— В Пайке?
— Преступность есть везде. — Он намеренно взглянул на фотографию. — Добропорядочные граждане Пайка не святые.
Линн вздохнула.
— Нет, здесь нет камер наблюдения.
Кир потягивал кофе, молча перебирая различные способы выяснить, кто побывал на заднем дворе Линн. Вариантов имелось крайне мало.
— Может быть, кто-то из твоих соседей что-то заметил.
— Сомнительно. — Она разрушила его единственную надежду. — Кэл и Дениз живут на другой стороне переулка, но зиму они проводят в Аризоне. А моя ближайшая соседка, миссис Норрис, почти слепая.
Он выругался.
— Все в городе наверняка знают, что могут зайти к тебе на задний двор и никто не заметит.
— Возможно.
Вспышка ярости пронзила Кира. Не на Линн. А на безумца, который преследовал женщин Пайка.
Он постучал пальцем по фотографии.
— Тот, кто оставил это, предупреждал тебя, Линн.
Ее лицо было бледным, но она явно боролась с желанием запаниковать.
— Мы не знаем, что это от убийцы. Это может быть ужасная шутка.
Кир поджал губы. Он не хотел, чтобы у нее случилась истерика, но Линн должна понять, что речь идет о жизни или смерти.
— Я серьезно, Линн, — настаивал он. — У тебя есть место, где ты можешь остановиться?
— Нет.
Он взглянул на дверь. Она прекрасно защищала от зимнего ветра, но один хороший удар мог разбить ее вдребезги.
— Ты не можешь оставаться здесь одна.
— Ты ведь не оставишь это так, да?
Кир допил кофе и поднялся на ноги.
— Я соберу свои вещи.
Глава 12
В воскресенье в пять тридцать утра у Линн зазвонил телефон. Она встала с кровати и натянула одежду, прежде чем закончила разговор.
В отличие от большинства профессионалов, Линн работала с существами, которым не было никакого дела до того, что у нее сегодня выходной. Или то, что снег клубился в воздухе густыми вихрями. Как перья, вылетающие из смятой подушки.
Она старалась не шуметь, пробираясь по темному дому, но не успела натянуть тяжелые сапоги, как из спальни отца появился Кир, уже одетый.
Линн не стала спорить с ним, когда они вышли из дома и поехали по обледенелым дорогам на дальнюю ферму. Она все еще переживала из-за фотографии, оставленной на ее сарае. Ей не хотелось оставаться одной в таком уединенном месте.
И, честно говоря, оказалось неожиданно приятно иметь кого-то, с кем можно поболтать, пока она пробивалась сквозь метель на своем грузовике. Большую часть времени она наслаждалась своей собственной компанией, но с Киром легко находиться рядом. Умный, интересный и умеющий молчать, когда у нее пропадало настроение говорить.
Это ее удивляло. Когда они учились, Кир казался таким поверхностным. Теперь она начала понимать, что он использовал свое безрассудное обаяние как броню, чтобы скрыть чувствительное сердце.
Поскольку она ехала со скоростью улитки, чтобы не оказаться в канаве, дорога до фермы заняла почти два часа. Приехав на место, она попыталась убедить Кира остаться в грузовике. Мало того, что в сарае будет безумно холодно, так еще она подозревала, что работа будет связана с большим количеством крови.
Линн оказалась права. Карликовый козел умудрился зацепиться ногой за колючую проволоку забора и разорвал плоть до кости. Потребовалось больше часа, чтобы сшить ее обратно. А потом еще полчаса с хозяйкой, чтобы она могла выразить свою глубокую благодарность. В итоге, когда они вернулись в город, было почти одиннадцать.
С облегчением, оказавшись на дороге, не забитой другими машинами, Линн взглянула на Кира. Он молчал во время обратного пути, и его красивое лицо выглядело бледнее, чем обычно.
— Ты в порядке? — спросила она.
Он послал ей язвительную улыбку.
— Это не для слабонервных.
— Я предупреждала, чтобы ты оставалась в грузовике.
— Хотел увидеть тебя в действии, — настаивал он. — Я впечатлен.
Она вернулась к дороге. Поток машин не иссякал, поскольку жители Пайка направлялись в церковь.
— Потому что я зашила козла?
— Потому что ты встала с постели в пять тридцать утра и поехала сквозь снежную бурю, чтобы зашить козла.
— Сишоу — это как семья для Джеммы. Она ужасно расстроится, если потеряет его.
Он повернулся на своем сиденье, его куртка тихо шуршала по потертой кожаной обивке.
— Ты так много делаешь для других. А кто заботится о тебе?
Ее сердце странно дернулось. Как будто оно реагировало на какой-то глубокий смысл в его мягком вопросе.
— У меня есть отец. — Линн проглотила внезапный ком в горле, желая поскорей сменить тему. И вот она нашла возможность отвлечься на небольшое здание из красного кирпича с возвышающимся шпилем, которое находилось прямо перед ними. — Разве это не церковь пастора Брэдшоу?
В ответ Кир без предупреждения наклонился вперед, его тело напряглось.
— Остановись.
Она прижала грузовик к обочине на противоположной стороне улицы от церкви.