Цветы в Пустоте - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

— О, — сказал он, жутковато ухмыляясь и глядя на него с ледяным презрением. — Значит, так ты считаешь? Что ж, благодарю, моя пташка-говорун. Ты буквально открыл мне глаза. Я действительно безнадёжный лицемер и эгоист, страдающий, к тому же, неизлечимым нарциссизмом, и, раз уж ты всё это так тонко подметил, нужно уже в этом признаться, верно? Но не волнуйся, я даже обещаю прилежно встать на путь исправления. И первым шагом на этом пути, я думаю, должен стать добровольный отказ от всех этих тешащих моё самолюбие иллюзий. Ты прав, мне не нужно относиться к тебе так бережно — ни к чему, раз уж это тебя так огорчает. Что ж… хорошо. Свободен, Лиам. У тебя два часа, чтобы привести себя в порядок, потом жду в кабине. Впрочем, нет, два часа — это слишком. У тебя час, и, кстати, не забудь принести в кабину мой завтрак. С тебя ещё причитается за опоздание.

Сильвенио, который из-за включённого Контроля не спал всю ночь, так и проведённую на коленях в холодной кладовке, устало поклонился и вышел из комнаты, одев предварительно свои запасные брюки, висевшие на стуле, чтобы не ходить по коридорам голым — шуба так и осталась лежать на кровати пирата. Пока он шёл к себе, вокруг слышались испуганные перешёптывания попадавшихся на пути рабочих: "Опять хозяин над ним издевался, ужас!", "Смотри на спину пацана, кошмар какой!" — и всё в том же духе. Даже совершенно посторонние люди уже давно сочувствовали ему, любимчику капитана…

— Извини, конечно, но ты редкостный придурок, — заявил Джерри, когда Сильвенио вечером кое-как добрёл до механического цеха после целого дня работы и рассказал ему о случившемся.

— Я лишь сказал чистую правду… что здесь такого?

Джерри вымученно вздохнул.

— Ты не понимаешь? На самом деле не понимаешь? Слушай, дружище, правда твоя — это, конечно, замечательно просто, но… Правда не залечит тебе раны, чувак. Правда не выпишет тебе лишний выходной после получения таких вот травм. Правда не защитит тебя от Паука. Правда, наконец, не является твоим начальником. А Аргза — является, улавливаешь? Не с правдой тебе надо бы мириться, не с ней…

Сильвенио только недоверчиво покачал головой. Он и сам уже, признаться честно, начал сомневаться в правильности своего поступка, но что было теперь поделать?

Разницу между тем, чтобы быть фаворитом тирана, и тем, чтобы быть у этого тирана в немилости, он ощутил сполна в первые же дни после этого.

Растеряв всё своё показное — как выяснилось — благодушие, Аргза быстро превратил его жизнь в непрекращающийся кошмар. Он действительно перестал лечить его раны, перестал беречь его разум и тело. Днём он нагружал его именно той работой, которая отнимала больше всего ментальных сил, к тому же теперь в его обязанности входило и лично делать обход всего необъятных размеров корабля, чтобы контролировать его безопасность не только из кабины, но и непосредственно по всему корпусу. За малейшую провинность — даже за недостаточно горячий обед — Аргза бил его так нещадно, что у него весь день после звенело в голове. А ночью он вколачивал его в кровать с поистине варварской грубостью, превращая каждую ночь в сплошной клубок боли, и те самые душные степные бесы теперь стали настоящими дикими дьяволами. И ещё — ещё был его брат, который приходил, когда ему вздумается, и мучил его в разы хуже и изощрённее, чем Паук. У Сильвенио почти не оставалось времени на сон, не говоря уж о том, чтобы пообщаться с Джерри или хотя бы почитать.

Но апогеем всего этого стал день, когда Сильвенио отказался выполнять прямой приказ.

Им тогда попалось небольшое судно аркалиннских контрабандистов. С пиратами у их братии всегда был взаимный разлад, потому что обычные контрабандисты за свою добычу хоть сколько-то платили, пираты же — забирали приглянувшееся даром. На связь их корабль выйти не пожелал, но Аргза почему-то был просто уверен, что они везут что-нибудь ценное.

— Ты можешь через канал видеосвязи взломать их систему безопасности? — спросил он у Сильвенио.

— Теоретически, я могу попробовать, сир, но…

— Вперёд. Перекрой им вентиляцию. Посмотрим, как долго они протянут без воздуха. Может быть, тогда они захотят проявить чуть больше навыков дипломатии.

Сильвенио, уже потянувшийся к консоли, замер и нахмурился.

— Сир… должен заметить, что у аркалиннов — уменьшенный объём лёгких, и если перекрыть им вентиляцию, они погибнут за несколько секунд, не успев даже ничего уже "захотеть" и согласиться на сотрудничество…

— Тем лучше. Значит, просто подождём, пока эти крысы передохнут, а потом вычистим у них с корабля всё добро и разберём судёнышко на запчасти. Всегда пригодится.

Сильвенио отпрянул от консоли совсем, глядя на него с неподдельным ужасом. Аргза и раньше пользовался его навыками для проворачивания грабежей, но до сих пор он, по крайней мере, никогда не заставлял его заниматься прямым убийством лично. Взгляд пирата, обращённый на него, был тёмным и абсолютно нечитабельным — непонятно было, то ли он просто его так проверял, то ли в самом деле решил заставить его отказаться от главнейшего и нерушимого убеждения.

— Я этого не сделаю…

— Сделаешь. И как можно быстрее. Мы теряем время — они отдаляются.

Сильвенио постоял. Помолчал, переводя взгляд с Аргзы на экран радара, на котором постепенно отдаляющейся точкой мерцал корабль контрабандистов, решивших, видимо, что беда уже обошла их стороной, и потому не торопившихся. Послушно вернулся к консоли. И — вдруг включил переговорное устройство, чтобы отчаянно выдохнуть туда:

— Пожалуйста, быстрее! Исчезните отсюда как можно быстрее! Паук вас убьёт!

Ему что-то ответили, прокричали вопросительно, но затем связь оборвалась, и мигающая точка действительно исчезла с радара в одну секунду — видимо, они использовали максимальное ускорение.

Глубину своей ошибки Сильвенио осознал только тогда, когда Аргза сжал сзади его горло, едва не переломив шею.

— Ты понимаешь, что только что наделал? — спросил пират тихо, с явной угрозой.

Сильвенио поймал себя на том, что малодушно надеется, что в приступе ярости он его убьёт. В самом деле, это решило бы разом все его проблемы…

— Я сделал то… что должен был…

Аргза швырнул его в стену. К счастью, он вовремя успел выставить руки, иначе одним таким ударом варвар запросто мог проломить ему голову. А голову Сильвенио берёг. Аргза схватил его за локоть, едва ли не вырвав при этом руку из плечевого сустава — так ему показалось — и неожиданно потащил куда-то в коридор.

— Ты же у нас терпеть не можешь публичные унижения, да? — прошипел он ему на ухо, и Сильвенио от его тона пробила крупная дрожь.

Паук притащил его в котельную, наполненную в этот час людьми больше обычного. От нехорошего предчувствия у Сильвенио мгновенно пересохло во рту, но он уже ничего не мог сделать — стальные пальцы мёртвой хваткой впивались в его плечо. Завидев капитана, рабочие приостановились и выжидательно посмотрели на своего начальника.

— Кажется, поступали жалобы на то, как скупо я оплачиваю ваше существование, вшивые псы, — произнёс Аргза с каким-то пугающим весельем, без труда повышая голос ровно до той степени, чтобы его слышно было по всей котельной. — Так вот. Хочу сообщить, что только что вы имели шанс нехило обогатиться. Но один мой служащий, — он встряхнул Сильвенио так, что у него челюсти стукнулись друг об друга. — Вас этого шанса лишил, не только ослушавшись моего прямого приказа, но и дав уйти потенциальной добыче. Как думаете, что я могу с ним за это сделать?

Никто не шевелился. Где-то возле баков Сильвенио заметил мелькнувшую в толпе рыжую макушку механика, но не решился подать ему хоть какой-то знак.

— Сир… я не думаю, что…

— Молчать.

Аргза дёрнул его на себя и одним движением содрал с него тонкую куртку. Пнул под колени, заставляя упасть на пол — у Сильвенио осталась ссадина на лбу. Тот попытался подняться или хотя бы отползти, панически дрожа — его тут же пнули снова и прижали тяжёлым коленом к полу, вышибив весь воздух из лёгких. Сквозь охватившую его панику он вдруг ощутил, как Аргза сдёрнул с него штаны и поставил на четвереньки, сильно вжав лицом в отвратительно-грязный, заплёванный металлический пол.

— Не надо… не надо, милорд… я не мог… убить их… и то, что вы делаете… убийцей меня не сделает, как бы вы ни хотели… Но ведь в остальном я… всегда слушаюсь! Всегда, сир!.. Не… не н… надо… не…

С каждым болезненным толчком он ударялся поцарапанным лбом об пол с глухим стуком, и этот стук не позволял ему почему-то, как обычно, отвлечься от реальности происходящего и успокаивать себя привычными мантрами-внушениями о том, что всё хорошо, что здесь не он, а только его тело — бренная оболочка, которая всё равно рано или поздно умрёт… В котельной было грязно и невероятно душно, и ещё — очень людно. Точно так, как он запомнил её ещё с первого своего посещения. Жаркий смрадный воздух прилипал к выгнутой спине, к нещадно кусаемой шее, набивался тошнотворным комком в горло и лёгкие. Сильвенио царапал металл в тщетной попытке хоть за что-нибудь уцепиться. Рабочие стояли вокруг них безмолвными, безучастными наблюдателями, впивались в него бесчисленным множеством испуганных-злых-усталых взглядов, не шевелясь, и никто — никто! — не смел ни возразить, ни хотя бы перестать смотреть. Они думали, Аргза показывает это представление для них, чтобы ни у кого не возникало даже мысли ослушаться его однажды, они думали — горе тому, кто попытается сейчас избежать этого поучительного шоу. Но это было не так, Сильвенио, бессильно стонущий и извивающийся под пиратом наподобие выброшенной на берег маленькой рыбки, знал, что это было не так: Аргзе было плевать на всех этих рабочих, их за непослушание он просто выкинет с корабля — прямо в открытый космос. Аргза устроил всё это только для него одного. Чтобы запомнил — раз и навсегда.

Потом Аргза молча ушёл, а Сильвенио так и остался лежать на полу, обнажённый, избитый, неподвижный. Он не хотел подниматься, не хотел больше когда-либо смотреть в глаза всем тем, кто наблюдал за этим кошмаром, не хотел больше что-либо делать. Он вообще больше ничего не хотел — только прижиматься лбом к удивительно холодному в здешней жаре полу и никогда-никогда не открывать глаз.

Рядом раздались шаги, и кто-то, насильно поставив его на ноги, натянул ему штаны и кое-как набросил на плечи порванную куртку.

— Пойдём, — сказал Джерри мрачно, поддерживая его за плечи. — Ну, пойдём… Доигрался ты со своей правдой, вот что я скажу…

Сильвенио не ответил. Ему было всё равно. Механик повёл его, запинающегося об собственные ноги, в его комнату, уложил там на постель. А потом вдруг рассердился — пихнул его в бок, нахмурился и сказал зло:

— Ну, всё, хватит тебе! Ведёшь себя так, будто катастрофа случилась мирового масштаба, а ведь он мог и что похуже выкинуть!

— Тебе он делал хуже? Унижал сильнее?

— Ну… — тот как-то сразу стушевался. — Вообще-то, нет, но… это всё равно не повод так себя распускать!

Сильвенио устало прикрыл глаза.

— Оставь меня, пожалуйста. Мне нужно отдохнуть, пока ему опять что-то не понадобилось…

Джерри поворчал ещё немного, но послушно вышел, чтобы дать ему хотя бы поспать после всего этого. Хорошо хоть, что он не обидчивый.

Вечером Аргза предсказуемо позвал его к себе, и Сильвенио, наглотавшись добытых для него Джерри обезболивающих, пошёл в кабину управления. Это было лучше, чем постоянно держать Контроль, от которого потом неумолимо ныли виски.

— Ты вовремя, — заявил Аргза с порога. — Как раз пора делать вечерний обход корабля. И не забудь сообщить мне, если увидишь каких-нибудь самоубийц, отлынивающих от работы.

Сильвенио сглотнул. Резкое осознание того, что он не протянет так долго, сжало его сердце волной страха. Он вдруг отчётливо понял, что у него осталось всего два варианта, как может это закончиться: либо Аргза в конце концов убьёт его нагрузками и непрекращающимися наказаниями, либо ему придётся окончательно поступиться своими принципами и убеждениями и научиться причинять другим вред. Хотя нет — был ещё и третий вариант: он мог просто умереть от голода, учитывая, что Аргза дал запрет поварам на особое вегетарианское меню для него, а есть мясо он не мог себя заставить, и приходилось довольствоваться хлебом и остатками общего супа.