36516.fb2
А люди, словно фонари, свет страсти,
Зажженный в них, наружу пропускают.
Прочь, суетности шелковые путы!
Не мне ли суждено расширить грани
Британии прекрасной? И в клетушку
Души моей владыкой не войду я?
Подайте панцирь мне из вечной стали:
Иду на королей! Чтоб добровольно
Яклонился я и недруга стал другом?
Немыслимо. Вперед, мой Нэд! Пусть наши
Знамена воздух Франции полощат.
Людовик
(подойдя к королю и шепча ему на ухо)
Я улыбкою приветливою просит
К вам доступа графиня, государь.
Король Эдуард
Вот и пропало все! Одна улыбка
Освобождает Францию из плена
И нам дарит свободу. - Милый мальчик,
Оставь меня - иди, пируй с друзьями.
Принц уходит.
(В сторону).
Что в матери твоей? Черна - и только;
А ты напоминаешь мне об этом.
Введи сюда графиню - пусть рассеет
Над нами тучи зимние: покорны
е красе и небо и земля.
Людовик уходит.
Грешнее бедный люд рубить и резать,
Чем обнимать на любодейном ложе
Яосуд сокровищ редкостных: поднесь
От ветхого Адама так ведется.
Людовик возвращается с графиней Яолсбэри.
Иди, залезь в мой кошелек, Людовик:
Мотай, швыряй, играй, бесчинствуй - делай,
Что хочешь, лишь оставь меня на время.
Людовик уходит.
Души моей подруга! Ты явилась
Откликнуться небесным словом "да"
На жалобы любви моей нежнейшей?
Графиня Яолсбэри
Отец благословил меня...
Король Эдуард
Чтоб ты
Мне уступила?
Графиня Яолсбэри
То, что вам по праву
Принадлежит, возлюбленный властитель.
Король Эдуард