Ничего личного... Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

4Яблоко раздора

Ксавьер отложил в сторону документы и со вздохом потер виски пальцами. Ссора в ресторане изрядно вымотала его, он не ожидал, что Амадео так быстро признается. Собирался всего лишь вогнать партнера в неудобное положение и сыграть на чувстве вины, но в результате вышла довольно некрасивая сцена, и свидетелями ей оказались человек пятьдесят, если не больше.

Эта точка была не так уж и важна, но Ксавьер пошел на принцип. Никто, даже лучший друг, не смел у него воровать. О каком же доверии может идти речь, если партнер за спиной проворачивает свои махинации? Конечно, Ксавьер тоже хорош, но кто сказал, что он должен отказать в услуге по развитию бизнеса только потому, что к нему обратился конкурент Амадео? Личным отношениям в бизнесе не место, сколько раз Ксавьер находил этому подтверждение, но упорно продолжал биться о те же грабли.

Йохан молчал всю дорогу до офиса и только там набрался смелости и выпалил:

— Зря вы так с Амадео, господин Санторо! Уверен, он ничего не крал, это просто недоразумение…

Ксавьер бросил сигарету на асфальт и растер каблуком. Йохан готов был горой стоять за своего друга, что бы ни случилось, и это не позволяло ему видеть истинного положения вещей. Так даже лучше. Меньше разочарований.

— Ты сам видел, что он признался, Йохан. И вообще это не твое дело. Бизнес есть бизнес, а дружбу легко можно разрушить, если обмануть доверие партнера.

— Но…

— Йохан, — взгляд стальных глаз пронзил его. — Закрыли тему. Между мной и Амадео больше не существует ни личных отношений, ни деловых. Такой наглости я не потерплю, — Ксавьер толкнул дверь кабинета. — Должен приехать новый партнер. Проводи его ко мне, как только прибудет.

— Слушаюсь, господин Санторо, — выдавил телохранитель, едва сдерживая злость.

Ссора явилась неожиданностью для всех. Йохан видел, что Дэвид тоже пребывает в искреннем недоумении — за весь прошедший год между друзьями не возникало ни малейшего недопонимания. И тут, как гром среди ясного неба: обвинение в воровстве с одной стороны и в нечестном партнерстве — с другой. Йохан понимал, почему Амадео отказывался вступать в войну против Скендера, но нетактичности собственного босса, проявленной им в этом вопросе, уразуметь никак не мог. О разногласиях в бизнесе Йохан даже думать не хотел — в этом он совершенно не разбирался, но считал, что любые недоразумения между друзьями вполне можно уладить.

Но слушать его Ксавьер не станет. Невелика птица, чтобы тягаться с орлом. Оставалось только смириться со странным поведением обоих и надеяться, что с исчезновением Скендера все наладится.

Сезар Лаэрте вышел из лифта и, задрав аристократический нос, подошел к двери кабинета.

— Доложите господину Санторо о моем приходе, — процедил он сквозь зубы. — И побыстрее.

Этот тип никогда не нравился Йохану. Раньше он видел его лишь на официальных приемах, и то издалека, но недавно имел несчастье познакомиться поближе. И ничем приятным эта встреча не кончилась.

Несколько дней назад Сезар точно так же явился в офис «Камальон» и потребовал встречи с Ксавьером. Йохан не получал никаких распоряжений относительно него и отказался впускать. Лаэрте устроил жуткий скандал с обещанием добиться увольнения Йохана, но вовремя появившийся Ксавьер пригласил его войти так, словно ждал визита. Обычно он всегда предупреждал Йохана о деловых встречах, чтобы не возникало подобных недоразумений, но в тот раз будто не хотел, чтобы об этом узнали заранее.

Ну конечно, Йохан же мог обо всем доложить Амадео. Телохранителя кольнула обида. Неужели босс настолько ему не доверяет? Или это и в самом деле был лишь случайный визит?

Однако после сегодняшней ссоры Йохан в этом сомневался. Неужели Санторо уже давно подумывал переметнуться от «Азар» к «Вентине» и просто ждал удобного случая?

В любом случае, во всем этом было не разобраться. Бывший боксер головой думать не приучен. Поэтому он просто сделал то, что от него требовалось: доложил боссу о приходе партнера и остался наедине с невеселыми мыслями.

Сезар не удостоил его даже кивка, стремительно войдя в кабинет. Дверь захлопнулась, прочно отрезая все, что должно было там произойти.

— Что случилось, Санторо? — с ходу начал Лаэрте, без приглашения усаживаясь в кресло. — Весь город судачит о том, что вы с Солитарио погрызлись, как две дворовые собаки. В чем же причина столь резкого разрыва отношений?

— Вас это не касается, — Ксавьер сцепил пальцы перед собой. — Главное, что нашему с вами партнерству более ничего не угрожает.

Лаэрте довольно пригладил седеющие волосы.

— Да, в этом вы правы. Я наконец смогу вздохнуть спокойно, зная, что главный конкурент скоро пойдет на дно.

— Как бы там ни было, способствовать этому я не собираюсь, — Ксавьер чиркнул зажигалкой. — Мы с вами заключили контракт, и будем придерживаться его условий. Устранение конкурентов в мои обязанности не входит.

— Признаться, я был удивлен, когда вы мне позвонили. — Сезар выпрямился в кресле и одернул пиджак. — Неужели Солитарио настолько вам надоел?

— Я уже выжал из него все, что мог, не вижу смысла дальше продолжать отношения, — отмахнулся Ксавьер. Пепел разлетелся по столу. — Тем более, он попытался меня обокрасть, а этого я не прощаю никому, тем более тому, кому безгранично доверял. Долго мы еще будем говорить об этом недостойном человеке? Вы пришли, чтобы обсудить наше с вами сотрудничество, так давайте не будем откладывать в долгий ящик.

— Да, — спохватился Сезар, раскрывая принесенный кейс. — Конечно. Итак, первое, что я предлагаю…

— Первое, что предлагаю я, Сезар, — Санторо бесцеремонно обратился к собеседнику по имени. — Вы избавитесь от вашего зятя. Я зарекся иметь дела с семейством Солитарио, а к Лукасу я никогда не питал симпатий. Только после выполнения этого условия мы с вами сможем о чем-либо договориться.

Предложение выбило Сезара из колеи. Разумеется, он знал, что Санторо не заключает контракты с кем попало, и спорить с ним — себе дороже. Но уволить Лукаса только потому, что он не нравится партнеру?

Как нельзя кстати вспомнилась неприятная история, произошедшая несколько лет назад, когда он поймал Лукаса за руку при продаже фишек и игральных карт из «Вентины». Гаденыш воровал у него под носом, ничуть того не стесняясь. И почему он еще тогда не уволил этого мерзавца?

Потому что Лукас слишком много знал. Слишком много тайн «Вентины». Уволь его — и конкуренты за небольшую сумму узнают столько, что компания долго не проживет. По собственной глупости Сезар не особенно стеснялся вести дела при зяте, и теперь у Лукаса имелось достаточно информации, чтобы выгодно ее продать.

Сезар перевел взгляд на невозмутимо покуривающего сигарету Санторо. Нет, решил он. Теперь точно нечего бояться. Даже если Лукас решит воспользоваться своими знаниями, это уже не будет иметь никакого значения. Санторо защитит бизнес Лаэрте, стоит только заполучить контракт, и никакой Лукас этому не помеха.

— Хорошо, — Сезар пригладил волосы. — Считайте, что ваше условие выполнено.

— Первое условие, — поправил его Санторо. — А теперь обсудим дальнейшие.

* * *

Скендер вновь и вновь нажимал на экран телефона, прокручивая видео, снятое вчера одним из его подчиненных. Слышно плохо, но обрывков достаточно, чтобы понять: между Санторо и Солитарио пробежала шустрая кошка с мешком денег на спине. Из-за чего еще ссориться двум бизнесменам, как не из-за хрустящих купюр, стремительно исчезающих в чьем-то кармане? В данном случае, весь из себя идеальный Солитарио прокололся с какой-то точкой, о которой Санторо ничего не было известно. Маленький гадкий воришка.

Скендер снова прокрутил видео на начало. Солитарио объявляет, что выходит из игры. Значит ли это, что покушение настолько напугало его? Конечно нет. Его напугала перспектива лишиться сына. Скендер планировал сначала выкрасть мальчика, но, учитывая отлично подготовленную охрану, это оказалось невозможным. Незнакомцев Солитарио на порог не пускал, особенно после убийства Алькараса, ребенок даже в саду гулял под неусыпным присмотром здоровяков в черных костюмах, и в конце концов Скендер отказался от этой затеи.

Что, однако, не помешало ему организовать покушение.

Он и не рассчитывал убить Солитарио. Вряд ли настолько осторожного человека можно достать парой выстрелов. Но что действительно удалось — это напугать. Отлично. Страх — залог того, что Солитарио согласится на все условия, которые ему предложат, лишь бы подобная ситуация не повторилась.

Раньше он бы обратился за помощью к Санторо, но, судя по вчерашней сцене, на это убежище рассчитывать уже не приходится. Санторо ясно дал понять, что страхи партнера для него никакой роли не играют. Одно лишь интересовало Скендера: на чьей теперь стороне этот наркоторговец? Вполне возможно, что он согласится сотрудничать, когда поймет, в каком невыгодном положении оказался. Солитарио и Санторо — два столпа, подпирающих друг друга. Исчезнет один — второй упадет. И наоборот. Это Скендер понял практически сразу. Казино и наркоторговля — две абсолютно разные сферы бизнеса — оказались переплетены так сильно, что узы казались нерушимыми. Каждый знал о делах другого практически все. И теперь, когда они разорвали отношения, легче легкого натравить их друг на друга.

— Сколько можно это крутить? — раздался раздраженный голос.

Беррингтон вошел в кабинет, на ходу ослабляя галстук. Пиджак отправился на спинку кресла, туфли полетели на ковер. Он сел и закинул ноги на стол, устало прикрыв глаза.

— Плохой день, Крейг? — вкрадчиво осведомился Скендер, даже не думая убавлять звук.

— Бывало и лучше, — отозвался тот. — Ты уже выучил наизусть каждую фразу, сколько можно смотреть этих придурков? Это что, чертово ток-шоу?

— Намного лучше, — губы Скендера растянулись в улыбке. — Ты не думал о том, что эта ссора поможет нам наконец уничтожить их?

Беррингтон вяло махнул рукой, приказывая продолжать, однако Скендер озадаченно покачал головой и снова уткнулся в экран.

— Мне что, разъяснять каждую мелочь?

— Я слишком устал, чтобы разгадывать твои ребусы. Либо говори, либо уходи, мне нужно отдохнуть, — Беррингтон провел рукой по шраму и брезгливо поморщился. — Как же ненавижу эту гадость.

— Обратись к пластическому хирургу, если он тебя так напрягает. Но тогда ты потеряешь жалость избирателей, — не преминул уколоть Скендер. Судя по тому, как скривился мэр, он попал в точку. — Ладно, не желаешь думать, так и быть, скажу. Сейчас эти двое сильно обозлены друг на друга. Тебе достаточно послать нужных людей с расспросами — и они выведают все, что нужно, и даже больше.

Беррингтон выпрямился в кресле. В глазах появилась нешуточная заинтересованность, которую он всеми силами старался скрыть, не желая признавать превосходство бандита.

— С чего ты взял, что Солитарио и Санторо будут стучать друг на друга? — осведомился он нарочито безразличным тоном.

— Из-за этого, — Скендер продемонстрировал телефон, на экране которого в который раз проигрывалось злополучное видео. — Один обокрал второго, а тот в свою очередь заключил контракт с его конкурентом. Думаешь, у них обоих нет повода отомстить за нанесенную обиду?

— И ты предлагаешь вот так просто заявиться к ним и предложить свою помощь? — фыркнул Беррингтон. — Ничего глупее не придумал? С чего им доверяться нам?

Скендер сдернул с головы шляпу и ткнул ей в мэра.

— Как дорвался до власти, так мозг отключил? Ты же, черт побери, самый могущественный человек в этом городе! У тебя в подчинении все власть имущие! Полиция греется в твоем кармане, а судьи надежно устроились за пазухой! Неужели не можешь придумать законный способ подобраться к чертовым мафиози, не вызывая излишних подозрений?

— Разумеется, могу! Но разве они клюнут? Ты и правда считаешь их такими дураками?

Скендер нахлобучил шляпу на голову и развалился в кресле, которое было слишком мало для его могучих телес — бока выпирали над подлокотниками. Он снова прокрутил видео на начало, на толстых губах заиграла веселая улыбка.

— Считаю, Крейг. Еще как считаю.

* * *

Детектив отдела контроля за распространением наркотиков припарковал взятый напрокат «форд» с левой стороны тротуара вопреки правилам. Вышел из машины и, прикрыв глаза от солнца ладонью, обозрел аккуратный, но довольно большой особняк. В голову в который раз пришла мысль о том, чем должен заниматься человек, чтобы заполучить такой дом. Легальным, разумеется. Незаконных способов было много, только успевай выбирать.

Кованые ворота были заперты. Он нажал на кнопку звонка, и вскоре появились двое в черных костюмах и солнцезащитных очках. Ну а как иначе — богатеи трясутся за свою жизнь.

— Цель визита, — бесстрастно произнес один из них, держа руку у спрятанной под пиджаком кобуры.

Детектив достал из кармана удостоверение и ткнул им в нос заносчивому амбалу.

— Детектив Байлес, Наркоконтроль. Мне нужно поговорить с вашим хозяином.

Тот, казалось, ничуть не удивился. Достал из кармана рацию.

— Дэвид, к господину Солитарио Наркоконтроль. Впустить? — выслушав ответ, кивнул. — Заходите.

Ворота открыли, и Байлес, гордо задрав голову, прошел мимо охраны, однако тут же наткнулся на руку, перегородившую дорогу.

— В чем дело? — раздраженно спросил он.

— Оружие, — бесстрастно произнес второй телохранитель. — Мы вынуждены забрать у вас оружие на время визита.

Байлес хотел возмутиться, но сегодня был такой чудесный день. Солнце ярко сияло над головой, пели птицы, жизнь казалась на удивление прекрасной. И потом, он не собирался тыкать дулом в нос владельцу особняка. У него был сугубо деловой разговор.

— Ладно, ребята, — он, ухмыляясь, отдал пистолет охраннику. — А вы знаете, что будет, если вы его поцарапаете?

И, не дождавшись ответа, зашел в прохладную прихожую.

Внутреннее убранство особняка поразило куда меньше. Излишней вычурности или роскоши не наблюдалось, наоборот, все вокруг дышало мягким, домашним уютом. Можно подумать, здесь живет не местный король азартных игр, а среднестатистический семьянин. Байлес достал из кармана пластинку жвачки и сунул в рот, чтобы сбить запах вчерашних возлияний. Скомкал фантик и бросил в кадку с каким-то цветком.

В конце коридора вырос еще один охранник, на этот раз без очков. Посеребренные сединой волосы тщательно уложены, пиджак расстегнут, являя взору идеально пригнанную кобуру. Наверняка начальник этого балагана, подумал Байлес.

— Прошу за мной, — прогрохотал он и, повернувшись, скрылся.

Ничего не оставалось кроме как пойти следом. Пройдя через гостиную, они поднялись по лестнице на второй этаж. И снова Байлес поразился тому, насколько все здесь было скромно. Никаких тяжелых картин в золоченых рамах, никакой громоздкой антикварной мебели — все просто и со вкусом.

Кабинет хозяина не подавлял своими размерами. Он вообще не претендовал на статус кабинета богача, швыряющегося деньгами налево и направо. Стол, на нем аккуратно сложены бумаги. Закрытый ноутбук. Несколько легких, удобных кресел, небольшой шкаф с документацией. Закрытая дверь, ведущая, очевидно, в библиотеку. Не может быть, чтобы здесь не было библиотеки.

Молодой человек, сидящий за столом, встал и протянул руку.

— Детектив? Меня зовут Амадео Солитарио. Прошу вас, садитесь.

Байлес послушно опустился в предложенное кресло. Разумеется, он видел фото Солитарио в газетах, однако не был знаком с ним лично, и с трудом признался себе, что этот красавец производил неизгладимое впечатление. Изящные черты лица, длинные, собранные в хвост волосы, низкий приятный голос — да у него отбою нет от женщин! Байлес даже позавидовал. Сам он был довольно некрасив, что, однако, компенсировалось природным обаянием. Правда, это не помешало жене уйти от него три года назад.

— Байлес, — произнес он и закашлялся, прижимая ко рту платок. Чертова астма именно сейчас дала о себе знать.

— Стакан воды? — участливо спросил Амадео, склонив голову набок.

— Нет, благодарю, — отдышавшись, Байлес убрал платок в карман. — Мне нужно…

— Поговорить о Ксавьере Санторо?

Детектив изумленно воззрился на него, но тут же напустил на себя равнодушный вид, скрывая смятение. Откуда он узнал?

И чему ты, собственно, удивляешься, одернул он себя. Они же были партнерами до недавнего времени. Поэтому ты и здесь, нужно выяснить, известно ли этому красавчику что-нибудь, что помогло бы прищучить ненавистного Санторо. Об их размолвке знал весь город, и нельзя упускать шанс использовать ее в своих интересах.

— Да, — ответил он.

Амадео не сдержал усмешки.

— Хорошо. Что именно вы хотите узнать?

Байлес снова изумился. Вот так просто? Насколько он знал кодекс чести этих бандитов, никто из них не сдаст другого, даже если они в ужасных отношениях. Это было чревато местью, и кому как не Солитарио это понимать. Байлес не поленился и прочел его личное дело. Год назад они с Санторо изрядно повздорили, в результате чего некая Жаклин Коллинз угодила в тюрьму, а Санторо и Солитарио заключили мир. И вот теперь между ними снова пробежала кошка. Или пантера, судя по тому, что Солитарио так легко согласился сотрудничать.

— Я уже несколько лет пытаюсь предъявить ему обвинение в продаже наркотиков, но пока безуспешно, — елейным голоском заговорил Байлес. — Вы знаете о его бизнесе куда больше моего, как-никак, вы же были партнерами…

— Хотите обвинить меня в пособничестве, или что? — непонимающе сдвинул брови Амадео. — У меня свой бизнес, в его дела я никоим образом не лезу.

— Нет-нет! — Байлес пришел в ужас при мысли о том, что рыбка вот-вот сорвется с крючка. — Насколько я знаю, у вас с ним произошла небольшая размолвка.

— Небольшая? — Амадео криво усмехнулся. — Вы понятия не имеете, какого она масштаба. Но если вам так любопытно, мы разорвали все деловые отношения. Я больше ничего не знаю и знать не хочу о Ксавьере Санторо.

Байлес обрадовался. Все складывалось как нельзя лучше. Теперь надо аккуратно выяснить, не готов ли он сотрудничать с органами правопорядка.

Он наклонился вперед и доверительно уставился Амадео в глаза. Но, несмотря на все усилия, никак не удавалось поймать его взгляд.

— Скажите, господин Солитарио, — мягким, вкрадчивым голосом заговорил он, оставив бесполезное занятие. — А вы не хотели бы взять реванш?

— О чем вы?

Он и правда не понимал! Что за наивный глупец. Байлес осторожно вдохнул, стараясь не раздражать легкие.

— Вы знаете о его бизнесе больше, чем кто-либо другой. А он унизил вас, оскорбил при большом количестве народа! Весь город только и говорит, что о вашей размолвке. Разве вы бы не хотели… — горло на мгновение перехватило, — не хотели бы отомстить ему?

Амадео наконец-то посмотрел на него. В черных глазах Байлес не мог прочесть ничего, как ни силился, но на мгновение ему показалось, что в них мелькнул огонек заинтересованности.

— Отомстить? Вы считаете меня настолько низким человеком, детектив? — насмешливо произнес он.

О да, хотел сказать Байлес, но промолчал. Ваши мафиозные войны я хорошо помню, весь город на ушах стоял.

— Что ж, не буду отрицать, — Амадео улыбнулся, и Байлеса в который раз поразила его красота. Неужели то, что о нем говорят — правда, и за привлекательной внешностью скрывается жестокий делец?

— Тогда расскажите мне все, — Байлес сам не осознавал, какое нетерпение сжигает его изнутри.

— Я уже говорил, что многого не знаю, — Амадео прикрыл глаза. — Но перед тем, как мы окончательно разошлись, он говорил, что завтра вечером в порту будет большая поставка товара. Ему принадлежит пятый склад, думаю, там вам надо искать улики против Санторо.

Байлес нетерпеливо вскочил на ноги.

— Пятый склад! Большая поставка! Господин Солитарио, поверьте, я найду, как вас отблагодарить, если этот монстр наконец сядет в тюрьму!

Амадео потер левый висок кончиками пальцев и болезненно поморщился.

— Не стоит, детектив. Просто делайте свою работу.

Когда Байлес ушел, Дэвид, по обыкновению застывший в дверях, неодобрительно покачал головой.

— Ты сдал ему Ксавьера, парень. Между вами и раньше вспыхивали ссоры, но до такого…

— Дэвид, — Амадео все еще не открывал глаз, массируя пульсирующий болью висок. — Я сделал то, что посчитал нужным. И если Ксавьер наконец получит свое, так тому и быть.

— Но он, черт побери, твой друг!

— Друг не поставил бы бизнес выше наших отношений. А он сделал именно это, — Амадео поднялся. — У меня еще две встречи, подготовь охрану.

— Слушаюсь, — мрачно ответил Дэвид и скрылся, уничтожив напоследок босса взглядом.

* * *

Ксавьер вышел из машины и плотнее запахнул плащ. Ночь выдалась прохладной, только что закончился дождь. Пахло мокрым асфальтом и выхлопными газами. И морем, которое темнело за пирсом, как притаившееся чудовище.

— Сюда, господин Санторо, — прозвучал голос Йохана. Верный помощник двинулся вперед, сунув руку под пиджак. Спиной Ксавьер ощущал присутствие Джейкоба, бывшего подручного Жаклин, который теперь верой и правдой служил ему.

За такую надежную охрану стоило бы сказать спасибо Амадео. Когда Жаклин угодила в тюрьму, Джейкобу как пособнику светил немалый срок. Однако Амадео убедил Ксавьера в том, что благодаря телохранителю удалось спасти ему жизнь. Дважды, с перерывом в пять лет.

На следующий день мужчина пришел к нему. Поблагодарил за спасение и выразил шутливую надежду, что их пути больше не пересекутся.

— Зачем им пересекаться, когда они могут идти рядом, — ответил на это Ксавьер и предложил ему работу.

Джейкоб незамедлительно согласился. Если Йохан был личным телохранителем Ксавьера, то Джейкоб заведовал остальной охраной. И сейчас, направляясь на встречу с поставщиком, Ксавьер был уверен: пули в спину он не получит. Да, с Амадео пришлось распрощаться, но преданные люди никуда не делись. И это вселяло уверенность.

Склад был открыт. Зеленая цифра «5» на стене казалась черной в свете единственного фонаря. Чуть поодаль стоял грузовик, из которого несколькими минутами ранее выгрузили товар. Водонепроницаемые ящики, аккуратно составленные один на другой, заполняли треть склада.

— Господин Санторо, — в круг света от прыгающей лампочки выступил невысокий жилистый человек. Пиджак сидел на нем, как на вешалке, остроносые ботинки тускло поблескивали. Правой рукой он непрерывно приглаживал и так идеально прилизанные волосы, в левой сжимал пачку документов. — Здесь ровно пятьдесят ящиков, как вы и заказывали. Крупная партия. Вы сильно рисковали.

— В моей профессии без риска не обходится, кому как не вам это знать, Прескотт, — Ксавьер чиркнул зажигалкой. — Вы хорошо поработали. Расчет завтра, как и договаривались.

Хмурое лицо Прескотта мгновенно просветлело.

— Лучше новостей и быть не может, господин Санторо. Я…

Треск, разорвавший ночную тишину, прервал его. В немом изумлении Ксавьер наблюдал, как поставщик складывается пополам с выражением величайшего удивления и боли на лице. Как оседает на пол склада, прижав руки к животу.

И как кровь, в свете лампочки казавшаяся черной, течет между пальцами.

Не дожидаясь следующего выстрела, Ксавьер бросился в тень ящиков, надежно укрывшую его от неизвестных стрелков. Раздалось рявканье пистолетов Джейкоба и Йохана — ответный огонь не заставил себя ждать.

— Прекратить! — кое-как пробивался через канонаду чей-то надтреснутый голос. — Я сказал, прекратить огонь!

Мало-помалу выстрелы смолкли. Верные помощники, дождавшись приказа Ксавьера, тоже сложили оружие.

Мгновением позже их окружили. Сбили с ног и ткнули носом в грязный бетонный пол. Ксавьер не избежал общей участи. Когда на запястьях защелкнулись стальные браслеты, он, с трудом вывернув шею, посмотрел на стоящего перед ним мужчину.

— Доброй ночи, детектив Байлес.

Тот дернулся, будто на щеку сел надоедливый комар.

— И вам, Санторо. Что это вы делаете в такое время в порту?

— Я не могу отвечать, находясь в таком положении. Если, разумеется, вы не захотите после меня допросить еще и пол.

Байлес на мгновение замешкался, затем приказал подчиненным поставить его на ноги. Ксавьер оглянулся через плечо на тело Прескотта, лежавшее в скрюченной позе у стены.

— Зачем вы убили моего поставщика?

— Здесь я задаю вопросы, Санторо, — рыкнул Байлес и тут же закашлялся. Справившись с приступом, вытер рот платком. — Я спросил, что вы делаете здесь.

— У меня была встреча, — Ксавьер дернул скованными за спиной руками. — С моим поставщиком. Что вас не устраивает, Байлес?

— Поставщиком чего? Сахарного песка? — усмешка сделала лицо Байлеса похожим на печеное яблоко. — Вам очень повезет, Санторо, если окажется именно так.

— Что вы, — в тон ему ответил Ксавьер. — Сахарным песком я не торгую.

Байлес подумал, не врезать ли разок зарвавшемуся наркодельцу в живот, дабы поумерить его пыл, но решил, что не стоит. И так по непонятной причине один из его подчиненных открыл огонь раньше времени, в результате чего погиб человек. Но стоит только накрыть крупнейшую партию героина в истории, и тогда, будь здесь хоть десяток трупов, это не помешает ему в скором времени занять место начальника.

— Детектив, — окликнул один из подчиненных. Сержант, фамилию которого он постоянно забывал. — Похоже, тут все чисто.

— Вот и отлично, вяжите их и в учас… — до Байлеса только сейчас дошел смысл сказанного. — Что? О чем ты?

Полицейский шлепнул по крышке ящика ладонью.

— Тут сигареты. Проверили несколько пачек — ничего, кроме раковых палочек. Прикажете проверить остальные или везти их сразу в отделение?

— Что за… — Байлес разъяренно пошагал к нему. Если щенок ошибся, он устроит ему веселую жизнь.

В ящике действительно лежали коробки с сигаретами. Байлес схватил одну наугад, разорвал упаковку и вытащил пачку. Переломил выуженную сигарету пополам. И изумленно наблюдал, как табак высыпается на пол склада.

— Какого черта?! — рявкнул он, что снова вызвало приступ кашля. — Санторо! Где героин?! Где, черт тебя дери?!

Он схватил Ксавьера за пиджак, и тот, потеряв равновесие, едва не рухнул на детектива, но выражение глаз не изменилось ни на йоту. Все тот же ледяной расчетливый взгляд. Только теперь слегка насмешливый.

— О каком героине речь, детектив Байлес? Я торгую сигаретами, и только. Вы сами в этом только что убедились. А за смерть моего, заметьте, легального поставщика вам еще придется ответить. Я незамедлительно подам на вас в суд за ложные обвинения и безосновательное препятствование ведению моего бизнеса.

Байлес с трудом понимал, что говорит этот кусок дерьма. Какой еще суд? С чем он собирается туда идти? В суде он появится лишь затем, чтобы выслушать обвинения в наркоторговле!

— Детектив, — робко тронул его за рукав тот же сержант. — Детектив, наркотиков здесь нет, нас правда могут обвинить…

— Отвали! — рявкнул он. На этот раз приступ кашля был так силен, что пришлось выпустить Ксавьера и, согнувшись пополам, целую минуту пытаться протолкнуть немного воздуха в легкие. Когда приступ утих, а внутри все горело так, будто там катали раскаленный металлический шар с острыми шипами, он выпрямился и презрительно посмотрел на Ксавьера.

— Я с тобой не закончил, Санторо. Так и знай.

— Всегда рад принимать вас на каждой моей деловой встрече, детектив, — мрачно ответил тот. — Только больше не убивайте моих ни в чем не повинных поставщиков.

Байлес хотел было сказать очередную резкость, однако взгляд случайно упал на труп у стены. Сколько бумаг предстоит заполнить из-за этого незначительного инцидента! Со сколькими службами связаться. И все, все они будут проклинать его за то, что добавил им работы.

И, разумеется, чертова Санторо придется отпустить. У него не было никаких оснований задерживать его. Сотрудники уже бегло осмотрели оставшиеся ящики, но там оказались только сигареты. Ничего больше.

— Вали отсюда, Санторо, — просипел он. — Вали, чтоб я тебя не видел.

— С превеликим удовольствием, детектив. Но прежде мне необходимо дать показания по факту гибели моего поставщика, — в голосе не слышалось ни тона издевки. И почему-то это еще больше бесило Байлеса.

— Раз хочешь в участок, туда и отправишься, — процедил он. — Наручники.

— Если везете меня туда в качестве обвиняемого, то будьте добры зачитать обвинение и предоставить необходимые улики, — возразил Ксавьер, невозмутимо закуривая. — В противном случае я еду в качестве свидетеля. И уж поверьте, — он выдул дым в лицо Байлесу, заставив того зайтись в приступе астматического кашля, — вы моим показаниям не обрадуетесь.

* * *

— Какого хрена ты делаешь?! — рявкнула Ребекка.

Амадео поморщился и отодвинул трубку от уха. Чилли удивленно посмотрела на него, оторвавшись от бумаг, но ничего не сказала.

— И вовсе незачем так кричать, Ребекка, связь прекрасная. У меня сейчас совещание, ты не могла бы перезвонить позже?

— Нет, не могла бы, сладкий принц, — голос сочился ядом. — Мое время так же дорого, как и твое, так что слушай внимательно.

Амадео едва слышно вздохнул и, знаком попросив Чилли подождать, поднялся и вышел из кабинета.

Он ждал этого звонка с того самого момента, как Байлес покинул его дом. Не сомневался, что Ребекка наплюет на ограничения, наложенные на нее правительством, и найдет способ дозвониться. Ради Ксавьера она готова на все, как-никак, именно он дал ей теплое местечко, и в любой ситуации она примет его сторону.

Амадео знал, по какому поводу она звонит. Решила, что сможет вправить мозги зарвавшемуся юнцу. Вот только он уже не мальчишка, это ей пора понять уже давно.

— Слушаю тебя, Ребекка. Очень внимательно, как ты и просила.

— Ксавьер весь вечер провел в участке по милости детектива из Наркоконтроля, который узнал о поставке товара и устроил засаду. Но каким-то чудом он промахнулся с датой и ничего не получил. А теперь ответь мне: какого черта, Амадео?! Какого черта ты сливаешь информацию властям?!

Амадео прислонился к стене и отбросил волосы с лица. От криков Ребекки начала болеть голова.

— С чего ты взяла, что это сделал я?

— А кто еще знал о его поставках все, что только возможно, мальчик мой? Больше никто, поэтому я тебя и спрашиваю: ты охренел? Из-за глупой ссоры решил пустить Ксавьера на дно, как «Титаник»?

— Ты лезешь не в свое дело.

— Мое или нет, но ты не понимаешь последствий, мальчишка!

— Лучше, чем кто-либо другой, Ребекка. Если это все, то мне нужно вернуться на совещание.

В трубке воцарилось гробовое молчание. Амадео выждал несколько секунд и потянулся к кнопке выключения, но тут Ребекка спросила:

— Что тебе пообещали?

Амадео опешил.

— Прости?

— Я спрашиваю, что тебе пообещали за информацию. Деньги? У тебя их предостаточно. Безопасность? У тебя охраны и так больше, чем у кого бы то ни было. Защиту от Комиссии по азартным играм? Не поверю, у тебя с ней проблем нет, так как взяток ты даешь достаточно. Отвечай.

Амадео тихо рассмеялся, чем заставил собеседницу озадаченно примолкнуть.

— Разве я похож на того, кто продается, Ребекка?

— Ты и на предателя не похож, но, тем не менее, Ксавьер потерял поставщика и кучу времени в полицейском участке, так объясни, зачем…

— Я сделал это по собственной инициативе, — перебил Амадео. — Мне ничего не обещали. Я ничего не взял за информацию. Можешь считать это местью, если такое объяснение для тебя более приемлемо. А теперь извини, мне нужно работать.

— Но… — попыталась возразить Ребекка, но он уже отключился.

Через мгновение телефон снова требовательно завибрировал, но Амадео не стал брать трубку. Пусть звонит сколько угодно, через какое-то время ей надоест.

Он знал, что вчерашний налет Байлеса закончился неудачей. И не просто неудачей — весь отдел стоял на ушах, пытаясь разобраться с внезапно возникшими проблемами: гибель гражданского лица на месте облавы, отсутствие улик против Санторо, плюс ко всему Ксавьер наверняка подаст ответный иск за нанесение материального и морального ущерба. Вчерашняя промашка слишком дорого обошлась Наркоконтролю, а Ксавьер в который раз вышел сухим из воды. И как ему это только удается?

— Довольны? — Дэвид оперся о стену и играл с зажигалкой. — По вашей милости Ксавьеру теперь предстоит работы вдвое больше, чем раньше. Плюс еще судебные тяжбы. Вижу, вас это полностью устраивает, — он смерил босса тяжелым взглядом.

— Меня бы устроило, Дэвид, если бы ты не лез не в свое дело, — мягко заметил Амадео, пряча телефон в карман. — И мы условились, что ты будешь обращаться ко мне не столь формально.

Охранник раздраженно фыркнул и щелкнул зажигалкой.

— До сих пор не понимаю, как ты мог его сдать. Да, вы рассорились, но как же элементарная честь?

— Почему-то он думал о чести меньше всего, когда заключал договор с Сезаром Лаэрте в пику мне, — ответил Амадео, берясь за ручку двери. — Почему я должен заботиться о его благополучии?

— И поэтому ты присвоил ту точку? Из-за глупой мести?

Амадео обернулся. На губах мелькнула обманчивая улыбка.

— А вот это уже — бизнес, Дэвид. И ничего личного.

* * *

Ксавьер мерил шагами кабинет вот уже полчаса. Вчерашнее происшествие совершенно выбило из колеи. Мало того что его продержали в участке больше пяти часов, выясняя обстоятельства гибели Прескотта, так еще и чертов Байлес постоянно норовил ущипнуть побольнее, то и дело ехидничая под руку и стараясь сбить с толку при даче показаний в надежде, что Ксавьер в чем-нибудь запутается и проговорится.

Впрочем, самому детективу тоже пришлось несладко. Когда выяснилось, что Прескотт не был замешан ни в каких противозаконных делах, вся спесь мигом сошла с детектива. Гибель гражданского лица в ходе операции — дело куда серьезней, чем может показаться на первый взгляд. Ксавьер с огромным удовлетворением узнал, что Байлеса как следует пропесочили в кабинете начальства, плюс ко всему отстранили от службы на неопределенный срок. Он получил знатный выговор и отправился домой без бляхи и табельного оружия. Как говорится, нет худа без добра.

Ксавьер устало присел на край стола и вытряс из пачки сигарету. Руки едва заметно тряслись, и поджечь ее никак не удавалось — зажигалка плевалась искрами, но не желала выдавать пламя. Ничего, сказал он себе. Бывало куда хуже. Он не был в полицейском участке с девятнадцатилетнего возраста, вот и перенервничал слегка. Сказывалась и бессонная ночь — прилечь так и не удалось.

Сидящий в гостевом кресле Курт Сеймур оглушительно чихнул.

— Жан, кажется, у меня снова проявилась аллергия, — плаксиво возвестил он, вытирая нос бумажной салфеткой. — Я так больше не могу!

— У тебя нет аллергии, Курт, — снисходительно, словно маленькому ребенку, объяснил тот. — Все люди чихают время от времени.

— Нет, я убежден, что это аллергия, — фыркнул Сеймур. — Ты мог бы внимательней относиться к моему здоровью?

— Похоже, пока я здесь, вам не удастся спокойно поговорить, — вздохнул Жан, поднимаясь. — Я буду в приемной, если что, зовите. Впрочем, с таким же успехом я могу быть на другой стороне Луны. Все равно не понадоблюсь.

Когда Лесфор удалился, Курт, забыв о мнимой аллергии, наклонился вперед, вцепившись в подлокотники кресла.

— У меня несколько вариантов, кто мог сдать вас Наркоконтролю. Но сомневаюсь, что хоть один вас удовлетворит.

— В этом нет необходимости, Сеймур, — Ксавьер наконец поджег сигарету. — Обо всех моих делах осведомлен только один человек. Я, конечно, допускаю, что Прескотт подстроил собственную смерть, но это настолько же маловероятно…

— Как и то, что вас предал Амадео Солитарио? — Сеймур выпрямился и удовлетворенно улыбнулся, увидев на лице Ксавьера кислое выражение.

Как ни хотелось признавать, но Сеймур был прав. Кроме Амадео никто не знал об этой поставке, и он без зазрения совести выдал информацию Наркоконтролю. Вот только все пошло не так, как он рассчитывал.

— Жаль, красавчик ошибся, — губы Ксавьера чуть дрогнули в едва заметной улыбке. — Если бы он назвал дату днем позже, то, вероятно, я бы сидел сейчас в камере предварительного заключения. А так всего лишь потерял поставщика. Одного из.

— Тем не менее, как вы можете быть уверены, что он в следующий раз не даст верную информацию?

— Никак, — сигарета зашипела в пепельнице. — Маленькая принцесса слишком зарывается. Нужно преподать ей урок.

— Не понимаю, как вы можете уделять время бессмысленной вражде, когда вокруг творится такое, — покачал головой Сеймур. — Вас обоих прижимает правительство, а вы только и делаете, что грызетесь, как собаки. Разве не проще объединиться и…

Ксавьер пожал плечами, взял со стола зазвонивший мобильник и провел по экрану пальцем.

— Слушаю вас, Сезар. Да, можете подъехать прямо сейчас, я вас жду, — он убрал телефон. — Любая привязанность — это слабость. А слабый человек легко сдается. Нет, Сеймур, мой опыт показывает, что человек, который играет один, никогда не проигрывает.

Курт поднялся и поправил пиджак. Откинул светлые волосы со лба, выбросил бумажную салфетку в урну.

— Да, может быть, вы и правы. Но иногда победа хуже поражения.

* * *

Скендер взял салфетку и аккуратно промокнул толстые губы. Незамедлительно подали следующее блюдо, и он с вожделением уставился в тарелку.

— Понятия не имею, как это называется, но выглядит вкусно. А как вы считаете, Крейг?

Беррингтон отмахнулся, поглощенный невеселыми мыслями, и отпил воды из бокала.

План по устранению Санторо с треском провалился. Из-за Байлеса, перепутавшего даты, чертов бандит с легкостью выкрутился из цепких лап Наркоконтроля, да еще и подал на службу в суд за причинение материального и морального ущерба. В ходе операции погибло гражданское лицо, что вызвало очередную волну бумаг, под которыми все побуждения арестовать Санторо оказались надежно погребены. Байлеса незамедлительно отправили в отпуск — таких крупных промашек даже детективам с хорошей выслугой лет не прощают. Но на самом деле, фыркнул про себя Беррингтон, им просто нужен был козел отпущения. Чтобы не полетела твоя собственная голова, подставь чужую. Обычная практика.

Но именно Байлес работал в направлении Санторо уже много лет! Пусть ему никак не удавалось прищучить этого наркобарона, он все же поджаривал ему хвост! А сейчас Санторо чувствует себя в полнейшей безопасности, потому что Наркоконтроль даже чихнуть в его сторону боится!

Поначалу, когда Солитарио выдал всю информацию о своем бывшем партнере, Беррингтон жутко обрадовался — он и не предполагал, что вытянуть нужные сведения окажется так легко. Но теперь все усложнилось. Он совершил ошибку — недооценил Санторо, хотя мог бы вспомнить, из какой ямы тот выбрался несколько лет назад.

— И на сколько же банкнот крупного достоинства подал иск Ксавьер Санторо? — осведомился Скендер, с удовольствием жуя.

— Достаточно, чтобы все управление встало на уши. Теперь к Санторо не подобраться — на судебные разбирательства он горазд, — фыркнул Беррингтон. — Считайте, что шанс уничтожить его мы с блеском упустили.

— Законно уничтожить, — Скендер нацелил на Беррингтона вилку. — За что не люблю правительство — оно все делает под ширмой законности. Бюрократия, бесконечная бюрократия! Можно хоть человеческие жертвоприношения устраивать, лишь бы у тебя была соответствующая бумажка, — он вздохнул и воткнул вилку в кусок мяса. — Долго, нудно и не всегда эффективно. Это сейчас модно?

— Это закон, Скендер, а я его представляю, — осклабился Беррингтон. — Если мы попросту пристрелим Санторо на его же складе, чем это будет отличаться от обычного бандитизма? Вы и так уже устроили самодеятельность с Валентайном Алькарасом, и взгляните, к чему это привело! Какой общественный резонанс! Несмотря на то, что он преступник высшего разряда, его смерть всколыхнула весь город, и это отнюдь не положительно сказалось на вашей репутации. Сейчас другие времена, это ваша страна навечно застряла в междоусобицах. Здесь же дела ведутся по-другому, а вы попросту мясник.

— Но согласитесь, его смерть сослужила всем нам хорошую службу, — Скендер, ничуть не обидевшись на резкость, вытер губы и отставил пустую тарелку. — Пусть даже ради этого пришлось пожертвовать моей, как вы сказали, репутацией. Данные, содержащиеся в его ноутбуке, оказались бесценны…

— И бесполезны, — оборвал его Беррингтон, стукнув бокал о стол. — Толку с них, как с козла молока, говорю же, ваши методы устарели, Скендер! Никто не хранит все данные в одном месте, а Алькарас оказался настолько хитер, что всю ключевую информацию наверняка раздал своим заместителям! Убьете и их тоже?

— Да какая разница? — Скендер аккуратно сложил грязную салфетку. — Все равно большинство его вассалов идет к вам на поклон, разве нет? Страх — вот главное оружие, Крейг. Достаточно знать, чего боится противник — и он обречен.

— Кто же не испугается пули в голову, — проворчал Беррингтон. — Разве что Солитарио и Санторо. Этих двоих ничто не берет.

— Вот тут вы ошибаетесь, — Скендер с трудом высвободился из объятий кресла и, подойдя к зеркалу в массивной раме, нахлобучил на голову шляпу. — Жаль, запугать Санторо Наркоконтролем не вышло, но, насколько мне известно, Сезар Лаэрте занял его своими проблемами, так что ему не до разборок. Рано или поздно он останется один, и тогда выбора просто не будет. Ему придется присоединиться к нам. Уверен, он потребует особые условия, но ради такой фигуры можно сделать исключение. А насчет Солитарио… Паренек почти сдался. Если той пары пуль, что испортили ему пиджак, окажется недостаточно, я добавлю еще, но что-то подсказывает мне — осталось чуть-чуть дожать, и он в наших руках. Тем более, рычаги давления имеются, — он сдвинул шляпу набок и критично оглядел себя. — Люди с безупречной внешностью не созданы для бизнеса. Вы согласны, Крейг?

Ответом ему был тяжелый взгляд. Беррингтон с мрачным видом потирал шрам. Он понимал, что Скендер прав, но это был его город. И он решает, как именно заставить строптивцев встать на колени.

— И что же вы предлагаете в отношении Солитарио? — наконец спросил он. — Я так до сих пор и не выяснил, каким образом ему удается избежать конфликта с Комиссией по азартным играм, поэтому прижать его с этой стороны не получается.

— Тогда прижмите Сезара Лаэрте, — небрежно бросил Скендер, снова усаживаясь и складывая перед собой руки в ожидании десерта. — И тогда рыбка сама приплывет к вам в руки.

* * *

— Вы обещали мне защиту! — заявил Сезар Лаэрте.

Глава «Вентины» остановился на пороге. Голубые глаза горели праведным гневом, руки сжимались в кулаки. Тонкие губы гневно тряслись, он изо всех сил пытался держать себя в руках. В отличие от Кристофа Солитарио, своего давнего конкурента, он сдержанностью никогда не отличался.

— Для начала проходите и присаживайтесь, — Ксавьер любезно указал на кресло. — Налить вам чего-нибудь?

— Виски, — отрывисто бросил тот, садясь. — Со льдом.

— Слушаю и повинуюсь, — Ксавьер не сдержал усмешки. — Как поживает Виктория? Уже оправилась от второго разрыва с мужем?

Сезар гневно ударил кулаком по подлокотнику. Если Ксавьер ставил себе целью еще больше вывести главу «Вентины» из себя, то лучшего способа было не придумать. Лукаса пришлось выгонять с огромным скандалом — он снова попался на воровстве, и на этот раз Сезар не стал прикрывать нерадивого зятя, а решительно указал на дверь. С огромным облегчением. Лукас в своей неизменной манере плевался ядом и пафосно пообещал отомстить, но Сезар рассмеялся ему в лицо.

— Сделайте милость, не напоминайте об этом отбросе. Я здесь не для того, чтобы обсуждать семейные дрязги.

Ксавьер с трудом сдерживал ухмылку. Прошел к мини-бару, достал бутылку виски.

— Как скажете. Так каковы ваши претензии?

— Комиссия по азартным играм, — Сезар пригладил и без того тщательно уложенные серебряные волосы. — Сегодня утром у меня были ее представители, выявили кучу нарушений и пообещали закрыть казино еще до вечера.

— Это вряд ли, — Ксавьер подал ему стакан. Кубики льда едва слышно звякнули. — Пройдет минимум две недели, прежде чем они вынесут официальное заключение. Не паникуйте, Сезар.

Тот взял предложенный напиток и маленькими глотками выпил.

— Чего я никак не пойму, — выдохнул он, закончив, — почему у Солитарио никогда нет с этим проблем. Не может быть, что у него все настолько идеально!

— Еще при жизни Кристофа Солитарио казино находились на полулегальном положении, но теперь они полностью законны. И Амадео делает все, чтобы у Комиссии не возникло претензий, — Ксавьер сел за стол и сложил руки перед собой. — Но, разумеется, жажда наживы делает свое дело. У него имеется множество нелегальных точек. Букмекерские конторы, игровые автоматы, подпольные казино. Впрочем, зачем я вам это объясняю? Вы ведь занимаетесь тем же самым.

— Ну разумеется, вы сами это прекрасно знаете! — вскипел Сезар. — Выкладывание всех карт на стол было обязательным условием для заключения нашего с вами контракта!

— В таком случае, чего же вы хотите от меня? Дайте комиссии взятку, и они от вас отстанут.

— Думаете, я не пытался? — Сезар надменно задрал тонкий, с горбинкой нос. — Им платит кто-то еще, потому что они наотрез отказались.

— Раз так, то я вряд ли смогу чем-то помочь, — развел руками Ксавьер. — Впрочем, у меня есть одна мысль, как отвлечь их внимание от вас.

Глаза Сезара хищно сверкнули.

— И как же?

— Очень просто, — Ксавьер усмехнулся. — Нужно дать им рыбу покрупнее. Не обижайтесь, Сезар, но ваша сеть казино и на пятую долю не дотягивает до империи «Азар».

Тот оскорбленно хмыкнул.

— Я прощу вам эту дерзость, если посвятите меня в тонкости вашего плана, господин Санторо.

Ксавьер вынул из пачки сигарету, предложил гостю. Тот отрицательно покачал головой.

— Я бросил. Не тяните время, мне нужны гарантии, что «Вентина» не пойдет ко дну! Я заключил с вами соглашение, так выполняйте условия!

Однако Ксавьер не спешил, наслаждаясь моментом. Закурил, медленно выпустил дым к потолку.

— Мне многое известно о бизнесе Амадео Солитарио. Как-никак мы с ним были партнерами, точно такими же, как сейчас с вами, Сезар. И, как вы сами понимаете, он тоже выложил все карты на стол, чтобы заполучить контракт.

— Не понимаю, к чему вы ведете, — раздраженно дернул плечом мужчина.

— Все очень просто, — Ксавьер снова затянулся. — Я знаю все точки, где Амадео держит нелегальные игровые залы. Букмекерские конторы, где принимают ставки. Даже подпольные игровые автоматы, не прошедшие необходимую сертификацию. Мне известно все о его бизнесе. Теперь до вас дошло, к чему я клоню?

Сезар изумленно смотрел на партнера.

— Вы собираетесь сдать их все Комиссии! — выкрикнул он в восторге. — Вот это хватка, вот это сноровка! Черт побери, почему же мне не пришло это в голову раньше?!

— Потому что вы не знаете, ни где они находятся, ни какую деятельность ведут, ни какое прикрытие имеют, Сезар, — Ксавьер затушил сигарету. — Необязательно сдавать все точки, хватит и одной. Самой значительной, которая нанесет непоправимый ущерб этому зарвавшемуся красавцу.

— Скажите мне, где она находится! — счастью Сезара не было предела. Глаза возбужденно горели, губы разошлись в восторженной улыбке. — Один звонок, и…

— Если у вас есть нужные связи, почему не отвадили Комиссию раньше? — усмехнулся Ксавьер. — Ладно, это не имеет значения, — он взял листок и написал несколько слов. — Это адрес подпольного казино. Сделайте так, чтобы его в ближайшее время накрыла Комиссия. Скажем, завтра. Вас устроит такой вариант?

— Еще как, — Сезар, уже не скрывая нетерпения, схватил листок. — Чем быстрее меня оставят в покое, тем лучше.

— Только помните, Сезар — выполняйте все в точности так, как я вам говорю, — тон Ксавьера стал жестким. — Вплоть до мелочей. От этого зависит не только ваше благосостояние, но и мое. Облаву лучше всего назначить на завтрашний вечер, скажем, часов на одиннадцать. Это вечер пятницы, самый пик игры, очень много людей, и по-быстрому свернуть предприятие не получится. Для того чтобы накрыть этот притон, лучшего времени не придумать.

— Я с вами полностью согласен, господин Санторо, — Сезар заметно расслабился. — И почему я раньше не обратился к вам?

— Потому что я бы вам не помог, — Ксавьер холодно улыбнулся. — Но сейчас обстоятельства изменились. Этот крысеныш обокрал меня, и я сделаю все, чтобы он об этом пожалел.