37001.fb2
Б о г о м о л о в. Но ведь ты хочешь молока.
О л ь г а. Эгоист...
Б у к е е в (вх[одя]). Прислуга ещё дрыхнет. Я там всех распёк и Анну Васильевну тоже. Хозяин давно на ногах, мало того - ночь не спал...
Н и н а. В трудах великих...
Б у к е е в. А вы думаете, легко сделать жизнь приятной?
Н и н а. Ой, как печально сказано.
(Дуняша вносит молоко.)
Б о г о м о л о в. Никон Васильевич, мне сегодня нужно бы побеседовать с вами...
Б у к е е в. О делах? Успеем, время есть, мы с вами, батенька, много наделаем разного...
Б о г о м о л о в. Есть один сложный вопрос.
Б у к е е в (махая рукою). Их - сотни, сложных вопросов. Вы лучше с дядей Ж а ном поговорите - если дело идёт о земле и воде.
Б о г о м о л о в. Хорошо.
Н и н а (Букееву). Вы устали?
Б у к е е в. Да. Лет пятнадцать назад тому.
Н и н а. Что с вами?
Б у к е е в. Да вот - устал...
Н и н а. Отчего?
Б у к е е в (идя на террасу, всматривается в даль). Не знаю.
О л ь г а (мужу). О чём мечтаешь?
Б о г о м о л о в. Так, ни о чём...
О л ь г а. Почему ты ушёл от нас?..
Б о г о м о л о в. А меня этот заинтересовал... студент, удивительный пессимист.
О л ь г а. Расскажи мне о нём.
Б о г о м о л о в. А спать когда будешь?
О л ь г а. Я не хочу спать.
Б о г о м о л о в (барабаня пальцами). О студенте немного скажешь. Меня заинтересовало его невежество и удивительная самонадеянность.
О л ь г а. Ты найдёшь здесь воду?
Б о г о м о л о в. Конечно.
О л ь г а. Скоро?
Б о г о м о л о в. Думаю - да!
О л ь г а. И всё здесь оживёт, да?
Б о г о м о л о в. Разумеется. В этом цель моих работ.
О л ь г а. Будут парки, сады...
Б о г о м о л о в. Бесплодной почвы - нет, и Сахару можно сделать плодородной, если работать упорно, с любовью. Земля - как человек, требует внимания, любви. И чем бескорыстнее любовь, тем богаче дары её. Ты посмотри: когда человек чувствует, что его любят, - как расцветает его душа в свете любви! Влюблённые и любящие всегда талантливы, ярки. Если ты полюбишь даже бездарного человека, и он сумеет почувствовать твою любовь...
О л ь г а (усмех[аясь]). Не попробовать ли мне полюбить бездарного, а?
Б о г о м о л о в (гладя её плечо). Ты уже однажды сделала это, полюбив меня.
О л ь г а (вздохнув). Ох, ты, к сожалению, не бездарен.
Б о г о м о л о в (смеясь). Как ты сказала это...
О л ь г а (вздохнув). Ты наивен, как дитя, - но ты даровитый человек.
Б о г о м о л о в. И это тебя огорчает...
О л ь г а (серьёзно). Может быть.
Б о г о м о л о в. Не понимаю...
О л ь г а. Очень жаль. Послушай, - ты видишь, что этот Букеев относится к тебе снисходительно?
Б о г о м о л о в. Вижу.
О л ь г а. Тебя это не шокирует?
Б о г о м о л о в. Да ко мне почти все так относятся... и ты и даже этот Ладыгин.
О л ь г а. Он бездарен, не правда ли? (Улыбаясь, смотрит на мужа.)
Б о г о м о л о в (убежд[ённо]). О да! Чрезмерно!
В е р о ч к а (входит). Здравствуйте!