В Хризолитовом круге - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 168

Глава 168. В жертву Каменным Псам

Фокси и Дисси с трудом упросили хозяйку какой-то лачуги оставить их на ночлег. Та долго ломалась, но за приличную плату дала своё согласие. Фокси бросил ей несколько монет в задаток, и она отвела им небольшую комнату, которая явно было лучшей в её хибарке.

Но Дисси и Фокси не жаловались. Девочку беспокоила только судьба бывших арестантов, которых согнали в бараки. Оттуда доносился какой-то шум и возня.

Хозяйка была женщиной любопытной. Она побежала посмотреть, что там творится.

Фокси сидел, погрузившись в глубокую задумчивость.

— Дисс! — наконец окликнул он свою спутницу. — Как ты считаешь, почему мой отец так поступил со мной?

— Ваш отец, Фокси, отправил вслед вам Соглядатая, — медленно произнесла Дисси. — По всей видимости, он вам не доверяет…

— Но почему? Я ведь ничего такого не сделал!

— Лорд Ирн полностью подчиняется воле Штейнмейстера. Скорее всего, это именно его приказ. И так как вы, Фокси, не совершили ничего плохого, с точки зрения Братства, конечно, вас пока что оставили в покое.

— А почему я не видел Соглядатая?

— Да потому что он не виден при свете солнца! А в Тайных Тоннелях такая тьма, что тоже неизвестно, виден он или нет…

— Ты думаешь, Дисс, теперь Соглядатай вернулся обратно в амулет?

— Наверняка, — кивнула девочка. — Он уже доложил вашему отцу, что вы выполнили задание успешно, а теперь вы брошены на произвол судьбы.

— И что теперь со мной будет?

Фокси! Вы хотите познакомиться с людьми, которые борются с Братством? — глаза девочки горели решимостью.

— Да, — твёрдо ответил Лисёнок Ирн. — А ещё я очень хочу встретить Эйлин и Солуса Торментира. Надеюсь, они живы…

— В таком случае мы с вами отыщем их вместе! Я как раз должна встретить их здесь!

Разговор ещё не был закончен, когда вернулась хозяйка и рассказала, что в бараках, где собраны пришельцы, проводят какие-то испытания.

— Пытки? — в ужасе уточнил Фокси.

— Нет-нет, — поспешила успокоить его женщина. — Просто дружинники спрашивают, кто из них что умеет. Может, кто к самому Мастеру отправится, а не к Псам его…

— К каким Псам?

И хозяйка рассказала гостям, как явились страшные порождения гор, оживлённые тёмной магией Штейнмейстера, и как теперь, чтобы прокормить их, людей, словно скот, сгоняют в Даун-Таун. И Дисси, и Фокси ужаснулись.

— Многие ли смогут избежать этой страшной участи? — спросил Фокси.

— Пока только один человек, — печально ответила хозяйка. — Высокий такой, с бородкой. Называл себя анжи-… Нет, инженером, кажется. Его отправят в Мастеровы Гроты, а сейчас пока держат отдельно. За ним приедет распорядитель из резиденции…

Хозяйка говорила и говорила, а Фокси мучили угрызения совести, что он привёл людей на смерть. Дисси, как видно, угадала, о чём он думает.

— Не корите себя, Фокси, — мягко сказала она. — Я теперь поняла, что вы ничего не могли сделать. Если бы вы отказались, вас убили бы ещё в Депьярго. Ведь недаром Соглядатай присматривал, чтобы вы честно исполнили свой долг…

Эти слова совсем не утешили Фокси.