Застонав, Мэдлин заставила себя подняться на ноги.
Неважно, ловушка это или нет.
Она всю жизнь выбирала безопасный путь, и что это ей дало? Разрушенные мечты и горькое сожаление.
В этот раз она собиралась рискнуть.
Спотыкаясь, она вытянула руки вперед, слепо ища дверь.
***
Кир сидел на пассажирском сиденье грузовика Линн, рассеяно изучая церковь, пока тепло печки прогоняло холод из его тела.
Последние двадцать минут он провел, слоняясь по территории церкви. Он не знал, что именно ищет, пока не заметил небольшой дом в задней части. Это наверняка был пасторский дом, где жил пастор Брэдшоу.
Ему хотелось заглянуть внутрь, но он не хотел быть замеченным. Не сейчас, когда вокруг парковки и церкви бродили десятки людей.
— Что ты замышляешь?
Вопрос Линн прервал его рассеянные размышления о том, как добраться до дома, не привлекая внимания любопытных соседей.
Он посмотрел на нее с невинным, как он надеялся, выражением лица.
— С чего ты взяла, что я что-то замышляю?
— Ну, я подумала, что ты собираешься ворваться в церковь и обвинить пастора Брэдшоу в том, что он тебе солгал.
Это именно то, что он хотел сделать после того, как Линн повторила свой разговор с Джиллиан. На самом деле, он даже сделал шаг в сторону церкви, прежде чем опомнился.
— Пастор готовился произнести проповедь в доме Божьем. Я не язычник, — сказал он Линн благочестивым тоном.
Она сузила глаза.
— Как я и сказала. Что ты замышляешь?
Он усмехнулся.
— Признаюсь, моим первым желанием было пойти и уличить пастора во лжи.
— Но?
— Должна быть причина, по которой он притворялся, что едва знал Рэнди Декер.
Она сделала паузу, как бы обдумывая возможные варианты.
— Может быть, он чувствовал, что ты его преследуешь. Или, может, ему неловко признаться, что он влюблен в замужнюю женщину.
— А может, он был одержим ею.
Она сжала челюсть, но не стала спорить. Даже Линн не могла отрицать, что в пасторе Брэдшоу есть что-то подозрительное.
— Так, когда ты собираешься спросить его?
— Я не собираюсь сообщать ему, что знаю, что он мне лгал. Не раньше, чем у меня будет возможность все выяснить.
— Ты собираешься шпионить за ним?
Он щелкнул языком.
— Шпион — такое уродливое слово.
— Это не ответ.
Он пожал плечами, не обращая внимания на ее обвиняющий взгляд, и указал в конец улицы.
— Поезжай к задней части церкви.
— Зачем?
— Я бы хотел узнать больше о пасторе Брэдшоу и его привычках.
Вздохнув, она завела машину и медленно поехала вокруг квартала.
— Тебя арестуют, — посетовала она. — Или застрелят.
— Высади меня здесь. — Кир не беспокоился о том, что его арестуют или застрелят, поскольку не собирался попадаться.
Линн остановилась, и ее лицо выражало беспокойство.
— Кир.
— Я не собираюсь делать ничего глупого, просто хочу осмотреться, — пообещал он, выпрыгивая из грузовика. Он взглянул на нее, прежде чем закрыть дверь. — Ты поедешь домой?
— Сначала заеду в приют для животных.
— Тот, что на ферме твоих бабушки и дедушки?
Она кивнула.
— Там есть пара бездомных, которые появились на прошлой неделе, и я лечу их от ран и недоедания.
Кир сжал челюсти. Он не мог оставаться рядом с Линн круглосуточно. Не в том случае, если собирался выследить человека, ответственного за угрозы в ее адрес. Но мысль о том, что она отправится в такое уединенное место, заставляла его желудок сжиматься от страха.
— Ты будешь там одна?
— Нет. Там будет либо Грейди, либо Моника.