— Ох. О, да. Мисс Декер. Такая трагедия.
— И Шерри, конечно, — добавил Кир.
Рон вздохнул.
— Это темные дни для Пайка.
— Вы говорили с шерифом?
Вопрос прозвучал неожиданно, и Рон дернулся от удивления.
— С шерифом? Зачем мне говорить с шерифом?
— Я просто предположил, что раз вы знаете обеих женщин, у шерифа будут к вам вопросы.
— На самом деле я их не знал, — запротестовал Рон. — Я, конечно, видел бедную мисс Хиггинс в магазине. Она приходила каждый понедельник после обеда, чтобы посмотреть, какую мебель завезли на выходных.
Кир не упустил резкость в голосе пастора. Шерри, несомненно, из числа тех, кто пользуется его благотворительностью, налетая, как хищная птица, чтобы урвать лучшую мебель для использования в своих трейлерах.
— Она была здесь в прошлый понедельник?
Рон нахмурил брови, как бы пытаясь вспомнить.
— Должно быть, приезжала. Я бы заметил, если бы она не зашла.
— А Рэнди? Когда она появлялась здесь в последний раз?
Пастор сузил глаза, как бы раздосадованный вопросом. Но его хорошие манеры взяли верх над раздражением.
— Местный родительский комитет собирает в школе консервы для нашей продовольственной кладовой, — сказал он Киру. — В этом году Рэнди была президентом, поэтому в ее обязанности входила доставка собранного в конце каждого месяца.
Кир почувствовал удовлетворение. Он не ошибся. Обе женщины регулярно посещали благотворительный магазин.
Наряду с пастором Брэдшоу.
— Когда Рэнди приезжала в последний раз?
— Школа в это время закрывалась на каникулы, так что, думаю, это был конец ноября. — Рон указал в сторону задней двери. — Она обычно оставляет банки в большом контейнере на парковке, чтобы не заходить. Насколько мне известно, их мог заносить ее муж или даже один из ее сотрудников.
Кир сузил глаза. Ему показалось, или попытки Рона отрицать какое-либо взаимодействие с Рэнди звучали натянуто?
Загнав эту мысль на задворки сознания, Кир заглянул через соседнюю дверь в настоящий магазин, где вдоль возвышающихся полок прогуливалось с полдюжины покупателей. В том числе Линн, которая болтала с изможденной женщиной с тремя маленькими детьми, ухватившимися за ее потрепанное пальто.
— Сколько человек здесь работает? — спросил он пастора.
— У нас есть несколько добровольцев, — пояснил Рон. — Но никто не получает зарплату. Это благотворительная организация в самом прямом смысле этого слова.
— Есть мужчины?
Рон поднял брови на этот вопрос.
— Сэм Линд и Тед Мэдсен обычно бывают здесь по утрам. Они оба на пенсии, и, для них работа здесь, что-то вроде повода выйти из дома. Собственно говоря, они только что ушли. — Пастор сделал паузу, прежде чем, казалось, вспомнил, что Сэм и Тед не единственные мужчины. — А по понедельникам шериф иногда привозит условно-досрочно освобожденных, которым нужны часы общественных работ, чтобы они помогали мне с доставкой или пикапом.
Кир проглотил ругательство. Досрочно освобожденные? Это могло означать десятки мужчин и женщин, которые видели Шерри и Рэнди около магазина. И многие из них — жестокие преступники. Вместо того чтобы вычеркнуть Рона из списка потенциальных подозреваемых, он добавил бесконечные возможности.
— Кто-нибудь из них был у вас в последние несколько месяцев? — спросил он, надеясь сузить список.
— Несколько.
— У вас есть их имена?
Выражение Рона стало жестким.
— Это не то, что мне хотелось бы обсуждать.
Кир хотел пнуть себя. Рон из вежливого собеседника превратился в человека, который смотрит на Кира с едва скрываемой неприязнью. Кир не только переступил черту, но и разрушил всякую надежду получить от пастора больше информации. По крайней мере, на сегодня.
— Конечно.
— Спасибо за вашу щедрость, — произнес Рон прохладным тоном. — Уверен, что вещи вашего отца найдут благодарный дом.
Отвернувшись, пастор направился в магазин.
И на этом разговор закончился.
Глава 11
Линн устроилась на кожаном сиденье внедорожника, когда они отъехали от благотворительного магазина. Рядом с ней Кир сосредоточенно смотрел на обледенелые улицы, выражение его лица не поддавалось прочтению.
— Что ты выяснил? — спросила она.
— Я убедился, что обе жертвы посещали магазин, — поделился он. — Шерри приходила, чтобы набрать бесплатной мебели для своего трейлерного парка, а Рэнди заезжала каждый месяц, чтобы передать пожертвования из школы в продовольственную кладовую. — Он сделал паузу, когда они свернули на главную улицу, ведущую к центру города. — А еще есть пастор Рон Брэдшоу, который управляет магазином.
— А что насчет него?
— Он пересекался с обеими женщинами.
Она бросила на него растерянный взгляд.
— Как и многие другие.
— Да, но пастор Брэдшоу — единственный, кто дал мне записку с инициалами потенциальных жертв.
До Линн вдруг дошло, почему они пошли в благотворительный магазин. Не только потому, что он подозревал, что Шерри и Рэнди были там. Без сомнения, эти две женщины посещали и продуктовый магазин, и почту, и десятки других мест в городе. Все потому, что пастор Брэдшоу руководил благотворительной организацией.
— Неужели ты веришь, что он подозреваемый?