Не смотри - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 79

— Он был чертовски хорошим шерифом. Я бы хотел…

— Я знаю. — Она накрыла его руку и слегка сжала его пальцы. — Чем я могу помочь?

— Составь мне компанию.

— Это мне по силам.

Линн молча наблюдала, как Кир перебирает различные фотоальбомы, а затем переключает свое внимание на файлы. Она понимала, как ему тяжело. Он не просто переживал внезапную потерю отца. Ему приходилось мириться и с тем, что в этот дом пробрался сумасшедший и нанес убийственный удар.

Это все усугубляло ситуацию.

— Вот оно, — наконец сказал он, открывая папку и обнаруживая коллекцию газетных вырезок, а также листы бумаги, напечатанные на машинке.

— Что это?

— Различные отчеты о покушении на моего отца.

Линн издала звук удивления.

— Он их сохранил?

— Я пытался выбросить, но отец настаивал, что ему нужно напоминание о том, что он был ранен, выполняя свой долг, — сказал Кир с ноткой грусти в голосе. — Рудольф сказал, что тогда случившееся не кажется таким уж напрасным, когда он может верить, что защищал граждан Пайка от опасного преступника.

— Полагаю, в этом есть смысл.

Кир вздохнул.

— Да, но лучше бы он смотрел в будущее, а не зацикливался на прошлом.

Линн кивнула, вспомнив собственного отца. После того, как он сломал бедро и понял, что его дни в качестве ветеринара закончились, принял внезапное решение уехать из этих мест. Он сказал, что это потому, что теплая погода облегчает боль в суставах, но она подозревала, что отец понимал, что это сведет его с ума. Она каждый день будет отправляться на работу, а он будет вынужден торчать в кабинете. Или, что еще хуже, сидеть дома и смотреть телевизор.

Жаль, что Рудольф не нашел способ занять себя. Как сказал Кир, зацикленность на прошлом только усилила его потребность утопить свои печали.

— Легче сказать, чем сделать, я уверена, — пробормотала она.

— Да, и то, что он постоянно страдал от болей, тоже не помогало.

Линн сочувственно коснулась его руки.

— Ты искал папку, потому что думаешь, что она как-то связана с тем, что Риту оставили именно в том переулке?

— Вполне возможно. — Кир пожал плечами. — К тому же сейчас у меня нет никаких других зацепок.

— Хорошо. — Линн не могла представить, что они найдут, но Кир нуждался в ее поддержке. И именно это она собиралась ему дать. — Мы знаем, что твоего отца вызвали в местный винный магазин, чтобы проверить подозрительного человека, бродящего поблизости.

Он кивнул, протягивая лист бумаги.

— Это копия отчета моего отца. — Кир прочитал прямо из отчета. — В десять пятьдесят пять вечера в участок поступил звонок от Гордона Галлена из винного магазина «Родной город».

— Галлен? — удивленно спросила Линн. Она была слишком молода, когда закрылся винный магазин, чтобы обращать внимание на это место. Теперь она сразу же узнала это имя. Это казалось странным совпадением. — Интересно, не родственник ли он Челси?

— Возможно, ее дедушка.

— Я спрошу Бернадин. Она знает всех в городе.

Кир продолжал читать из отчета.

— Мой отец прибыл в магазин в одиннадцать пятнадцать и помог Гордону оформить жалобу, затем он пошел поговорить с подозреваемым. — Он остановился, вынужденный прочистить горло. — Тогда-то и произошла стрельба.

Линн поспешила отвлечь его от воспоминаний о ранениях отца.

— Что тебе известно о подозреваемом?

— Делберт Фрей, — прочитал Кир. — Местный наркоторговец, которого мой отец арестовывал уже дюжину раз.

— Почему он стрелял в твоего отца? — спросила она. — Не похоже, чтобы дело было настолько серьезное.

— Он имел при себе достаточно крэка, чтобы его обвинили в незаконном обороте. — Челюсть Кира сжалась от досады. — Это означало бы несколько лет в тюрьме, а не обычную взбучку.

— У него был партнер?

— Не упоминается.

— А как насчет семьи?

Кир перетасовал бумаги в папке.

— В его досье ничего нет. — Он сделал паузу, взглянув на одну из вырезок. — А-а. Это раздел некролога в газете. — Он наклонил газету, чтобы она могла видеть выцветшую газетную бумагу, и прочитал вслух. — Делберт Фрей, тридцати семи лет от роду, был кремирован и упокоен на частной церемонии. Его смерти предшествовала смерть родителей. В живых остались его жена, один ребенок и сестра. Цветы и поминальные письма можно отправить в похоронное бюро Гранжа.

Сообщение вышло лаконичным и емким. Как будто репортер написал его в последнюю секунду. Она в замешательстве покачала головой.

— Почему не названо ни одного имени?

Кир бросил вырезку обратно в папку.

— Вероятно, пытались защитить семью, — предположил он. — Сомневаюсь, что они были очень популярны в городе.

Она кивнула. Вероятно, Кир прав. Она помнила возмущение общественности, когда выяснилось, что Рудольф находится в больнице и борется за свою жизнь после того, как преступник пустил ему пулю в голову. Если бы наркоторговец не погиб в перестрелке, вполне возможно, его вывели бы на городскую площадь и забили до смерти.

— Фрей, — она проговорила это имя, чувствуя смутное ощущение, что должна его узнать. — Тебе это что-нибудь говорит?

Кир пожал плечами.

— Мой отец, вероятно, упоминал его, но я не помню ничего конкретного.

— А как насчет свидетелей?

Он бросил на нее изумленный взгляд.