У штурвала - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Глава 11 Главное — не стать добычей

Главное — не стать добычей

Хеллен с Джошем продвигались вглубь острова. Они наткнулись на реку, вдоль которой росли непроходимые мангры. Им пришлось пробираться дальше. Над головами с дерева на дерево перелетали белые попугаи — гологлазые какаду с жёлтым ирокезом. Местами рядом проносились невысокие лесные кенгуру.

— Здесь есть еда, Джош. Уже неплохо. Много животных. И вон, смотри наверх. Банановые деревья!

— Да, но до чистой воды мы пока что не добрались. К реке трудно подступиться. Да и выглядит она как-то мутно.

— Тише, — Уилсон прислушалась. — Идем за мной. Кажется, где-то справа шумит какой-то источник.

Они побежали в том направлении и действительно скоро наткнулись на высокий красивый водопад, окружённый по бокам валунами, поросшими ярким тонким мхом. Тщательно оглядевшись по сторонам и не обнаружив никого из пиратов, друзья подкрались поближе.

— Здесь так здорово! Свежо! Вода кристальная, — Хеллен, набрав её в ладони, с жадностью принялась пить. — О, теперь можно жить. Просто блаженство. Только в такие моменты можно осознать, что вкуснее воды ничего нет.

— Это точно, — присел на корточки садовник. — Но как нам пройти дальше? Здесь слишком густые заросли, и там дальше вода.

— Нам нужно исследовать остров. Может, мы найдем здесь друзей в облике местных жителей. Во всяком случае, наблюдения провести необходимо. Предлагаю идти вдоль берега, прячась за растительностью. Узнаем заодно, где корабль пиратов. Врагов лучше держать на виду. Возможно, они уже отплыли или скоро отплывут. Отталкиваясь от этого, мы поймем, куда стоит двигаться.

— Тут я с тобой соглашусь. Хоть одна умная идея в твоей голове!

— Джош, тебя никто не заставлял ничего делать. Ты взрослый человек и решения принимаешь сам. Что-то не нравится? Тогда поступай, как знаешь. Я уже устала от твоих необоснованных замечаний в мой адрес. Я тебе не ребенок, чтобы меня поучать.

— А не ты ли просила, чтобы я никуда не уезжал?

— И что? Я теперь должна молчать и делать то, что ты прикажешь?

— Дело не в этом. Просто нужно уметь все обсуждать и не торопиться.

— Мы находимся с тобой в условиях выживания. Не торопиться? Серьезно? Объясню тебе кратко: люди теряют силы без воды и пищи. Чем раньше мы осмотрим местность и поймем, что к чему, тем быстрее обзаведемся всем необходимым.

— Я же в этом плане с тобой не спорил.

— Просто ты выставляешь меня виноватой во всем. И мне очень обидно, Джош. Неужели ты этого не понимаешь? Хотя я ничего плохого не сделала. Наоборот, несколько раз даже спасла тебе жизнь. Я делаю все, что могу, чтобы все было в порядке. Я думаю же не только о себе!

— Если бы не твои поступки, то я бы не попадал в ситуации, из которых нужно меня спасать.

Уилсон подошла к нему близко и с серьёзным видом заглянула прямо в глаза.

— Просто скажи спасибо! — она пронизывала его стальным взглядом. — И не смей вымещать на мне своё недовольство. Случилось то, что случилось. И если ты думаешь, что твое ворчание кому-то поможет, то сильно ошибаешься!

— Спасибо, Хеллен! — он положил ей руки на плечи. — А ты ничего сказать не хочешь? — брови его взметнулись вверх.

— Я обещаю, что мы в дальнейшем будем все обсуждать вместе и только после этого предпринимать решения. Не считая, конечно, экстренных ситуаций. Так что? Больше никаких претензий друг к другу.

— Никаких, — кивнул друг. — Идëм.

Вернувшись к берегу, горничная и садовник побрели вдоль него. Спустя час пути те заметили пиратский корабль, севший на мель. Они поспешно скрылись за растительностью и за стволами садовых пальм.

— Ты видишь кого-нибудь на палубе? — прошептала Уилсон.

— Нет. Нужно подобраться ближе. Экипаж судна, скорее всего, где-то неподалёку. Часть отправилась за припасами, а часть стоит лагерем на суше. И кто-то, возможно, охраняет корабль.

— Смотри, на суше остатки от потухшего костра. Интересно, куда они все подевались. Неужели отправились за мясом для пополнения провианта.

— Почему бы и нет.

— Выходит, они станут дожидаться прилива. Ох… Не хотелось бы их видеть. Жаль, что вдвоём нельзя управлять судном. Я уже успела узнать многое из книги. Никаких проблем с определением курса и с движением по нему бы особо не возникло. Я понимаю, как пользоваться компасом, лагом, секстантом, барометром и хронометром. Но вот работать с парусами без команды не выйдет.

— Давай рискнем заглянуть аккуратно на корабль. Что-то слишком тихо. Если там никого нет, то мы заберем хотя бы оружие и другие необходимые нам предметы.

— Ты что, рофлишь? — удивилась Уилсон.

— Не понял.

— Ты этому у меня научился, Джош? За рискованные поступки в нашей команде отвечаю я.

— Ха-ха, очень смешно! — съязвил садовник. — Огниво того стоит. Если нам удастся обобрать судно, то наши шансы здесь значительно увеличатся.

— Зайдем слева. Передвигаться лучше в полуприседе. Заберемся по штормтрапу на шкафут. Только действуем быстро. Если нас заметят, придется вступить в схватку. У них есть мушкеты. Открытая местность сыграет против нас.

Друзья вскарабкались на "Морского волка". И прислонились к перегородке спинами.

— Я не понимаю, почему так тихо. Было бы глупо не оставить на корабле хотя бы одного часового. Это очень не предусмотрительно со стороны Ланфорда. Джош, что-то это мне не нравится. Я сразу начинаю думать о самом плохом. Что если это засада? А? Что если до прихода прилива они решили отыскать нас и убить?

— И зачем им это? Пираты ничего без выгоды делать не станут.

— Но согласись, что корабли без надзора не оставляют. Даже если он стоит на мели. Это же имущество. Его необходимо охранять. Да и, в конце концов, на нем полно продовольствия. Капитан бы не стал совершать ошибку. Если они не захотят тратить на нас свои силы, то в таком случае остаётся один вариант: что-то вынудило их уйти. И это должно быть нечто серьёзное и значительное, чтобы бросить судно.

— Кто знает, может, они еще вернутся.

— Джош, первым делом нужно взять оружие. Что-то у меня плохое предчувствие.

— Если, конечно, оно здесь осталось.

— Должно быть. Его же было много. Не могли они все с собой унести.

— Тогда ты иди осматривать ют. А я спущусь вниз. Встретимся возле кубрика и пойдем за едой вместе в камбуз.

Они разошлись. В грузовых помещениях на корме Уилсон раздобыла несколько тросов с крючками на концах. Все остальные ящики были пусты.

— Не густо, — вздохнула она. Но затем на верхней полке заметила огниво. — Хотя бы сможем развести огонь.

Возле кубрика девушка столкнулась с садовником.

— Ну что?

— Держи. Нашел две шпаги.

— Эх. Пойдет.

Друзья завернули в камбуз. Там все было разбросано. Вся посуда валялась на полу. Ящики были открыты.

— Погляди, на их дверцах открыты все крючки. Экипаж судна не стал бы переворачивать все вверх дном. Они прекрасно знают, где что лежит.

— Думаешь, кто-то из дикарей их атаковал? — повернулся к ней Джош.

— Я уже не думаю. Я в этом уверена.

— Если это так, то я бы и пиратам сейчас обрадовался.

— Нужно ещё проверить бак и другую часть борта наверху, — Хеллен от волнения закусила край верхней губы и отправилась дальше на разведку.

— Эй, стой! Сухари и мясо хранятся за той дверью. На ней замок. Его не вскрывали. Вернее, не смогли вскрыть. Смотри, как он погнут, — окликнул садовник. — И бочки с водой внизу тоже целы.

— Это хотя бы радует. Единственный способ убраться с острова: это корабль. И то, что на нём осталось значительное количество припасов, обнадеживает. Но мы тоже не сможем вскрыть замок. Нужен ключ. А он был только у кока и у капитана.

— Хеллен, без пиратов нам не спастись, — Джош рухнул на пол, закрыв лицо руками. — Мы пропали!

— Может быть, они ещё живы и прячутся на острове.

— Даже если и так. Но мы опять вернемся к тому, от чего бежали.

— Из двух зол придется выбирать меньшее. Идем.

На верхней палубе горничная и садовник обнаружили два трупа. Это были боцман и один из матросов.

— У них сквозные раны в груди, — заявила девушка. — Отверстия не от меча или шпаги. Возможно, копьё? Я права?

Джош сел рядом и, осмотрев тела, кивнул.

— Посмотри на их одежду. Пиратов обыскивали ради того, чтобы чем-то поживиться.

— Ну, это хотя бы не каннибалы, — веко Хеллен нервно задергалось.

— Ещё не вечер. Я слышал, что в Индонезии многие племена съедают своих врагов. Может быть, они ещё за ними вернутся. Или им не хотелось тащить их в лагерь. Всë равно надо убираться отсюда. Они в любой момент могут вернуться, чтобы ещё раз попробовать открыть замок, если найдут ключ и догадаются, как им пользоваться.

— Джош, что-то мне нехорошо, — Уилсон покрылась липким потом. Руки её дрожали.

— Что с тобой?

— У меня голова раскалывается. Дышать тяжело.

— Сиди здесь. Я сейчас воды принесу. В лесу достанем бананы. У тебя это, наверное, от голода.

— Нет. Есть вообще не хочу. Никакого аппетита.

Садовник принёс ей ковш с водой. Хеллен пила большими глотками. После чего умыла лицо.

— Джош, мне страшно. Я… Я не знаю, что делать. У меня в мыслях только чудовищные картины всплывают.

— Эй, ты чего, — он взял её за руку. — Ты же очень храбрая! Вспомни, через что мы прошли. Ты отважно сражаешься. Ещё рано сдаваться.

— Кто знает, сколько этих дикарей здесь, — она помотала головой. — Я не могу сосредоточиться, — расстегнула рубашку у шеи. — Сейчас я приду в себя… Нужно подумать. А ты смотри пока за местностью, чтобы нас не застали здесь врасплох.

Джош поднялся наверх, оставив подругу в прохладной тени.

"Думай, Хеллен, думай. Так… Я не могу дышать. У меня что, паническая атака. Что происходит. Надо держаться! Вдох, выдох… Нет, я не могу сосредоточиться", — она вскочила и промчалась по лестнице наверх.

— Джош, я не понимаю, что нам конкретно делать дальше. Нужен четкий план. Я не могу собрать мысли воедино.

— Все дело в корабле. Нужно понять, когда случится примерно прилив, чтобы, когда мы нашли пиратов, смогли вовремя убраться отсюда от дикарей.

— Да-да. Но я не знаю, как это определять. Хотя… В каюте капитана полно книг и записей насчет мореплавания. Может, удастся найти нужную информацию. Я сбегаю туда и проверю.

— Хеллен, ты справишься! Мы справимся, — он улыбнулся ей вслед, чтобы поддержать подругу. — И да, ты умная! Прости за то, что я говорил раньше.

— Джош, мне не за что тебя прощать. Все в порядке, — девушка скрылась в каюте.

Внутри тоже все было перевернуто. От такого бардака разбегались глаза. Она судорожно принялась подбирать все книги в одну стопку и быстро прибегать заголовки взглядом.

— Так, это не то! И это всë не то. Кхм… А это что? О, повезло-повезло. Таблица приливов и отливов. Стоп! Слишком много заметок о неточностях. Нужно сверяться с показаниями барометра. Где же он? — она огляделась. — На стене. Отлично, — горничная сняла его и вернулась к Джошу.

— Ну что? — уставился на неё с надеждой садовник.

— Приблизительно вода должна подступить завтра. Но нам нужен определённый уровень высоты. Я взяла барометр. Ориентироваться более точно будем по нему. А теперь поищем следы. Может, на песке что-то осталось. И в лесу есть какие-то тропы. Сломанные ветви и смятая трава. Правда, сколько точно часов прошло, когда по ним проходили, неизвестно. Но я взяла компас. Выберем направление, чтобы не заблудиться.

— Да, но для начала давай спустим две шлюпки и спрячем их в каких-нибудь кустах на берегу. Это на тот случай, если пираты уже у них в плену. Мы спасем их, и дикари станут нас преследовать. Возможно, выставят охрану возле корабля. А так, ночью мы сможем с помощью шлюпок пробраться незаметно на судно с другой стороны.

— Джош, ты гений! — она чмокнула его в лоб.

— Я просто стараюсь рассматривать все варианты. Нам нельзя ошибаться.

Друзья выдвинулись в путь. Никаких следов им не удалось обнаружить. Некоторые вещи могли лишь заметить опытные следопыты, каковыми горничная и садовник не являлись.

Они провели в пути почти целый день, питаясь по дороге бананами и кокосами. Дорога была тяжёлой. Густая растительность то и дело всë преграждала. Приходилось прорубать путь пиратскими саблями, которые они в последний момент нашли на баке.

Когда наступил вечер, на них набросились тучи насекомых. Друзья все исчесались, покрывшиськрасными пятнами.

— Садись, — прошептал Джош. — Там прямо!

— Как ты думаешь, это те дикари, что напали на пиратов? Или какое-то другое племя?

— Придется это выяснить. Для этого нужно осмотреть их поселение.

— Дождемся ночи и разожжем большой костёр вдали. Они явно захотят узнать, кто это сделал. И возможно, многие из них отправятся на разведку. Тогда в селении останется меньше людей. У нас будет шанс, чтобы проверить хотя бы некоторые хижины.

— Хеллен, а ты быстро бегаешь?

— Ещё как!

— Тогда я согласен. Хорошая мысль. Разведем огонь в северной стороне, а сами обогнем по лесу и зайдем с другой. Ты готова?

— Нет, но да.

— Я также, — кивнул тот.

Горничная и садовник решили не тратить ни секунды, ибо неизвестно, сколько времени осталось жить пиратам. Их враги теперь были их единственной возможностью на спасение.

Отбежав на значительное расстояние, Джош с помощью огнива добыл огонь. Хеллен же собирала сломанные и сухие ветви, а также крупные мертвые листья.

— Готово! Уходим!

Когда друзья отдышались в засаде возле селения, Уилсон протянула руку вперёд.

— Дикари что-то громко кричат. Видишь? Берут копья. Кажется, план сработал. Они идут на разведку. От большинства удалось отделаться. Это в основном мужчины. Женщины никуда не идут.

— Очень тихо ползем внутрь. Ты проверь хижины слева, я справа. Только бы нас не заметили, — Джош провел ладонью по лицу. — Если что-то случится, то убегай, Хеллен. Не жди меня.

— Конечно, убегу. С чего бы мне рисковать собой, — иронично ответила подруга.

Они начали действовать. Джош весь вспотел, затаившись за третьей хижиной по счёту. Он слышал, как в ней кто-то переговаривается на неизвестном ему языке. В пятой же хижине его сердце от радости или от волнения подскочило вверх. В ней, связанные вокруг столба, сидели пираты. Правда, не все. Видимо, многих уже успели убить. Но капитан, кок и четверо матросов были целы.

Ланфорд, заметив знакомое лицо, замычал, так как рот его был завязан.

— Тише, — приложил палец ко рту садовник. — Мы вместе с Уилсоном пришли вас спасти. Надеюсь, вы этого потом не забудете и отплатите нам добром.

Он перерезал их путы.

— Идите за мной!

Скрывшись в сумерках среди растительности, капитан "Морского волка" заговорил:

— Нам нужно спрятаться. Уплыть мы пока что не можем.

— Мы это знаем, — заявила Хеллен. — Я видел в вашей каюте записи и таблицы. Прилив ожидается только завтра. И вот я взял барометр. По столбику ртути узнаем нужный уровень и время.

— А вы быстро все схватываете, Уилсон. Из вас вышел бы в будущем довольно смышленый моряк.

— Но, увы, я ваш раб, — съязвила она.

— Эй, нужно убраться подальше. Дикари возвращаются от нашей приманки, — прервал их садовник.

Выжившие ринулись в путь. Хеллен с Джошем привели их к шлюпкам.

— Затаимся пока недалеко от них.

Из леса до них доносились разъяренные крики.

— А что случилось с остальными? — спросила девушка.

— Они напали на нас внезапно, когда мы сошли на берег. Их было слишком много. Даже мушкеты не спасли. На открытой местности мы для их стрел и бросков копий становились превосходной мишенью. Большинство тел дикари забрали и съели. Нас бы в скором времени ждала та же участь, если бы не вы, беглецы.

— Мы спасли вам жизнь. И награда в качестве свободы нас вполне устроит, — Джош пристально посмотрел в глаза капитану.

— Я даю вам слово чести, что если нам удастся завтра удачно добраться до моего корабля и убраться отсюда, то вы больше не будете рабами. Но при одном условии…

— Какие еще условия! — прервала его Хеллен и злобно сжала кулак. — Разве жизнь стоит условий? Мы имеем право на уважение. Не смейте ставить условия!

— И уважение у вас будет, — спокойным тоном ответил Ланфорд. — Но ведь я тоже не дурак. Я понимаю, что вы спасли нас лишь потому, что без нас сами бы не смогли управлять судном. Неизвестно, чтобы с нами стало, если бы у вас и без того имелось достаточно матросов. Итак, вы отныне не рабы, а обычные матросы. Я и мои люди научат вас всему необходимому. Вы получите большой опытв морском деле, как и мечтали. Уилсон, я стану вашим учителем. Передам вам все необходимые для капитана знания. Дам возможность самим попробовать себя в управлении кораблём. Неужели это такая уж малая цена? Вам лишь придется отработать на "Морском волке" один год. Это не так много. Я не могу вас просто так отпустить. Вы же были моими пленниками, которых я раздобыл в бою. Ради свободы придется отработать.