Друг
Но Хеллен разбудили глубокой ночью, когда гости разошлись.
— А кто будет мыть посуду? — подняв брови, на неë надменно смотрела Джаклин.
— Кто? Посудомойщицы? — протерла глаза девушка и иронично предположила.
Старшая горничная недовольно поморщилась.
— Немедленно отправляйтесь в кухню и принимайтесь за дело! Иначе сами будете виноваты, если не успеете закончить все к утру. Ведь новый день — новый труд.
Когда Джаклин вышла, Уилсон закрыла лицо подушкой и негромко прокричала в неё.
— Новый день, новый труд, — передразнила она старшую горничную, коверкая голос. — Про выходные, я так понимаю, лучше вообще не спрашивать, — Хеллен отшвырнула подушку в сторону и поднялась.
Пройдя по коридору со свечой в руке, она добралась до более яркого света. В кухне горели масляные лампы и пахло жиром. Девушка поежилась.
— И постарайтесь управиться быстро, — обратилась к ней кухарка с прямым пробором на голове. — Не тратьте топливо для освещения. Господин Оберон ценит людей, которые умеют экономить, — она стащила со своего грузного тела грязный фартук и удалилась.
— Теперь понятно, почему он богат, — заметила про себя Уилсон. — Я вообще-то думала, что повара за собой должны сами мыть или посудомойщицы, — она вздохнула. — Век другой, а наглость всë та же.
Когда девушка увидела горы грязной посуды на длинном столе, у неё нервно задергалось веко над левым глазом.
"Так… Стоп! А где вода? В чем я должна мыть? Это что, шутка? Мне еще может, на колодец за холодной водой сбегать самой!" — вырвалось у неё.
Хеллен недовольно помотала головой и направилась в комнату старшей горничной.
— Чего ты стучишь? — раздраженно её встретила та в ночном чепчике.
— А как я должна мыть посуду, если там нет воды?
— Так принеси её. В чем сложность? — съязвила Джаклин и захлопнула перед лицом Уилсон дверь.
— А… Э… Секундочку, — девушка беспомощно всплеснула руками.
Она нашла ведро и вышла на улицу через задний двор.
— Отлично! Даже собаки и лошади спят. А я работаю. Это вообще нормально? — не переставала Хеллен возмущаться. — Где вообще этот колодец?
Вдруг в темноте она услышала чьи-то шаги по гравию. При свете луны она разглядела незнакомца примерно её возраста на вид. На нём сидели коричневые потертые штаны в земле и такого же цвета длинная рубаха с жилетом. На голове находилась чёрная мятая шляпа.
— Извините, — окликнула она его.
У незнакомца был такой же усталый вид, как у неё самой, но, тем не менее, он приветливо ей улыбнулся.
— А вы кто? — спросил он её. — Просто я вас здесь впервые вижу.
— Меня Хеллен зовут. Я новая горничная. И это мой первый день здесь.
— Очень приятно познакомиться, — он снял перед ней шляпу и кивнул. — Меня Джош зовут. Я садовник. Уже четыре года работаю у господина Оберона.
— Четыре года? Вот это выносливость! — поджала нижнюю губу Уилсон. — Удивительно, что за это время вы еще не сбежали отсюда. Или, если выразиться правильно, не сменили работу.
Молодой человек едва сдержал смешок.
— Вы здесь первый день, но я смотрю, уже успели прочувствовать на себе всю атмосферу имения. Если честно, я думал о том, чтобы найти для себя что-то другое. Но пока что из всех предыдущих поисков это место самое лучшее. Я живу здесь бесплатно, и не приходится снимать комнату. Так я могу копить заработанные деньги. Это неплохое начало для будущего.
— Да, я тоже надеюсь накопить на всякий случай. Кстати, Джош, а старшая горничная Джаклин всегда такая строгая? Или она только со мной так себя ведёт?
— Джаклин скупа на добрые слова. Это точно. Но я полагаю, что в скором времени она к вам… К тебе?
— Да давай лучше на ты, — улыбнулась Хеллен. — Так будет проще.
— Так вот… Я думаю, что она просто тебя проверяет. Хочет знать твои возможности. И затем уже не будет так сильно тебя тревожить.
— Хотелось бы в это верить, — взгляд девушки опечалился.
— А почему ты, кстати, ещё не спишь?
— У меня к тебе тот же вопрос.
— Я перевозил новую землю и удобрения в оранжерею. Супруга господина Оберона скоро должна вернуться из поездки от своих родственников. И в оранжерее к её приезду все должно быть готово. В принципе, я и завтра мог бы этим заняться, но я решил сэкономить время. Хочу завтра пораньше освободиться, чтобы сходить с друзьями на рыбалку.
— Понимаю. Я тоже сегодня хотела сэкономить время, но получилось плохо.
— Ничего страшного. Тебе просто нужно ещё привыкнуть к этому месту и к его распорядкам.
— Не знаю, смогу ли я привыкнуть. Я бы с радостью сейчас поспала. Я люблю долго спать. Но мне Джаклин дала задание перемыть всю посуду. Вот поэтому я ищу колодец.
— А чего же ты сразу мне про это не сказала? Мы с тобой только время на разговор потратили. Да и зачем вода из колодца? Она же ледяная. Давай Я тебе помогу принести тёплой воды. Я знаю, где её раздобыть. В банях, где запаривают корм свиньям, как раз осталось достаточно воды, и она уже не такая горячая, так как успела немного остыть.
— Джош, признаюсь честно: мне не нравится просить о помощи. Я привыкла все делать сама. Но все же без твоей помощи боюсь, что не управлюсь до рассвета. И я очень благодарна тебе за такое предложение.
— Всë в порядке. Ты можешь всегда на меня рассчитывать в случае чего. Я же понимаю, как тебе сейчас нелегко в новом месте.
— Но мне все равно весьма неудобно перед тобой. Ты ведь тоже весь день работал и устал.
— Хеллен, людям надо уметь помогать друг другу. Мой отец всегда мне говорил, что если можешь сделать что-то хорошее, то не стоит проходить мимо. Да и к тому же мне совсем не сложно. Идем!
Джош взял у неё ведро, и они направились к воротам, простирающимся перед дубовой рощей. За ними виднелась небольшая постройка и разбросанные вдали одиночные дома жителей. Пришлось много раз ходить туда и обратно, чтобы наполнить все тазы тёплой водой.
— Тебе помочь мыть? Я, например, могу вытирать все тарелки насухо.
— Нет, Джош, с этим я, пожалуй, сама справлюсь. Спасибо тебе! Если тебе понадобится чем-то подсобить в твоей работе, то обращайся ко мне! Хорошо? Так будет честно, — Хеллен заплела волосы в косу, чтобы они не мешали. — А сейчас иди отдыхать. Правда! — она протянула ему руку.
— Хорошо. Тогда до встречи ещё, Хеллен, — он пожал ей руку и отправился спать.
Так началась их дружба. Уилсон была рада такой встрече. Она уже не чувствовала себя слишком одиноко в имении джентри Оберона.
До четырех утра девушка чистила большие сковороды и кастрюли. Натирала столовые приборы и расставляла все аккуратно по шкафам. Кожа на её пальцах и ладонях сморщилась от долгого соприкосновения с водой. Голова раскалывалась от усталости.
Хеллен добралась до своей каморки, и стянув и бросив неаккуратно платье, провалилась в забытье.
В шесть утра Джаклин так громко и резко забарабанила в её дверь, что у девушки от неожиданности дернулась нога. Она поспешно отворила. Старшая горничная одарила ту свирепым взглядом.
— Петухи уже давно прокричали, а вы все еще спите!
— Но я почти всю ночь мыла посуду.
— Довольно оправданий! Никто не виноват в вашей медлительности. Ещё одно подобное замечание, и я сообщу об этом господину Оберону. А потому вы надолго здесь не задержитесь.
— Э… Больше такого не повторится! — пересилила себя Хеллен. — Что мне нужно делать?
— Отправляйтесь на кухню и помогите кухарке в готовке.
— Да, я уже иду.
Уилсон поправила волосы и, умыв лицо, помчалась к кухарке.
На протяжении двух часов она училась заводить тесто и готовить пироги. Кухарка то и дело бранила её и хлопала по рукам, когда у Хеллен не выходило красиво соединить концы теста. Возле печи было слишком жарко и душно. Ни на минуту ей не позволяли присесть.
Лишь к обеду горничная рухнула на стул, с трудом отлепляя от себя потную одежду, чтобы дать подышать коже. Кухарка приказала ей следить за шоколадными кексами в печи, но, увы, она не объяснила, когда их нужно вынимать. Сама она ушла отбирать куриц на суп и оставила девушку одну.
Хеллен подложила руку под щеку и устремила взгляд на печь. Иногда она открывала её, чтобы посмотреть на десерты в специальных формах. Они все были одного шоколадного цвета. Ничего не предвещало беды. Но не привыкший взгляд её не смог предположить, что те уже начинают сильно подсыхать сверху и подгорать.
Кухарка была в гневе, когда поняла, что Хеллен не успела вынуть кексы.
— Ты хоть понимаешь, что мы пропали? — щеки её нервно тряслись. — Такой десерт нельзя подавать к столу. Мы не успеем сделать ничего взамен! Мне из-за тебя достанется! Зачем тебя сюда только взяли! — вскричала женщина.
— Успокойтесь! Мы что-нибудь придумаем. Сколько у нас времени?
— Убирайся отсюда! Ты же совершенно ни на что не способна!
— Я же сказала, что все исправлю! И я сдержу свои слова!
— Ты не понимаешь! Господин Оберон заранее составляет меню! Он желал шоколадные кексы.
— Я всю вину возьму на себя! А теперь не стойте просто так! Покажите мне, где у вас сливки, сахар, какао, яйца и сливочное масло. Ну же! Быстрее! — у Хеллен прорезался командный голос.
Кухарка не ожидала такого от неё, но поспешила исполнить все, что попросила девушка.
Уилсон в скоростном режиме взбивала сливки и яйца.
— Помогите мне! Сейчас мы вместе нарежем мелко клубнику и бананы, а затем заправим все шоколадным муссом, — девушка подготовила большую доску и нож.
К ним уже спустился лакей, чтобы забрать кексы и отнести наверх.
— Одну минуту! Я сейчас сама все вынесу! — обратилась к нему Уилсон.
— Вы? Но так нельзя! В чем дело? Господин Оберон ждет кексы! Где они? — недоумевал лакей в парике.
— Я сама с ним поговорю! — не отвлекаясь от работы, резко ответила та.
Она расставила хрустальные подставки на поднос и разложила получившуюся сладкую смесь.
Хеллен мчалась по ступенькам. Лицо её зарделось от беспокойства. Она боялась, что джентри совсем не оценит подобную выходку.
В просторной столовой, устланной голубыми керамическими расписными плитками, восседали двое мужчин с двумя дамами в пышных розовых платьях. Один из мужчин с неким любопытством взглянул в её сторону. Это был сэр Оберон. Его голову венчали красивые блондинистые волосы. Его светло-зелёные глаза были наполнены признаком мудрости.
— А вы, случаем ли не та самая Хеллен? Это про вас мне говорил капитан Крайтон? — заговорил он первым, не поднимаясь с места.
— А вы, сэр Оберон? — он слегка кивнул. — Я очень рада лично с вами познакомиться, — специально польстила девушка, чтобы наладить хороший контакт при знакомстве. — Мистер и миссис Крайтоны прекрасно отзывалась о вас, как об одном из самых достойных людей своего времени.
— Думаю, что это преувеличение со стороны моих друзей, — он улыбнулся, а затем обернулся к гостям. — Эта мисс потерпела крушение на корабле. Ей чудом удалось выжить. Капитан нашел Хеллен и поднял на галеон. Самое удивительное, что мисс совершенно ничего не помнит о своём прошлом. И я любезно согласился взять еë к себе горничной.
— Ох, — похлопала длинными ресницами одна из дам. — Это все похоже словно на сюжет необычайного романа.
"Да уж… Знали бы вы все подробности, то удивились бы куда сильнее", — промелькнуло у Уилсон в мыслях.
— Как вы, мисс Хеллен? — вновь продолжил адвокат. — Ничего больше не удалось вспомнить?
— Нет, сэр, — мотнула она головой.
— А как вы находите мое имение? Вас здесь все устраивает?
— О, да! — приготовилась лгать Хеллен. — Здесь просто чудесно! Вы не представляете, как я благодарна вам за вашу доброту! — она почтительно поклонилась, отставив поднос вперёд. — Э… Сэр, только я должна сообщить вам нечто важное. Я совсем недавно здесь и ещё не ко всему привыкла. И по моей вине сегодня испортились ваши шоколадные кексы на десерт. Кухарка Сьюзен вовсе не виновата. Так как я провинилась, то решила исправить все сама. Вместо кексов я приготовила для вас шоколадный мусс с фруктами.
Уилсон застыла в одной позе, боясь пошевелиться и ожидая свой приговор.
— А чего же вы не ставите нам ваш десерт? — вырвал её из ступора джентри. — Раз уж так! Давайте мы его отведаем.
— Ах да, конечно! — Хеллен расставила перед ними хрустальные подставки. — Не буду вам мешать! Приятного аппетита! И я даю слово, что подобное недоразумение с моей стороны впредь не повторится!
Она не услышала, что они ей ответили и поспешила скрыться.
На кухне её с нетерпением ожидала кухарка, не находящая себе места. Она ходила от стены к стене, теребя фартук.
— Ну что сказал господин Оберон? — спросила она, увидев горничную в дверном проёме.
— Кажется, все не так плохо. Я объяснила ему, что виновата полностью только я одна. Так что бури, наверное, удастся избежать. Сэр Оберон и его гости сейчас пробуют десерт.
— Если он придется им не по вкусу, то вас уволят. Собственно говоря, меня это уже никак не касается, — заметила Сьюзен.
В этот момент объявилась Джаклин.
— Хеллен, за мной! Нужно переменить в спальне господина постельное белье, а прежнее постирать. После чего тебе нужно начистить сапоги до блеска. И отнести перчатки и платье миссис Оберон для починки к модистке Шерон.
— Но я не знаю, куда идти!
— А язык вам для чего? Разберëтесь по дороге!
Уилсон вновь принялась за труд. Больше всего ей не нравилась стирка. Все руки покрылись болезненными мозолями. К вечеру её ноги гудели от усталости. Когда она вернулась от модистки.
На закате девушка уселась на лавочку во дворе, чтобы побыть в тишине и отдышаться после исполнения всех поручений. Рядом с ней проходил Джош в компании троих молодых людей. Они несли с собой удочки.
— Хеллен, как дела? — он подошёл к ней поздороваться.
— Я безумно устала, — она едва нашла в себе силы, чтобы улыбнуться. — Но у меня уже начинает получаться делать многое вовремя. Однако, Джош, одна проблема у меня все же есть.
— Какая? Я чем-то могу помочь? — он присел рядом и махнул своим знакомым, чтобы его не ждали.
— Я не знаю, — она оперлась ладонями о колени, и в местах лопнувших мозолей все сильно зажгло. — Во сколько ты просыпаешься, Джош?
— Довольно рано. До рассвета ещё. А что?
— Как у тебя это получается? Дело в том, что я совершенно не способна вставать в нужное время. Сегодня Джаклин разозлилась, что я в шесть утра ещё не на ногах. И если это повторится, то меня уволят, скорее всего. А мне это совсем ни к чему.
— Ты же сама мне говорила вчера, что хочешь отсюда сбежать.
— Шутки шутками, Джош. Но мы оба понимаем, что в нашем положении за это место стоит держаться. Я тоже хочу накопить денег. У меня здесь нет пока что иных вариантов.
— Просыпаться рано — это дело привычки. Давай я буду тебя будить, еслиты сама не можешь проснуться!
— А ведь это идея! У меня одиночное окно выходит прямо на конюшню. Тебе несложно это будет?
— А что здесь сложного? Мне как раз по пути. Я сам сплю во флигеле, неподалеку от конюшни.
— Джош, чтобы я без тебя делала! Ты уже второй раз меня выручаешь. Я потренируюсь в готовке и испеку тебе что-нибудь небольшое, но вкусное из остатков.
— Да не нужно мне ничего, — усмехнулся тот. — Я сегодня слышал уже от лакеев о твоих деревянных кексах.
Хеллен сначала нахмурилась, но после рассмеялась над своей же неудачей.
— Ладно, мне нужно идти. Завтра я разбужу тебя. Жди громкого стука!
— Спасибо, Джош! Хорошего тебе улова!
Он кивнул ей напоследок и помахал шляпой.
Оставшись одна, Уилсон принялась созерцать яркий оранжевый закат и размышлять о своëм. Ей хотелось поплакать, чтобы выпустить пар от горестного положения.
Хеллен не могла смириться с тем, что жизнь по какой-то причине выбросила её из две тысячи двадцать третьего года. Душа горничной рвалась обратно. В место, где всë было привычно и спокойно. Здесь же она испытывала постоянно страх, не понимая, куда ей податься в случае чего. Но слез не было… В ней бурлили внутренние силы. Она решила отнестись ко всему, как к некому испытанию. И если она его осилит, то получит свой приз… Обретет уверенность в себе и во всем.
Но долго просидеть не удалось. Её закусали мошки. Заходя в дом, она чуть не столкнулась с кухаркой.
— Господину Оберону и гостям понравился шоколадный мусс с фруктами, — сообщила она. — Но если ещё раз сожжешь мои кексы, то пеняй на себя, — пригрозила она ей указательным пальцем.
"Что ж… Не самое плохое начало для выживания в восемнадцатом веке", — заключила Хеллен и отправилась спать.