Касгор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Глава 6

С наступлением рассвета сон Вильяма прервался громким стуком в дверь его спальни. Едва открыв глаза, Вильяма ослепили лучи солнца, которые залили всю его спальню. Рядом с ним на кровати дремал Олли, сон которого тоже прервал утренний стук в дверь. Широко зевнув, Олли, встав на лапы, потянулся и, спрыгнув с кровати, направился к двери, от которой издавался шум. Вильям, с трудом встав с кровати спросонья, тяжелыми шагами побрел к двери. Подойдя к ней, он открыл дверь, на пороге которой стоял Ричард. Сквозь открытую дверь прошмыгнул Олли и устремился на аромат завтрака, доносившегося с кухни на первом этаже.

— Ричард, ты с ума сошел? Чего в дверь долбишься? Сколько прошло времени, пара часов после того как я заснул?

— и тебе доброе утро, Вильям. У нас мало времени, собирайся, нам нужно выдвигаться.

— куда мы так спешим? Вы только вчера вечером вернулись?

— за нами попятам идут агенты департамента, и скоро они обнаружат и эту ферму, нам нужно скорее сменить убежище.

— опять? Какой у Гора чертов план? Мы так и будем бегать по убежищам или может что-то уже будем предпринимать? — спросил Вильям, зевнув и с трудом размыкая еще сонные глаза.

— поверь, у него есть план! Просто нужно еще немного времени, чтобы мы были готовы выступить!

— а подробностей он, конечно, не скажет?

— сейчас не время.

— слушай, Ричард, пока Гор не обрисует хоть какие-то подробности плана, я больше никуда не пойду. Я устал слепо следовать за человеком, который допустил похищение Рея, который ему верил и делал все, что он мог, и даже больше. Я шел за Реем, а не за ним.

— ладно, я попробую с ним поговорить, но у нас и правда нет времени. Давай собирайся и с вещами давай вниз, позавтракаем и будем выдвигаться.

— ладно, я спущусь вниз, но только из-за завтрака!

— хорошо, давай быстрее, все уже в сборе.

Вильям закрыл дверь и пошел неспешным шагом умываться и одеваться. Через пятнадцать минут Вильям был уже одет и собирал рюкзак в дорогу. Еще через некоторое время Вильям спустился вниз и прошёл гостиную, захватив рюкзак со своими вещами и сумку травника, которая была еще и временным домом для Олли.

— доброе чертовое утро, всем собравшимся, — сказал Вильям, зайдя в гостиную, в которой уже все обитатели дома собрались.

— пока Хан накрывает на стол, давай поговорим о твоем утреннем бунте, — сказал Александр.

— Ричард, ты серьезно? Бунт? Я просто хочу услышать хоть немного правды и хоть какой-нибудь чертов план! — ответил Вильям Александру и Ричарду.

— ты из вчерашнего разговора не вынес, что сейчас ситуация серьезная, и сейчас не время бунтов!

— слушай, я устал идти за тобой непонятно куда! Рей шел за тобой и верил тебе, и где он сейчас, не подскажешь? И жив ли он вообще?

— Рей жив, я уже говорил, мы скоро с ним встретимся, а пока нам нужно выиграть еще немного времени!

— Элизабет? Ричард? Я как-то не ясно изъясняюсь? Еще раз повторю для тех, у кого плохо со слухом! План! Хоть какой-нибудь мне обрисуйте, чтоб я понимал, куда иду! — нервно выпалил Вильям.

— хорошо, хочешь план, вот тебе план! Мы сейчас собираем силы, чтобы выступить и заявить о нашем ордене и заставить совет вернуть его и признать, как было когда-то! А пока нам нужно еще немного времени, чтобы собрать достаточно сил, чтобы наше заявление было состоятельное и имело вес! Поэтому собирай, пожалуйста, вещи, и мы отправимся к другому убежищу, которое даст нам нужное время, пока за нами не пришел департамент и не перебил нас всех!

— опять я слышу эти идеологические речи про возвращения ордена и про какие-то домыслы о преследовании департаментом. Откуда вы вообще знаете, что он напал на наш след?

— есть информаторы, которые передают некоторые сведения о планах и движении департамента! Большего я сказать пока не могу.

— господа, прошу прекратить споры, завтрак на столе! За едой никаких перепалок, — грозно сказал зашедший из кухни Хан.

Вильям и Александр замолчали, повернувшись на грозно на них смотрящего Хана. Все уселись за большой стол и принялись есть то, что приготовил Хан. Минут двадцать в комнате стояла тишина, пока все ели. Закончив завтракать, Вильям встал из-за стола, бросив рюкзак и сумку на стоявший диван в гостиной, вышел из дома.

— я пойду поговорю с ним, — сказала Элизабет и вышла вслед за Вильямом.

Оставшиеся продолжали доедать завтрак в тишине, лишь Виктор посматривал на Александра и Ричарда.

Выйдя из дома, Элизабет последовала за Вильямом, который шел к пустырю, на котором его обучал Виктор.

— постой, Вильям! — крикнула Элизабет Вильяму, догоняя его.

Вильям, дойдя до пустыря, остановился и, достав посох, произнес заклинание «Атекуэго», выпустив огненный шар в небо.

— успокойся, Вильям, — сказала Элизабет, догнав Вильяма и положив руку ему на плечо.

— как? Как здесь успокоиться? Он держит меня за дурака? Я устал от его недосказанности! Из-за него и его тайн Рей сейчас там, где он есть!

— я понимаю, ты злишься. Я все понимаю. Мне тоже не по себе от того, что Рей в руках ордена света, но пойми, Александр знает, что делает, и, да, у него много тайн, но его жизнь заставила никому не верить и не открывать всех планов.

— знаешь, с трудом верится, что он знает, что делает. Тебе же он все рассказывает? Посвяти в планы.

— даже я не знаю всего, то, что он рассказал, это и есть практически все. Мы вербуем магов для ордена, обучаем их и готовим их выступить против совета и департамента и, да, нам нужно еще время, сейчас нас недостаточно. Александр каждый день ищет новых сторонников, это все, что я могу добавить к его словам. Ты же сам понимаешь, если не остановить совет и департамент, преследования нас всех и Рея, в том числе, не остановятся, да и еще заденет мир людей, причем очень сильно затронет.

— хотел бы я верить, что ему не плевать на мир людей, а еще больше хотел бы верить, что ему не плевать на нас и Рея, в том числе.

— постарайся поверить в его план, дай ему шанс. Можешь ему не доверять, но дай шанс доказать, что его цели правильные.

— ладно, спасибо тебе, Элизабет, что хоть кому-то здесь не плевать на меня и Рея.

— конечно, мне не плевать на вас, Рею и тебе я обязана жизнью. Я поговорю с Александром, чтоб он был более мягок, каким его знаю я. Он сейчас тоже за многое переживает и еще и поэтому нервный и осторожный.

Внезапно разговор прервал жуткий шум похожий на скрежет. Вильям и Элизабет начали смотреть по сторонам, не понимая, что происходит. Через секунду Вильям заметил, что в воздухе начала появляться трещина, из которой проливался яркий свет. Вильям, дернув за руку Элизабет, указал на трещину ей.

— черт возьми, кто-то прорывает щиты вокруг фермы! Бежим к дому скорее! — крикнула Элизабет и побежала в сторону дома, потянув за собой Вильяма.

Они вдвоем, развернувшись, начали бежать в сторону дома, через несколько мгновений Вильям обернулся назад и увидел, что трещина достигла нескольких метров и начала расширяться. Из трещины начали появляться люди с посохами, по внешнему виду напоминавшие агентов департамента.

— Элизабет, это кажется агенты департамента! — выкрикнул Вильям.

— Гор же говорил, что они нас выслеживали, видно нашли раньше, чем мы предполагали! — ответила она.

Появившиеся агенты из трещины, направив посохи в сторону бегущих Элизабет и Вильяма, произнесли заклинание «Бреми», и вырвавшиеся толстые лозы из земли перед Вильямом опутали его ноги. Упав, Вильям закричал:

— Элизабет, помоги!

Элизабет остановилась, достав посох, направила посох на лозы, опутавшие ноги Вильяма, произнесла заклинание «Атекуэго», направив огненный шар, чтобы сжечь лозы. Огненный шар, достигнув лоз, охватил их огнем и превратил в пепел. Не успев произнести заклинание, через мгновение Элизабет подняла глаза на бегущих агентов, услышала многочисленные заклинания «Репеле», воздушные потоки от которых через секунду достигли ее и Вильяма, оглушили их и отбросили их на несколько метров в разные стороны.

На звуки боя из дома выбежали Виктор, Ричард и Александр, перед которыми предстали в десятках метрах лежащие на земле без сознания Элизабет и Вильям, позади которых сквозь расщелину в щитах пробрался десяток агентов департамента.

Первым в бой побежал Ричард, на ходу вытащив посох и произнеся заклинание «Масс атекуэго», начал выпускать в сторону агентов один за одним огненные шары. Виктор, выбежав из дома, заметив всю картину, остановившись достал посох и подняв руки вверх, произнес заклинание «Экхорте рао», начав призыв элементаля бури. Выбежавший Александр, моментально вытащив посох, произнес заклинание «Оскура экспо», направив посох на группу агентов, из посоха с большой скоростью вылетел шар темной материи, направившийся в агентов. Достигнув первого агента, шар взорвался и, словно бомба, разорвался во все стороны, раскидав всех агентов, что были в радиусе пяти-семи метров в разные стороны. После взрыва Александр, продолжая направлять посох на агентов, произнес еще одно заклинание «Масс дистен», после которого из посоха вылетело несколько блуждающих лучей, которые, достигнув агентов, словно пиявки как будто начали высасывать из них силы. После нескольких секунд воздействия агенты, в которых попали лучи, упали без сознания на землю.

Несколько агентов, увернувшихся от атак Ричарда и Александра, добравшись до лежащих Элизабет и Вильяма схватили их и под щитами, защищавшими их от продолжавшихся атак Ричарда и Александра, добрались до расщелины в щитах, окружавших ферму, вытащили их из-под них, применив заклинания перемещения, скрылись с поля боя.

Оставшиеся маги, не успев начать приходить в себя, увидели, как на них надвигался огромный элементаль бури, направленный на них Виктором. Элементаль, поднявшись на десятки метров над землей, с огромной скоростью устремился в лежащих, обессиленных от лучей Александра. Достигнув земли, элементаль разбился о землю, словно ядерная бомба, выжег молниями все живое в радиусе метров двадцати дотла. От удара образовалась сильнейшая взрывная волна воздуха, которая разлетелась во все стороны, разметав остатки агентов по полю и достигнув Александра и Ричарда, откинула их на десятки метров в сторону дома. Поток взрывной волны оторвал часть крыши дома и откинул ее куда-то вдаль, и только Виктор остался на месте, успев наколдовать щит, за которым он и укрылся от волны.

После того как осела пыль, вызванная взрывной волной, лежавшие на земле Ричард и Александр, поднявшись с земли, побежали к Виктору, который уже стоял возле воронки, образовавшейся после удара и взрыва элементаля бури. Подойдя ближе к Виктору, Ричард спросил:

— живые есть?

— нет. Все погибли, оставив после себя лишь пыль, — ответил Виктор.

— я же говорил, что нужно уходить, пока департамент не пришел, — с грустью в голосе сказал Александр.

— плохо же ты говорил, сволочь, — развернувшись и взяв одной рукой Александра за шею и подняв на несколько сантиметров над землей, сказал Виктор.

— успокойся, Виктор, поставь его на землю, — подбежав к Виктору и взяв его за руки, пытаясь их опустить вместе с Гором, выкрикнул Ричард.

— успокойся? Я тебя, гаденыш, предупреждал, что буду за тобой следить! Ты жив только потому, что можешь быть полезен для того, чтобы вытащить Элизабет и малыша. Мне плевать на все твои планы, но если ты сейчас не применишь все свои умственные способности, если они, конечно, есть, на то, чтобы их вытащить, я тебя заживо похороню, усек?

Гор, приложив пальцы правой руки к голове Виктора, прошептал какое-то заклинание. Через мгновение Виктор опустил Александра на землю, после чего начал терять сознание и опускаться на свои колени, руками хватаясь за одежду Гора, с трудом выговорив:

— что ты делаешь.

— ничего, друг мой, просто ослабляю тебя. Не надо хватать меня и угрожать. Если я что-то говорю, то лучше так делать. Пример с Вильямом это вам, надеюсь, доказал! Поэтому послушайте меня внимательно, мы поступим сейчас так, как я скажу, а именно мы, не отклоняясь от плана, сменим это убежище, а после я подумаю, как мы сможем достать Элизабет из тюрьмы департамента, пока они не начали ее пытать.

— хорошо, сделаем, как ты скажешь, только отпусти, — выкрикнул Виктор, лежа на земле и корчась от боли.

— ну вот и ладненько. Надеюсь, мы друг друга поняли, — сказал Александр, после чего вновь тихо произнес заклинание, и мучения Виктора прекратились.

— так куда мы сейчас двинемся, Александр? — с тревогой в голосе спросил Ричард.

— мистер Грин, прошу вас заделать брешь в щитах, а вы Виктор идите к Хану и собирайте вещи в дорогу, и через полчаса мы выдвигаемся, пока департамент не прислал еще больше агентов.

Ричард направился мимо воронки от взрыва элементаля бури к месту, где была брешь в щитах. Виктор, поднявшись с земли, молча развернулся и смиренно пошел к дому. Александр, постояв несколько минут, смотря на последствия боя и о чем-то думая направился в сторону амбара, стоящего рядом с домом. Пройдя несколько метров, он заметил, как что-то мелькнуло возле окна, расположенного рядом с дверью амбара. Посмотрев по сторонам, не заметил ли этого еще кто-то, он ускоренным шагом направился к амбару.

Зайдя в амбар, в нескольких метрах стоял старый письменный стол, заваленный всяким мусором, рядом с которым стоял старый деревянный стул со сломанной спинкой, на котором кто-то сидел. Человек был невысокого роста, в черной тунике с капюшоном, натянутым на голову так, что не было видно лица.

— доброе утро, Александр, — сказал незнакомец.

— не разделяю вашего оптимистического настроения. Вы либо глупец, либо самоубийца, если пришли сюда, — сказал Александр, направив посох на незнакомца.

— не стоит направлять на меня свой посох, я вам в данный момент не враг.

— а кто же тогда, а точнее чья вы голограмма? — спросил Александр, проведя посохом сквозь сидящего незнакомца.

— а вы и правда не глупый, раз сразу распознали, что я лишь тень.

— спасибо за комплимент, но все же хотелось бы знать, с кем я имею честь разговаривать?

— личность моя для вас сейчас не должна иметь значения.

— а что тогда по вашему мнению сейчас должно иметь значение?

— то, что я пришел вам помочь.

— помощь от незнакомца обычно бесплатной не бывает.

— вы проницательны. Так и есть, моя помощь будет кое-что стоить, но уверяю вас, ничего такого, что вы бы не смогли сделать.

— ну давайте для начала вы скажете в чем заключается ваша помощь, а позже я решу приму ее или нет.

— весьма разумно. Насколько я знаю, вас уже посетили агенты департамента?

— как быстро распространяется информация. Могу предположить, что вы как-то связаны с департаментом.

— ну предположим, в ваших предположениях есть доля правды. Я хочу помочь вам вернуть ваших пропавших друзей, однако за эту помощь я хочу, чтобы вы схватили Смита и передали его мне живым.

— хм, очень похоже на ловушку. Кто-то из департамента сначала захватывает моих людей, потом приходит и предлагает их вернуть и еще к тому же схватить Смита.

— понимаю вас, могу сказать в свое оправдание, я не отдавал приказа их схватить, но я знал, что Смит отдаст его и отправит агентов за вами. Они ему нужны, чтобы выйти на вас. Участь их незавидная, одними лишь пытками Смит не обойдется, и нужную информацию он получит. Собственно, поэтому у вас мало времени на раздумья.

— и как по-вашему я должен их освободить? Напасть на департамент? Прийти в логово Смита, разворошить его, дойти до тюрьмы, где держат моих людей, забрать их и просто так выйти?

— как бы это ни звучало смешно, но именно так.

— мне кажется, что вы все же сомневаетесь в моих умственных способностях.

— вовсе нет, именно поэтому и предлагаю вам помощь. Я вам дам координаты, где Смит будет держать ваших друзей, более того я смогу вас провести мимо охраны вплоть до камер, а затем до кабинета Смита, но выйти вам придётся самим, однако я смогу дать вам некоторое время, чтоб вы успели его схватить, и у вас было время на отступления.

— звучит все весьма шатко и очень опасно.

— я сам весьма рискую, идя на этот шаг.

— тогда у меня встречный к вам вопрос. Что такого сделал Смит вам, что вы готовы поставить свою жизнь ради того, чтоб его заполучить?

— давайте скажем так, он обрек на смерть моего хорошего знакомого. И я уже давно искал способ свести с ним счеты, но шанс выпал только сейчас. Я знаю, что вы- человек слова и надеюсь на то, что вы согласитесь на мое предложение. И хочу предупредить сразу, если вы не исполните свою часть сделки, расплата будет ваша жизнь, — сказал незнакомец, достав из кармана клочок бумаги и положив его на стол, за которым он сидел.

Александр подошел ближе посмотреть, что было в клочке.

— я смотрю ваши намеренья серьезны. Вы предлагаете заключить «смертельную сделку»?

— именно, если я не исполню то, что пообещал, то умру я, а если вы не выполните свою, то смерть придёт за вами.

— вы поставили меня перед сложным выбором. Я могу предположить, что у нас есть немного времени подумать.

— понимаю, я вам предлагаю весьма опасную авантюру. Я предлагаю вам подумать до вечера, заодно и смените свое убежище. Вечером я приду к вам лично, мы заключим эту сделку, если вы решитесь. С собой вы сможете взять двух ваших оставшихся друзей, для которых я принесу экипировку агентов, что позволит вас провести внутрь логова. Однако хочу вас сразу предостеречь от неправильных помыслов, если вы попытаетесь меня схватить, к вам в ту же секунду явятся все агенты департамента, поэтому я надеюсь на ваше благоразумие.

— хорошо, я вас услышал, однако предлагаю провести нашу встречу на развалинах Рангета сегодня в полночь. Вы должны понять, я не могу незнакомцу раскрывать свое убежище.

— хорошо, так будет даже лучше. Если мы договорились, тогда вы пока думайте, а в полночь я буду вас ждать в полной готовности. На этом я с вами прощаюсь и надеюсь, что вы примете верное решение.

Закончив говорить, незнакомец растворился в воздухе вместе с клочком бумаги, который он доставал из кармана. Александр еще несколько минут стоял в амбаре, взвешивая разговор, который у него только что произошел.

Неожиданно размышления Гора потревожил стук в дверь. Входная дверь в амбар открылась, на ее пороге стоял Ричард:

— все нормально? Что-то здесь хочешь забрать?

— Ричард, ты один? — спросил Александр, продолжая стоять к Ричарду спиной.

— в каком смысле? — сказал Ричард, посмотрев по сторонам, — вроде бы да, Виктор и Хан собирают свои вещи и вещи Вильяма.

— хорошо, то, что я тебе сейчас скажу, должно остаться между нами.

— конечно, как и многие другие разговоры.

— именно. Так вот, несколько минут назад в этом амбаре была проекция некоего представителя департамента, лица которого, конечно, я не видел.

— и что он хотел? Чтобы мы сдались? — смело спросил Ричард.

— не совсем, насколько я понимаю, даже в самом департаменте есть некий раскол. Так вот, проекция мне предложила сделку, скрепленную печатью, если ты понимаешь, о чем я.

— смертельную сделку? — удивленно спросил Ричард.

— все верно.

— а в чем суть сделки?

— он поможет нам попасть в одну из баз департамента, где будут находиться Элизабет и Вильям.

— а ты что должен для него сделать?

— а я должен вытащить не только наших друзей, но и прихватить Смита, которого потом необходимо передать нашему незнакомцу, у него с ним личные счеты.

— а что, если это просто ловушка? Не смотря на смертельную сделку, они могут пожертвовать одного человека ради поимки нас всех! — восклицательным тоном произнес Ричард.

— возможно, в голосе незнакомца чувствовалась личная заинтересованность.

— это же департамент, они могут врать, не моргая глазами.

— согласен, одно скажи мне, Ричард, у тебя есть другая идея как освободить Элизабет и Вильяма?

Ричард, задумавшись несколько секунд, поспешил с досадой в голосе ответить:

— другой идеи на данный момент у меня нет.

— вот и мне ничего на ум не приходит, а сам понимаешь, каждая минута нахождения Элизабет в руках департамента ставит под угрозу все, ради чего мы положили столько сил и времени, не говоря уже о жизни самой Элизабет.

— и что тогда ты предлагаешь?

— принять предложение. Сегодня в полночь он будет ждать меня на развалинах Рангета.

— а что мы скажем Виктору?

— а мы что-то должны? Просто уйдем в нужное время и все, а когда получим от незнакомца план по освобождению Элизабет, расскажем ему.

— ты думаешь, он понесется с нами в логово департамента?

— они с Элизабет близки, как отец и дочь, и за ней он пойдет куда угодно.

— надеюсь, ты прав.

— а когда-то было иначе? — развернувшись и посмотрев в глаза Ричарду, сказал Александр.

— нет, — с легким страхом в голосе ответил Ричард.

Неожиданно в дверях Амбара появился Виктор.

— ну что, голубки, может мы уже будем выдвигаться? Или вы так и будете по углам ворковать?

— ты прав, Виктор, пора выдвигаться. Запрягайте четырех ездовых баранов, стоящих в стойлах за домом и в путь, а ты, Ричард, помоги Виктору с ними, — ответил Александр.

— хорошо, — ответил Ричард и вместе с Виктором покинул порог амбара.

Александр еще походил несколько минут по амбару, собирая различные ингредиенты, разбросанные повсюду.

Через десять минут Гор вышел из амбара, перед ним открылась картина стоящих ездовых баранов возле входа в дом, рядом с которыми стояли Ричард и Виктор. Хан то и дело входил и выходил из дома с новой сумкой. Подойдя ближе, Александр подошел к одному из баранов и погладил его. В ту же минуту из дома вышел с очередной сумкой Хан.

— ну все, Хан вынес все вещи, можем седлать баранов и выдвигаться к новому убежищу.

— хорошо, тогда все седлаем баранов и следуем за мной, — сказал Александр.

Остальные кивнули головой, взяв все сумки, вынесенные Ханом, в том числе сумку Рея со спрятанным в ней Олли, которого Хан покормил еще утром.

Небольшой колонной они выдвинулись из фермы на север, которую вел Александр. Несколько часов они двигались по голым выжженным полям еще несколько столетий назад, но до сих пор за пределами фермы на земле ничего не росло, ни травинки, ни даже маленького деревца. Вокруг каравана путников лишь камни и черная, словно уголь, земля.

Еще через несколько часов на горизонте начал виднеться густой лес с кучей кустарников между деревьями.

— ну вот, друзья, мы подходим к границе выжженных полей с черным болотом. Прошу быть очень сосредоточенными и внимательными. Четко идти за мной, чтобы не угодить в трясину, которая утянет вас так глубоко, что даже ваши кости никогда не будут найдены.

— очень радужное место, — сказал Ричард.

— Хан слышал, что в черном болоте обитают оборотни — это правда, мистер Гор?

— друг мой Хан, в этих землях встретить оборотня это лучшее, что может с нами приключиться. Обо всех обитателях тех земель вам не стоит и знать.

— мы точно в убежище идем, а не на смерть? — спросил Виктор.

— если бы я тебя, Виктор, не знал, я бы подумал, что ты боишься, — ответил Александр.

— Шторм ничего не боится! Просто сомневаюсь в безопасности нового убежища.

— поверь, там будет очень безопасно. По крайней мере от департамента и совета мы будем хорошо укрыты.

— ага, а местные обитатели нас на шампур тоже не насадят? — еще спросил Виктор.

— ну об этом я не говорил, и да, кстати, когда зайдем в лес, старайтесь не смотреть по сторонам и держать посох на готове. Местные обитатели не очень любят чужаков. Это одна из причин, почему в черном болоте нет поселений магов, не смотря на его огромные территории.

— ну вообще-то Хан слышал, что когда-то там жили маги очень давно.

— верно, Хан, жили еще задолго до моего рождения. Была там одна крепость, честно говоря я практически про нее ничего не знаю и даже никогда не находил никакой информации кроме того, что много лет назад местные обитатели изгнали всех магов с этой территории и со временем заселили эту цитадель сами.

— должно быть жуткое место эта заброшенная цитадель, — передернувшись, сказал Ричард.

— так если там такие активные местные жители, не захотят ли они выгнать нас? — спросил Виктор.

— резонный вопрос! Что скажешь, Александр? — поддержал Ричард Виктора.

Неожиданно баран Александра остановился, за ним остановилась и остальная колонна. Перед путниками в нескольких метрах открылся вид на темный лес, в который из-за густоты крон деревьев не попадал солнечный свет. В глубине леса слышались шорохи, и что-то поблескивало то тут, то там, словно глаза животных, от которых отражались редкие солнечные лучи.

— они не выгонят нас, — сказал Александр и направился верхом на баране вглубь леса.

— откуда такая уверенность? — спросил Виктор, медленно последовав за Гором.

— а как вы думаете, где я скрывался десятки, сотни лет и никогда не попадался на глаза ни департамента, ни вообще кого бы то ни было? — спросил Александр.

— я как-то не задумывался об этом, — с легким страхом и паникой в голосе сказал Ричард и вместе с Ханом последовал за Виктором.

— я прожил здесь очень долго. Я знаю здесь каждый куст, каждую веточку. Кстати, вот на то растение не советую наступать, оно ядовитое, — сказал Александр, указывая справа от себя на небольшую кочку на земле, похожую на мох.

— и как же ты тут выжил? — спросил Виктор.

— по началу я долгое время жил на опушке леса, но со временем местные обитатели стали привыкать ко мне, и я, пользуясь этим, стал продвигаться вглубь леса, переселяясь все дальше от границы болота. Через какое-то время я начал понимать некоторых обитателей болот, наладив с ними, так скажем, диалог, они позволили жить вместе с ними.

— а о ком идет речь, если не секрет? — поинтересовался Виктор.

— «болотные скитальцы». Когда-то они были просто болотной тиной, но магия их извратила, и эта тина стала живой, она перемещалась по болотам, питаясь всем, чем придется, со временем увеличиваясь в размерах. Еще через какое-то время она стала поедать мелких грызунов, мозг которых захватывала тина, поддерживая в нем жизнь, и вот так, если вкратце, они стали разумные и даже имеют примитивный язык. Ну по крайней мере они мне такую историю рассказали.

— ну и друзья у тебя, аж жуть берет. А где они прячутся, мы не побеспокоим их? — встревоженно спросил Виктор.

— да собственно везде. Они живут в болоте, в любой из ям, которые мы проходим, — ответил Александр, указывая рукой на различные ямы по пути следования.

— ага, понятно, — нервно сказал Ричард.

— так вот, прожив в болоте какое-то количество лет, я набрел на один, так сказать, островок посреди болотных ям, на котором я и отстроил небольшой дом, в котором прожил большую часть времени. Вот, собственно, туда мы и идем.

— господи, как я рад слышать слово дом в этом болоте! — облегченно сказал Ричард.

— Ричард, я думаю не стоит рассчитывать на какие-то апартаменты. В лучшем случае такой же заваленный дом, как и в том, в котором вы сидели на той стороне портала в Сибири, — сказал Виктор.

— знаешь, для меня это будет уже лучше, чем номер люкс в самой дорогой гостинице!

— ну и то верно, наличие стен и крыши — это уже хорошо в таком месте.

Пройдя по тропам черного болота еще несколько часов, перед путниками предстал небольшой дом, стоящий на небольшой полянке диаметром метров не более пятидесяти, вокруг которой было глубокое озеро шириной метров тридцать-сорок от берега до полянки.

— ни у кого лодки не завалялось в рюкзаке? А то я не вижу другого способа туда попасть, если нет желающих переплыть на тот берег, — спросил Виктор остальных путников.

— хорошая шутка, Виктор, однако есть один способ туда попасть, — сказал Александр, слезая с барана.

— да чего тут думать! — выкрикнул Ричард, спешившись с барана.

Ричард, подойдя ближе к берегу озерца, достал посох и, направив его на воду, произнес заклинание «Хелад», поток морозного воздуха, вырвавшегося из его посоха, охватил воду. Через несколько мгновений морозный воздух от заклинания развеялся, однако, на удивление Ричарда вода не заморозилась, а продолжала все также плескаться, и лишь торчавшие из воды замерзшие травинки напоминали о том, что Ричард применял заклинание.

— и что это было? — спросил Ричард у Гора.

— я ж не зря про лодку сказал, эту воду явно не заморозить. Весь лес словно пропитан какой-то как будто пропавшей магией, я бы даже сказал смердящей, — сказал Виктор.

— вот тут ты, Виктор, прав, эту воду просто так не заморозить, однако у меня есть одно средство, — сказал Александр, достав пробирку из кармана штанов.

— и что это? — спросил Виктор.

— это одно зелье, которому я научился здесь еще до того, как нашел это место и обустроил его. Сейчас я вам его продемонстрирую, — сказал Александр, открыв закупоренную пробирку.

Он подошел ближе к воде и, наклонившись, одним резким движением схватил водомерку, бегающую по глади воды. Посмотрев на нее, он убедился, что она жива и все ее ноги целы, затем он кинул ее в пробирку с синей жидкостью, а затем, взяв в правую руку пробирку, замахнулся рукой и, резко выкинув руку вперед, вылил содержимое пробирки вперед в направлении дома на островке. Вылетевшая жидкость, упав на гладь воды, начала бурлить, а барахтавшаяся водомерка встала на лапки и побежала по глади воды в сторону дому, оставляя следы жидкости из пробирки, которые расширялись, сковывая воду и образовывая небольшую тропинку изо льда, ведущую через озеро к дому.

Выпрямившись, Александр подождал, пока водомерка добежит до другой стороны озера, образовав ледяную тропинку, а после чего он одной ногой решил проверить ее крепость. Встав на тропинку и сделав несколько шагов, Александр, прислушиваясь к звукам, через несколько секунд сказал:

— все, готово. Можем перебраться на остров, идите аккуратно за мной. Если услышите треск льда, ускоряйте шаг, пока дорожка не разломалась.

Александр начал путь по хрупкой дорожке, за ним по-одному начали идти и остальные путники, последним шел Виктор. Пройдя по тропинке изо льда, Александр пересек озеро и вышел на твердую землю островка. За ним пересек озеро Хан и Ричард. Проходя середину пути, лед под ногами Виктора начал трещать. Виктор, услышав треск, ускорил шаг, от чего лед начал трескаться еще сильнее, исчезая из-под его ног. Перейдя на бег, за несколько метров до берега дорожка из-под него исчезла, и он, упав в воду, начал уходить на дно.

Неожиданно из сумки Рея, висевшей на плече Хана, выпрыгнул Олли, и, покружившись вокруг себя, он вырос в размерах, прыгнул в то место, где под воду уходил Виктор. Через мгновение Олли, схватив Виктора за шкирку, словно своих котят, прыгнул обратно на берег, не успев уйти под воду.

Оказавшись на берегу, Виктор обнял Олли и поблагодарил его. Весь измазанный грязью Виктор встал с земли на ноги, указывая рукой на Александра и Ричарда сказал:

— спасибо Олли, но в следующий раз я буду держать за руку вас обоих, избавиться они от меня захотели, да, Олли?

— аррр, — громко зарычал Олли.

Потоптавшись на месте, Олли вновь обернулся в маленького котенка. Походив по влажной земле, он запрыгнул на плечо к Хану.

— ладно, вот мы и прибыли, заходите в дом, — сказал Александр.

Хан и Виктор зашли в дом. Остановив рукой Ричарда, Гор сказал ему:

— нам уже пора выдвигаться к Рангету.

— а что сказать Виктору и Хану?

— скажи, что мне нужно отойти на несколько часов в лес, а ты мне поможешь.

— хорошо.

Ричард зашел в дом вслед за Виктором и Ханом. Александр достал еще одну пробирку с зельем, и, проделав все тоже самое, что и несколько минут назад, на глади воды начала образовываться ледяная дорожка. Через несколько минут, выйдя из дома, Ричард увидел идущего уже на середине озера Александра. Не теряя времени, Ричард последовал за ним. Перебравшись через озеро, Александр и Ричард устремились вглубь леса, исчезнув из вида Виктора стоявшего на пороге дома, наблюдавшего за ними.

— мы же не пешком пойдем к Рангету? — спросил Ричард.

— нет, конечно, просто нужно было отойти от дома. За годы, проведенные здесь, я обезопасил мое убежище несметным количеством щитов, в том числе защищающим от перемещения к дому. Сейчас мы как раз вышли из зоны его действия и теперь сможем перенестись на площадь Рангета.

— а как же департамент, они нас не выследят?

— у черного болота есть замечательное свойство, магию внутри этих лесов и трясин невозможно отследить, они полностью ее скрывают, путая любого, кто попробует отследить, в том числе и нас.

— очень удобно, теперь понимаю, почему выбрали именно черное болото для убежища.

Александр, взяв Ричарда за плечо, произнес заклинание «Трасладо», которое потоком ветра унесло их обоих из непроходимого леса черного болота, выбросив на площади Рангета через некоторое время.

Осмотревшись по сторонам, Ричард сказал:

— что-то не вижу тут ни единой живой души кроме нас.

— еще рано, Ричард, — посмотрев на затянутое тучами ночное небо, сказал Александр.

Увидев небольшой кусок стены, вероятно, от замка, который в прошлое посещение Рангета развалился на куски, Ричард присел на него в ожидании таинственного незнакомца. Александр нервно ходил по площади то в одну сторону, то в другую. Прождав еще полчаса, внезапно на площади появился незнакомец, которого видел Александр в амбаре. Вскочив с камня, Ричард достал посох и направил его на незнакомца.

— не стоит этого делать, Ричард, поверь, я здесь с благими для вас намерениями, — сказал незнакомец

— доброй ночи, — сказал Александр незнакомцу, одновременно убрав рукой от него посох Ричарда.

— ну как, ты подумал над моим предложением?

— да, мы тут обменялись мнениями с Ричардом, верно? — спросил Александр у Ричарда.

— было дело, мне кажется это ловушка от департамента.

— а как ты думаешь, Александр? — спросил незнакомец.

— это не важно, важно то, что я согласен на сделку, только позволь узнать с кем именно сделка?

— Майкл Донован, если это вам что-то скажет, — сказал незнакомец, сняв капюшон.

Перед Гором и Ричардом предстал среднего роста в черной тунике человек. На вид ему было лет семьдесят, может чуть больше, с лысой головой, густыми седыми бровями и грустными глазами.

— ну тогда давайте приступим, Майкл, — сказал Гор.

— сделайте надрез на своей руке, нам понадобится ваша кровь, — сказал Майкл, протянув Александру нож.

— я знаю, как происходит этот обряд, — сказал Александр, резко выхватив у старика нож и сделав надрез на руке так, чтобы кровь окропила нож и передал его обратно.

Взяв нож в левую руку, Майкл пальцем правой руки, измазав его предварительно кровью, начал рисовать какой-то символ на левой руке Александра, произнося:

— я Майкл Донован клянусь оказать помощь Александру Гору в том, чтобы он смог попасть к своим друзьям, находящимся в заключении в департаменте и освободить их, а также схватить мистера Смита.

— я Александр Гор клянусь за помощь Майкла Донована передать ему мистера Смита после успешного возвращения из логова департамента, — продолжил Александр.

— если же я не выполню часть своей сделки или же попытаюсь обмануть, то в ту же секунду пусть жизнь оставит меня.

— если же я не выполню свою часть сделки, то в ту же секунду пусть жизнь оставит меня, — закончил Александр.

Дорисовав символ в виде двух переплетающихся линий на руке Гора и своей руке, он протянул руку Александру. Александр, протянув свою левую руку Майклу, пожал ее. В момент рукопожатия нарисованные символы на обоих руках загорелись красным светом и, словно огонь, выжглись на коже Гора и Майкла. Отпустив руку, Гор спросил:

— ну что, когда начнем? У нас мало времени, я так понимаю?

— и да и нет. Я, наверное, не все сказал в первую нашу встречу, — ответил Майкл.

— что? Ты обманул меня? — достав посох и направив его на Донована, сказал Гор.

— о нет, конечно, я не обманывал тебя, сделка в силе, и мы оба живы, как ты видишь. Дело в том, что попасть в место, где будут находиться ваши друзья, мы сможем лишь тогда, когда вернется ваш друг Рей из Касгора.

— что? Это же сколько времени еще ждать? За это время Элизабет и Вильяма уже убьют! — с криком набросился на Майкла Ричард.

— молодой человек, я вам гарантирую, что до того времени они не пострадают, и более того к ним не подойдет ни один агент кроме меня, — сказал Майкл, оттолкнув Ричарда с силой, от которой опешил Ричард.

— а вы не такой уж и старик, каким кажитесь, — высказался с удивлением Ричард.

— ну вы многого обо мне не знаете, но это и не важно. Важно сейчас только одно — ждать и не высовываться. На этом я с вами вынужден попрощаться, мне пора идти.

— что еще можно было ожидать от департамента. Надеюсь, ты не соврал насчет сохранности наших друзей, иначе… — сказал Александр

— иначе что? Вы меня убьете и потеряете свою жизнь и шанс вытащить друзей? Я вам сказал, что все будет нормально с ними, нужно ждать, ваш друг важен для плана. Поэтому без суеты сидите там, где спрятались и ждите от меня сигнала, я вам сообщу, когда Рей Браун покинет Касгор, и мы сможем начать, — сказал Майкл и в ту же секунду исчез, словно тень.