В Хризолитовом круге - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 183

Глава 183. Поспешный отъезд из Каса-дель-Соль

За окном уже рассвело, когда в комнату к молодым людям вошли Эйлин и Торментир. В руках женщины был стакан, над которым вился лёгкий пар.

— Мелис! Ты должен выпить это, — и Эйлин протянула юноше стакан.

— Что это, госпожа Эйлин?

— Это… м-м-м… Лекарство.

Вдруг Долорес сорвалась с места:

— Не пей, не пей этого, Мелис! Они отравят тебя!

Но Нелли была начеку. Она кинулась к Долорес, одной рукой схватив её за волосы и запрокинув её голову, а другой рукой приставив к горлу невесть откуда взявшуюся хризолитовую стрелу. Долорес застыла. Стрела царапала её нежную белую шею.

Мелис в полной растерянности снова пытался схватиться за меч, но тот решительно не желал выходить из ножен, будто примёрз к ним, и Эйлин холодно усмехнулась. Тогда юноша сорвал меч с перевязи вместе с ножнами:

— Нелли, не заставляй меня драться с тобой!

— Стоять! — приказал Торментир, и Мелис камнем рухнул на пол. Меч со звоном упал рядом.

— Солус, он теперь не сможет проглотить зелье, — озабоченно сказала Эйлин, склоняясь над поверженным Мелисом.

Торментир скривил губы, но вытащил палочку и что-то пошептал над юношей.

— Глотать он сможет, а говорить — нет. Давай! — скомандовал он.

И Эйлин влила в рот Мелису содержимое стакана. Юноша почти не противился, хотя глаза его горели возмущением.

Наконец всё зелье перекочевало к Мелису в желудок. Торментир снял с него своё заклятие, и через несколько минут взгляд юноши уже не был таким затуманенным, сознание очистилось.

— Господи! — простонал он, всё ещё лежа на полу. — Что я наделал!

Мелис сел, взглянул на магов и закрыл лицо руками. В сторону Нелли он посмотреть не мог. Сама девушка уже отпустила Долорес, которая со вздохом опустилась в кресло, потирая шею.

— Ну что, очухался, тапок? — Нелли походила на добрую фею с топором, а точнее, — со стрелой.

— Кажется, да, — пробормотал Мелис, хватаясь руками за голову. — Ой-ой-ой, простите меня, пожалуйста. Кажется, я был не в себе.

— Зелье подействовало, — объявил Торментир.

— Вижу, — в один голос отозвались Эйлин и Нелл.

— Вы уверены, что с ним всё будет в порядке? — подала голос Долорес из кресла. — Он очень хороший парень, и мне будет жаль, если с ним что-нибудь случится.

Нелли высоко подняла брови и саркастически изрекла:

— Молилась ли ты на ночь? — и, сделав театральную паузу, прибавила, — Дездемона.

Долорес растерянно замолчала, переводя глаза с Эйлин на Торментира и обратно, словно ища защиты у них.

— Помолчи, Долорес, — спокойно произнесла Эйлин. — С Мелисом всё хорошо. Просто он пришёл в себя и освободился от увлечения тобой. Он становится прежним. Думается мне, мы все должны его простить за то, что он понаделал в эти пару дней. Он же действовал не по собственной воле.

— Спасибо вам, госпожа Эйлин, — горячо отозвался юноша, по-прежнему сидя на полу. — Это больше не повторится, вот увидите!

— Да, больше уж и не надо.

— Нелли! — в голосе Мелиса зазвучала мольба. — Скажи, что ты не сердишься на меня!

— Не скажу, — отозвалась добрая фея. — Потому что сержусь.

— Ну вот что, — в разговор вмешался Торментир. — Поговорили — и хватит. Пора убираться отсюда. Эйлин, вещи готовы?

Та кивнула.

— Тогда берём Долорес, садимся в её карету и сматываемся…

Далее всё шло так быстро, словно при ускоренной перемотке плёнки. Торментир пустил вещи по воздуху к выходу мимо дремлющего ночного портье, Эйлин кинула на стойку ключи от комнат и несколько золотых монет, далее брёл Мелис, опустив голову. Последними покидали гостиницу две девушки. Со стороны могло показаться, что это закадычные подруги идут, обнявшись. Ночной портье, сонно моргнув, сентиментально улыбнулся девичьей дружбе. Но Эйлин точно знала, что в бок Долорес упирается наконечник хризолитовой стрелы, и Нелли, нимало не колеблясь, проткнёт «подругу» при малейшем шуме. Впрочем, Эйлин также знала и то, что в этом не будет никакой необходимости. Она видела мысли и чувства Долорес, которая покорно шла и даже не думала сопротивляться.

Небольшой шум услышали бы редкие утренние прохожие и удивились бы, заметив, как несколько свёртков вплывают в карету с гербом Айвори. Кучер тоже удивился и сделал попытку выяснить, в чём тут дело.

Худой мужчина в чёрной мантии произнёс какое-то слово, значения которого кучер не понял. Лицо этого мужчины было мрачнее тучи, чёрные лохмы волос спадали на плечи. Глаза кучера разъехались в разные стороны, потом, тряхнув головой, он пришёл в себя:

— Садитесь быстрее, мисс Долорес, — негромко сказал он. — А куда едем?

— На Запад, в Даун-Таун, — низким голосом ответил черноволосый мужчина.