, предатели, возвысим.
Пришла пора вам отомстить за дерзость
И за убийство друга моего,
К которому я сердцем был привязан,
О чем вы твердо знали, - за любимца,
За Пьера Гевестона. Вы его,
Трусливые изменники, убили!
Кент
О брат, лишь для тебя и для страны
Льстеца они от трона удалили.
Король Эдуард
Так думаете вы? Прочь с глаз моих!
Кент уходит.
Проклятие! Когда послал я к вам
Посла, чтоб Гевестона пощадили
И дали бы нам с ним поговорить,
И Пембрук за возврат его ручался,
Почтенье ль было к нам, о наглый Уорик,
Когда, ты Пьера бедного схватил
И обезглавил против всех законов?
Но будет голова твоя всех выше,
Как выше всех ты в злобе был всегда.
Уорик
Тиран, смеюсь я над твоей угрозой.
Все временно, что мне ты сделать можешь.
Ланкастер
Смерть - наихудшее, но лучше смерть,
Чем жизнь в бесчестье под такою властью.
Король Эдуард
Долой их, лорд Уинчестер! Уберите
Ланкастера и Уорика сейчас же!
Вам головы обоих поручаю.
Долой их, прочь!
Уорик
Прощай же навсегда,
Ничтожный мир!
Ланкастер
Друг Мортимер, прощай!
Мортимер Младший
О Англия, к дворянству своему
Немилостива ты. Над этим горем
Рыдай; смотри, как здесь тебя калечат.
Король Эдуард
Надменного отправить Мортимера
Тотчас же в Тауэр и стеречь его.