36521.fb2 Эй, Джульетта ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Эй, Джульетта ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

: Лукреция: Глупости!

Шекспир: Синьор Монтекки, я гарантирую вам, что у меня по отношению к вашей дочери самые благопристойные намерения.

Ромео: Ну, в самом деле, господин Шекспир - дух в вашем возрасте и 14-летняя соплячка.

Шекспир: Она на удивление развита, отец Монтекки, и пробуждает во мне чувства, заставляющие вспомнить далекую волшебную юность. .

Ромео (хватает его за руку): Тебе бы лучше уйти отсюда, Вильям. Пару дней остыть тебе не мешает.

Шекспир: Папашка!

Ромео (тащит его достаточно осторожно к двери) До свидания, сэр!

Шекспир (в двери): "Я этому у женщин научился, всегда горит в них пламя Прометея, без них же ничего не совершенно, кто их лишен - ду рак или подлец".

Лукреция: Чао!

Шекспир : Чао! (уходит)

Ромео (к дочери) : Ты с ним не пойдешь! С кем угодно, только не с ним!

Лукреция: Почему? П о ч е м у ?

Ромео: Потому что он - неудачник! Дочь Ромео Монтекки не будет гулять с кем попало!

Лукреция: Ерунда! Он поэт и драматург.

Ромео: Тоже мне, профессия! Почитай, что о нем критика пишет! Где это? (Читает из газеты). "Курам на смех". Рецензия театрального критика Роберта Грина: "Вымученный водевильчик Дабл Ю Шекпира произвел на немногочисленную публику впечатление пустого, бессодержательного , лишенного всякого литературной ценности зрелища". Вот тебе приговор! Я еще должен хорошо подумать, кого я пускаю в дом.

Джульетта: Я хочу уйти с ним!

Ромео: Луки, ты останешься дома! Этот преступник чуть не убил меня и твою мать в своей пьесе.

Джульетта: Нет, я пойду с ним и буду с ним в самых разных позах!

Ромео: Ты уроки сделала?

Джульетта: Я буду ему отдаваться в городе, в деревне, и на каждом заднем сиденье!

Ромео (садится есть): Раньше сделай уроки!

Лукреция: Вы с мамой никогда меня не понимали! Вы - просто стихийное бедствие! Вы жрете, треплетесь, скандалите, и забываете о том единственном , ради чего стоит жить - о любви! Что вы знаете о любви, Ромео и Джульетта?

Ромео (жуя): А мы с твоей мамой неплохо живем.

Лукреция: Вранье, вы терпеть друг друга не можете!

Ромео: Очень даже можем!

Лукреция: Между вами нет никакой коммуникации, вы друг другу чужие, постоянно врете один другому, вы - тупые обыватели.

Ромео (с набитым ртом): Между нами очень даже много коммуникации... мы не обыватели...беспризорная!

Лукреция: Почему вы не разведетесь к черту?! (кричит) Вилли!

Шекспир (появляется внезапно, кружит по комнате, хватает Лукрецию):

Мой сердечный привет сеньоре Монтекки! Извинитесь за меня перед ней. (исчезают вместе с Луки через главную дверь).

Ромео: Нет! (Пытается кричать, но рот набит и он стремится поскорее разжевать и проглотить. Бежит к двери и кричит): Лукреция, вернись! Иначе на веревке тебя я притащу! О, горе тебе, дочь- преступница!

Где-то я это уже слышал. А, старик Капулетти. Он был прав. Что я еще хотел сказать? (кричит) Беспризорная!

Джульетта (выходит из соседней комнаты. Говорит тихим, культурным тоном):

Папашка, что ты кричишь на эту бедную девочку? Разве у родителей нет иных воспитательных средств, кроме этих воплей? Это просто ужасно!

Ромео: Она ушла с Вилли!

Джульетта (орет): Как ты это допустил!

Ромео: Это результат попустительства. Этот, твой дружок, который 30 лет тому тебя придумал и в тебя влюбился, когда тебе было 14. С тех пор он испытвает маниакальное влечение к 14-летним девочкам. Псих!

Джульетта (интимно): Этого выражения еще не придумали.

Ромео: Да, я немного опередил время. Ну тогда скажем, что он одержим бесом, какая разница? Меня больше волнует судьба твоей дочери. Она, извини, совсем психованная...

Джульетта: Некрасиво называть свою дочь психованной. Скажи "проблемный ребенок".

Ромео: Звучит неплохо.

Музыка сопровождает песню

Джульетта и Ромео (поют):

Педагоги всех рангов и званий

Жутко боятся этих созданий:

Они брыкаются, они орут

Проблемные дети - так их зовут

С тех пор как это впервые случилось

Авеля кровь понапрасну пролилась,

Каин у Бога спросил неспроста: