Кэп такая кэп
Хеллен и Фирун, разбив лампы, поднялись наверх. Там к ними были обращены взоры, выражающие нетерпение.
— До нас донеслись выстрелы! — заявил боцман Ланфорда. — Что там произошло?
— У нас разбились лампы. Обратно пришлось продвигаться вслепую. Повезло, что одну ловушку удалось обезвредить. Я случайно подстрелила своего квартирмейстера, думая, что это была очередная ловушка, — спокойно произнесла Уилсон.
— Но выстрел был, кажется, раздвоенным. Там точно был промежуток, — прищурился боцман.
— Так кажется или точно? — девушка закатила глаза. — Никто и не говорил об одном выстреле, тупица!
— И зачем вам вздумалось палить по ловушке? — не унимался тот. — Или был какой-то толк?
— А ты там был, в этих ловушках? Вот именно, что нет. Я бы на тебя посмотрела, как бы ты не испугался каждого шороха во мраке после всего пережитого, с чем довелось столкнуться нам!
— Где наш капитан?
— Откуда мне знать? Наверное, утонул. Там тоннель разветвляется под водой. Мне чудом удалось остаться в живых.
— И я должен в это поверить? — он злобно усмехнулся.
— А у тебя что, какие-то проблемы? — она уверенно вздернула подбородок кверху. — Я что, по-твоему, пытаюсь кого-то предать? Я нашла сокровища! И мы поделим их поровну. Какие претензии? Чёртов Ланфорд всю дорогу прятался за моей спиной. И меня ещё вы в чём-то обвиняете? А ведь он хотел отправить всех вас на верную гибель в ловушки вместо себя. Так что, если что-то не устраивает, то я вызову тебя на дуэль, собака! Покажу тебе, как огрызаться на своего нового капитана!
Наступило минутное молчание. Моряки опешили от такого заявления.
— Нашего капитана? Ха! Это что, шутка? Если Ланфорд погиб, то его место займу я! — возмутился боцман.
— Да что ты говоришь! Вот, смотри! — она вынула из кармана золотую цепочку с чёрным камнем, предварительно сняв её с трупа. — Когда мы с Ланфордом остались вдвоём, то решили, что если из нас выживет кто-то один, то тот заберёт себе корабль погибшего. Эта цепочка, как залог его слов.
— Ты лжёшь! Ланфорд бы ни за что не отдал "Короля морей" тебе! Парни, она убила нашего капитана!
— Ты? Вообще-то вы! Осёл тупоголовый! Тыкать будешь матросам в подчинении.
Люди Хеллен предусмотрительно взялись за оружие.
— Ты что, хочешь бойни? — обратилась она к боцману. — И чего ты этим добьёшься? Мои люди перебьют вас в два счета. Я уже сказала, что если есть какие-то проблемы, то выходи сам против меня в дуэли. Я же не собираюсь вас обделять сокровищами. Все получат справедливый улов с добычи! В остальном ничего не изменилось. Вы лишь вместо Ланфорда будете подчиняться мне. И, кстати, ещё не факт, что я хуже, чем он! Я уважаю верных мне людей, в отличие от него.
— Да пошла ты, лживая баба! Бей их, парни! Заберём своë! — он выхватил мушкет.
Но Уилсон была к такому готова. Она не дала ему возможности навести на неё ружьё, а вонзила шпагу в его шею. Примеру боцмана последовали лишь три матроса. Однако их на месте пристрелили люди Хеллен.
— Ещё смельчаки найдутся? — обратилась она после к остальным, вытирая кровь с клинка.
— Нам проблемы не нужны! Главное, чтобы добыча делилась, как полагается, — хриплым голосом ответил один из моряков Ланфорда.
— Это разумное решение! — вздохнула Уилсон. — А теперь начинайте спускаться и загружать алмазы и золото в мешки. Затем переправляйте их на "Сокрушителя". Когда прибудем в Нассау, то внесём общий вклад в обустройство города и в улучшение укреплений. Там и поделим сокровища между собой.
— Скорее всего, с погрузкой даже за несколько дней не управимся, кэп, — поморщился Фирун, случайно прислонившись раненым плечом к стене.
— Это же хорошо, что погрузка займёт больше, чем два дня, — улыбнулась Хеллен. — Мы ведь грузим наши богатства! — она дружески похлопала его по спине. — Ладно, идём, Фирун, на корабль. Нам пора залатать наши с тобой раны! — она обернулась к остальным матросам: — Майлз и Мервин, вы проследите за тем, чтобы никто не присвоил в свои карманы ничего лишнего. Тех, кто сворует у своих же, убивать на месте!
— Можете на нас положиться, кэп! — её боцман с гордым и с довольным видом кивнул ей.
Уилсон с квартирмейстером добралась до разветвления тоннелей. Там их встретили другие моряки.
— Кэп, мы обследовали левый тоннель.
— А я вам давала на это команду? Я думала, мы займёмся этим после того, как я вернусь.
— Извините, кэп! Но там мой брат находится. Я не мог больше ждать, — ответил мужчина с каштановыми волнистыми волосами и со шрамом под носом.
— Ммм, ну и что там, в левом тоннеле?
— Там завал! Потолок обрушился. До них не добраться.
— А никто не откликался?
— Я звал брата. Тишина. Видимо, завал довольно плотный, на несколько метров.
— Черт! — Хеллен провела ладонью по лбу. — Почему после одних неприятностей сразу следуют другие. Мда…
— Кэп, я без своего брата не уйду! Он отличный моряк. И служит вам верой и правдой.
— Клайв, я всë понимаю. Ты же не думаешь, что я брошу своих людей?
— Нет, кэп! — помотал он головой. — Просто я за него переживаю!
— Само собой! Нужно подумать, Клайв… У них же были с собой сумки с провизией и с водой? Так?
— Да, кэп! Но её хватит на три дня примерно.
— Если растянуть, то хватит и на дольше. Если у них есть мозги, то они так и поступят. Дело в том, что сейчас только начали поднимать сокровища. И их там очень много. Это займёт больше двух дней. Но я не стану рисковать кладом. Пока сокровища не будут подняты, мы подрывать ничего не станем. Это слишком рискованно. Неизвестно… Может при подрыве здесь абсолютно всё завалит. И тогда прощай наши богатства! Я на это не пойду, чисто из логики. Остальные матросы этого не поймут тоже. Так что давай подождём несколько дней, Клайв. Возможно у левого тоннеля есть иной выход. Как в правом имелся подводный. Посмотрим, что будет дальше. Когда поднимут хотя бы большую часть алмазов и золота, тогда уже можно будет действовать.
— Но что, если при подрыве их завалит ещё больше? — побледнел Клайв.
— Я не стану этого исключать, — прямо заявила Хеллен. — Риск будет в обоих случаях. Я без понятия, выдержат ли потолки шахты.
— Кэп, у вас есть братья или сестры? — не унимался матрос.
— Клайв, у меня никого нет. Но это вовсе не значит, что я не понимаю тебя сейчас! Мы сделаем всё возможное. Обещаю! Самый верный же вариант: подождать, пока мы не закончим с делами в правом тоннеле. Может, за это время людям из левого тоннеля удастся выбраться иным ходом.
— А если там тупик и у них закончится кислород? Нужно подрывать завал сейчас же! Плевать я хотел на золото!
— Клайв, зато нам всем на золото не плевать! Попробуешь подорвать шахту без моего разрешения, и я тебя пристрелю! Я достаточно ясно объяснила?
— Вам наплевать на нас! — он тыкал в неё указательным пальцем. — Вы такая же, как и все остальные пираты.
Фирун хотел вмешаться, но Уилсон его остановила рукой.
— Клайв, ты, кажется, забыл, что ты тоже пират! И ещё смеешь меня тыкать в это носом? Учить меня вздумал? Своего капитана? Но в одном ты прав! Я чертовски люблю алмазы! Я, как и все люди, мечтаю о хорошей жизни! Золото даёт свободу! И не говори, что это не так. И я переживаю о сокровищах. Я этого не скрываю. Но и думаю я не только о себе, но и об остальных! Они тоже хотят стать богатыми. У них есть семьи. И если ты думаешь, что я позволю тебе рискнуть богатствами, которые принадлежат нам, то ты туп, как орех! Я обещала всем этим парням лучшую жизнь! И я не лишу их этого, когда приз уже у нас в руках. Если там нет кислорода, в чем я сильно сомневаюсь, то я готова пожертвовать несколькими людьми! У тебя же наверняка есть и другие близкие люди. Подумай о них! О том, что ты сможешь для них сделать. Я же не предлагаю, подняв клад, сразу убираться отсюда. Мы попытаемся спасти людей, которых там завалило. Нужно лишь немного подождать.
— Если бы вы хотели их спасти, то сделали бы это прямо сейчас! — его левое веко дергалось от волнения. — Вы сами себя обманываете!
— И в чем же я себя обманываю? Я уже сказала, что золото и алмазы для меня важнее нескольких человек. Я честна с собой. Даже если бы я решила спасти их прямо сейчас, то остальные бы подняли бунт. И я на это не пойду. Я не для того добивалась всего, чтобы потерять это в один момент. Испытания научили меня думать о себе в первую очередь! Потому что кроме меня самой мне никто не даст ту жизнь, которую я хочу! И пусть я теперь жестокий человек в твоих глазах и в своих тоже, но так или иначе, это мой выбор! И я готова нести за это ответственность.
— Если они сейчас там задохнутся, то как вы потом после этого станете спать по ночам? А?
— Ты хочешь знать, как? — она приблизилась к нему и посмотрела прямо в глаза: — Мне, скорее всего, будет грустно. И я буду мучиться от кошмаров. Но спать я буду на хорошей постели. И не стану переживать о том, что мне кушать на завтрак, обед и ужин. Ответ устраивает? Ещё вопросы будут?
— А что бы вы сделали, если бы на месте моего брата оказался близкий вам человек?
Хеллен задумалась.
— Знаешь, Клайв, я бы тайком попыталась взорвать завал. Поэтому, — она оглянулась на остальных матросов: — парни, внимательно следите за Клайвом! Не спускайте с него глаз! Не давайте ему совершить ошибку. Это в ваших же интересах, — Уилсон вновь взглянула на Клайва: — Короче, ты можешь взять в руки кирку и ещё нескольких человек с собой. Отправляйтесь разбирать завал потихоньку, начиная сверху! Только никаких подрывов без моей команды.
— Ну, хотя бы на этом спасибо! — он огрызнулся на неё с сарказмом.
— Всегда пожалуйста, Клайв! — парировала Хеллен. — И учти! Другие капитаны бы на моём месте не стали бы спасать шкуры нескольких матросов и тратить порох. Так что я, может быть и жестока, но в меру!
— Жестокость не бывает в меру! — матрос сжал руку в кулак от недовольства.
— У меня бывает! — резко отрезала девушка.
Капитан с Фируном продолжили свой путь дальше молча. Каждый думал об этой ситуации. Когда они выбрались к берегу, квартирмейстер обратился к ней:
— Кэп, не обращайте на него внимания! Вы приняли разумное решение.
— Разумное, но не такое уж доброе, — она устало усмехнулась. — И Клайв прав. Ты представь свою жену на месте его брата. Нам всем иногда приходится принимать решения, которые повлияют на чью-то судьбу. И вопрос лишь в том, кого ты готов поставить на первое место. Себя или других… Но в этой ситуации дело касается не моей личной жизни, а касается моего богатства. Я поставила на одну чашу весов алмазы, а на другую — людей. И я не стану себя оправдывать, Фирун, — она помотала головой. — Я в курсе, что я поступила плохо. И расчётливо!
— Вы поставили на чашу весов не только алмазы, но и должность капитана. А для вас, на сколько я понял, это и есть вся жизнь. Вы ведь тоже к этому, я думаю, не лёгким путём пришли.
— Да, это так. Но факт остаётся фактом. Во мне достаточно зла.
— А в ком же его нет?
— Всë же быть злым или не быть, человек выбирает сам. Это от нас зависит! Не знаю даже, радоваться мне или печалиться, что я слишком хорошо это понимаю. Я занимаюсь грабежом и убийствами, но при этом моя совесть ещё не умерла. Она, наоборот, сжирает меня изнутри. Кажется, что просто мир решил сыграть со мной коварную шутку.
— Кэп, если вы думаете об этом, то одно только это делает вам честь! — они забрались в шлюпку и начали грести к "Сокрушителю".
— Честь? Ха! Я уже перестаю понимать, что это значит.
На корабле из камбуза до их носов доносилось прелестные ароматы выпечки и жареного мяса. Хеллен спустилась вниз, чтобы встретиться с коком.
— Спенсер, ты что, решил целую армию накормить? — улыбнулась она.
— Кэп, ну наконец-то вы вернулись! Как там обстоят дела?
— Ну, мы богаты, Спенсер! Парни сейчас поднимают сокровища.
— Превосходно! — довольный кок оголил свои зубы. — Им как раз понадобятся силы! Они все скоро захотят есть.
— Я надеюсь, что нам на обратный путь хватит припасов? Или мне стоит потом отправить кого-то поохотиться за дичью?
— Само собой, кэп! Всего хватает, но охота тоже не помешает. Да и воды можно пополнить, сходить вглубь острова. Лишним-то никогда не будет.
— Это ты верно говоришь, дружище, — она чмокнула его в щеку.
Кок покраснел от такого.
— Э… Кэп, я всего лишь делаю свою работу, — он засмущался.
— Я знаю, Спенсер. И ты делаешь её хорошо. Я просто обещала, что расцелую тебя, когда увижу. Ты всегда вовремя доставляешь стряпню голодным желудкам.
После Хеллен вернулась наверх и позвала в свою каюту Фируна, чтобы вынуть пулю и зашить рану. Квартирмейстер не стонал от боли. Он мужественно всё перенёс, стиснув зубы. Сама же девушка, обработав свою рану на ноге, умылась и переоделась. А потом провалилась в сон от изнеможения.
Проснулась она только глубокой ночью. Кожу покрывал липкий пот. Пришлось снова протереть себя влажным полотенцем и переодеться. Хеллен пила много воды и часто меняла повязки на ноге. Ей совершенно не хотелось терять свою ногу. Она внимательно её разглядывала и скрещивала пальцы.
"Если я по чему и скучаю, так по медицине двадцать первого века! Не думаю, что скажу это так, но антибиотики — форевер лав. Слава учёным и врачам! — размышляла Уилсон, сидя на диване. — А какие есть растения с антибактериальным эффектом? Кхм… В Канаде, кажется, распространен тысячелистник. Он в таких областях встречается и не так уж редко. Почему бы ему и на острове Оук не быть? В крайнем случае, и туя подойдёт. Они здесь есть. Они тоже обладают лечебными свойствами, вроде. Сделаю себе настойку или просто заварю и остужу отвар. Хуже-то стать не должно. Надеюсь… А кого мне послать? Все заняты. Да ещё и вопросы задаватьбудут. Не, — капитан махнула рукой. — Сама пойду, поищу. О себе любимой, надо думать самой. Кто же, если не я, спасет мне в восемнадцатом веке ногу."
На рассвете Хеллен поднялась и отправилась к шлюпке. Но её остановил Фирун.
— Кэп, вы куда? Мне вам помочь?
— Если бы мне понадобилась твоя помощь, то я бы об этом сказала, — она подмигнула ему. — Я хочу немного прогуляться по острову.
— Вы шутите, кэп? А как же ваша нога?
— Она у меня и вчера болела, а я ползала по подземелью с ловушками. И ничего! Могу же я позволить себе побыть одной. Я много ходить не собираюсь.
— Конечно, кэп! Вы знаете, я не любитель задавать лишних вопросов. Но давайте хотя бы помогу вам грести.
— Фирун, у тебя же рука! — усмехнулась она. — Сиди, давай! Стереги корабль лучше.
— Тогда, может, я помогу остальным грузить сокровища. Я без дела не привык сидеть.
— Нет. Так не пойдет. Мне квартирмейстер здоровым нужен. Если так желаешь заняться чем-то полезным, то возьми в моей каюте перья и бумагу. Принимайся за учёт уже доставленных на корабль сокровищ. И Спенсера с собой возьми, если он свободен. Пусть перепроверяет, чтобы ошибок не было. Ах, да… И возьмите двоих из людей Ланфорда с собой для подсчёта. Хотя они уже не его люди, а мои. Но так лучше будет. Чтобы никто не думал, что я кого-то обделить собираюсь.
— Кэп, не люблю я эту сидячую работу, — он поморщился.
— А тебя никто не спрашивал, — она рассмеялась. — Это приказ! Между прочим, подсчёт сокровищ — очень важное и серьезное занятие. Так что не отлынивать. Если в подсчётах совершите ошибки, то я вас на реях вздерну.
— Скажите, что вы шутите, — квартирмейстер улыбнулся.
— Ага, как бы не так! — она тоже улыбнулась. — Я строгий капитан. Смотрите мне тут! Я с вас всë спрошу!
— Слушаюсь, кэп! — вздохнул Фирун.
Хеллен спустилась в шлюпку и принялась грести. Ей навстречу попадались матросы с мешками, набитыми золотом.
— Парни, ну как там? Много ещё? — крикнула она им.
— Да, кэп! Трудимся в поте лица.
— Не прекращайте переправлять сокровища ни на час. Работайте сменами и днём и ночью. А то нам ещё спасать людей из левого тоннеля.
— Мы и так, кэп, делаем всë по возможности быстро!
— Это хорошо. А как там, кстати, успехи у Клайва? Ему и другим не удалось убрать хотя бы часть завала сверху?
— Нет, кэп! Завал серьёзный. Они не очень сильно продвинулись вперёд. Бедняга Клайв вовсе не спал. К еде не притрагивался. Кирку из рук не выпускает.
— Уговорите его поесть! Если он собрался помочь брату, то силы ему понадобятся. И пусть с него ни на секунду не спускают глаз. Нам проблемы не нужны.
— Всë под контролем, кэп! Будет сделано.
Уилсон продолжила грести. Но, несмотря на её внешнюю весёлость, на душе у неё скребли кошки. Она переживала, что гибель людей в шахте окажется на её руках. Капитан вглядывалась в рассеивающийся туман над островом. Сквозь который пробивались оранжевые лучи восходящего солнца. Всю жизнь она жила по принципам добра. И не думала, что ей предстоит внести в них такие серьезные изменения.