36521.fb2
У старухи денег - жуть
Надо стерву подтолкнуть
С лестниц всех покатится
Нам добро достанется.
Перейдет нам капитал,
Лишь бы Бог ее убрал.
Джульетта: (снаружи) Папашка, ты там один?
Ромео с ужасом обнаруживает у себя в руках палку няни. Он с помощью палки вылезает через окно.
Джульетта: Папашка! Иди помоги мне! Что, я должна одна все это тащить? (Входит с небольшой корзинкой продуктов). Эй, Ромео! (Гитара в ванной издает шумный аккорд. Джульетта орет): Может ты уже выйдешь оттуда? 14 лет, валяешься целый день в ванной! Я в твои годы была уже почти вдовой! (про себя) Бог меня наказал этой девицей! И как она собирается замуж выходить? (Орет) Выйди оттуда! Иди делать уроки! Беспризорная! (Стук в дверь). Ой, я забыла! Лоренцо! (Бежит к двери) Отец Лоренцо! Заходите, его нету.
Лоренцо (в черной мантии, покрывающей почти все лицо. На голове тонзура католического священника. Старик совершенно выжил из ума): Я бы не хотел с ним встречаться, дочь моя (натыкается на стул и оба чуть не падают).
Джульетта (поддерживает его все время): Его нет дома, santo mio padre.,
Лоренцо (усаживается): Я его боюсь. С тех пор, как я вас тайно повенчал - по вашей просьбе, не забывайте! - он со мной не разговаривает. А на улице камешки в меня кидает!
Джульетта: Извините за беспорядок, святой отец! Наша домработница в отпуске за свой счет.
Лоренцо: Как зовут этого босяка, я забыл.
Джульетта: Ромео (подает ему стакан красного вина).
Лоренцо: Да. Когда-то, много лет назад, он был симпатичным. Вечно в черном, ходил по дворцу с книжкой:
To be or not to be, that is the question...
Джульетта: Это немного другое, святой отец.
Лоренцо: Так это не он был с черепом?
Джульетта: Нет.
Лоренцо: Почему?
Джульетта: Это длинная история, святой отец.
Лоренцо: Прошло столько времени - всего и не упомнишь. Зачем я пришел? Зачем ты звала меня, дочь моя?
Джульетта (приносит одеяло и садится у его ног): Я хочу исповедаться, святой отец.
Лоренцо: Это можно, это всегда можно. Садись ко мне поближе, дочь моя. Святая церковь требует близости.(Обнимает и лапает ее постоянно). Это дело весьма ответственное, дочь моя. Подъем духа. Как я уже говорил в оригинале, стр. 65:
Две яркие звезды с небес упали
И умоляли, чтоб ее глаза,
Как две звезды, на небе засияли.
Ах, если б было так, то звездный блеск
В сравнении с румянцем этих щек
Поблек бы, словно лампы огонек
При свете дня, и глаз ее огонь
Светил бы сквозь воздушное пространство
Так, что, забыв про ночь, запели б птицы!
((Лоренцо ввиду склероза цитирует слова Ромео))
Джульетта: Это еще что?
Лоренцо: Не знаю. Что-то про погоду. А что ты меня все время обнимаешь там внизу, дочь моя?
Джульетта: Я хочу исповедоваться, святой отец.
Лоренцо: Так что ж ты молчишь? Я же не могу читать твои мысли. Говори, Офелия
Джульетта: Джульетта.
Лоренцо: Какая разница! Давай!
Джульетта: Святой отец! Я не люблю своего мужа!
Продолжительное молчание.
Лоренцо: И это вся исповедь?
Джульетта: Да.
Лоренцо (рассерженно):И для этого ты меня звала? Об этом надо исповедоваться? А кто любит своего мужа? (Пытается встать). Если в ближайшее время произойдут изменения и ты вдруг его полюбишь, извести меня. А пока (крестит ее), я прощаю тебя во имя отца, сына и святого духа, и всех остальных...
Джульетта: (Встает, усаживает его на место) Нет, святой отец, это не просто так. Я его терпеть не могу!
Лоренцо: Кого?
Джульетта: Ромео.