Цветы в Пустоте - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

— Это не ответ, сир.

— Что ж. Другого у меня пока нет.

***

— …сир?

— Хмм.

— Сир.

— …

— Ладно… Могу я поинтересоваться, кого вы на этот раз пытаетесь изобразить? Вы могли бы просто сказать "нет", как обычно делаете, но вы не отвечаете ничего определённого уже полчаса. Поскольку я не могу принимать решения за вас, то, вероятно, мне следует просто найти голосовую версию этого объявления и оставить в вашей электронной почте, чтобы вы прослушали её тогда, когда будете более склонны размышлять над этим всерьёз?

— Ты потрясающий зануда, Лиам.

— Тогда просто скажите мне прекратить поиски, и я больше не буду даже пытаться.

— Тебя-то чем не устраивает моя слепота, мне интересно? Я не срываюсь на тебе после того случая, так что тебя моё состояние вообще никак не касается. К тому же, должен признать, в этом есть своя прелесть: по крайней мере, мне больше нет нужды видеть поганые рожи моих подельников и моих рабочих, которые только и думают, как всадить мне нож в спину. Или между глаз, кстати. А уж любителем глазеть на всякие там пейзажи я тем более никогда не был.

Он тихо фыркнул, предусмотрительно держась от капитанского кресла подальше. После того, как Аргза его едва не удушил, он предпочитал теперь говорить с ним о серьёзных вещах — да и вообще говорить — исключительно на расстоянии. Всего лишь мера предосторожности: он не хотел, чтобы варвар снова вымещал на нём свою злость ни за что, учитывая, что в следующий раз это могло кончиться и более плачевно, чем охрипшим на несколько дней голосом и надолго задержавшимися синяками на шее. Аргзу эта его мера предосторожности, кажется, злила ещё больше и одновременно едва уловимо расстраивала.

— Знаете, я начинаю думать, что, быть может, лучше и в самом деле поискать вам хорошего психиатра. Ваша паранойя очень опасно сочетается с вашим упрямством, и если она будет и дальше развиваться в том же духе, то вы рискуете… Ай! Не надо!..

Аргза рывком притянул его к себе за куртку (чтоб их, эти его длинные руки) и неласково двинул кулаком по плечу.

— Как насчёт вспомнить урок про тщательный выбор слов, мой маленький умник? — прорычал он ему в лицо.

Сильвенио зажмурился и весь сжался, потирая, судя по ощущениям, планировавшее отвалиться прямо сейчас плечо.

— Простите… я заговорился…

Пират раздражённо его отпустил. После того разговора он стал гораздо чаще напоминать ему, где его место на этом корабле, невзирая на то, какие почти что тёплые отношения у них установились было до этого. Казалось, пират и сам не рад был вдруг очнуться и обнаружить, как много лишнего уже позволяет своему помощнику. Хотя, может быть, дело было больше не в этом, а в том, что он теперь не мог увидеть самого важного: лица Сильвенио. И его глаз, которые и оказывали прежде на него такое необъяснимо сильное воздействие. Свои интонации и жесты тот теперь контролировал слишком хорошо, и Аргза, не ощущавший из-за этого разницы между его выражениями привязанности и обиды, неизбежно сердился.

— Ладно, чёрт с тобой. Я пойду в эту проклятую клинику и верну себе зрение. Но если за моё отсутствие здесь что-то случится — или, например, если этот хвалёный доктор всадит мне новые глаза со шпионским обеспечением — гарантирую, тебе будет очень больно.

Сильвенио с облегчением перевёл дыхание. Когда он нашёл в сети скромную рекламу одной клиники, где работали лучшие нелегальные доктора этой Галактики, в которой они оказались, он и не предполагал, что убедить Аргзу пойти туда за примитивной, в сущности, операцией на глаза будет так сложно. Но, в конце концов, победа была одержана, хоть и с трудом.

— Я понял вас, сир.

— И ты, разумеется, остаёшься здесь, следить за порядком.

Он моргнул.

— Что?

— У тебя проблемы со слухом? Ты остаёшься здесь. Раз уж ты обещал мне не сбегать, то, думаю, и корабль ты угонять не станешь. Запрись в кабине и не выходи, пока я не вернусь. Можешь посылать по системе коммуникации свои, хах, вежливые предупреждения, если в камеры увидишь, что кто-нибудь из экипажа начал, скажем так, шалить не в меру. Будет нападение — уводи корабль, только не далеко, чтобы я мог переместиться. Понял?

— Да, сир, я сделаю, как вы сказали… но… это необходимо?

— Абсолютно. И — Лиам, будь хорошим мальчиком, не делай без меня глупостей.

Потом Аргза подвёл корабль как можно ближе к обосновавшейся на маленькой планете-спутнике клинике, оставив его при этом всё же достаточно далеко, чтобы его не могли обнаружить сразу, и благополучно испарился. А Сильвенио остался "следить за порядком", и, признаться, от этой миссии ему с самого начала было как-то не по себе.

Оказавшись в полном одиночестве, он заблокировал дверь в кабину изнутри, как было приказано, и растерянно огляделся. С некоторым удивлением он вдруг поймал себя на том, что совершенно не знает, куда себя деть: обычно, даже если варвар спал или тренировался в самом дальнем конце судна, его присутствие всё равно неизменно ощущалось в любой комнате, а теперь без него стало как-то совсем пусто. С Аргзой весь корабль ощущался будто бы живым: следил за своими обитателями неусыпными камерами-глазами, ловил их в сети своих многочисленных переплетающихся лабиринтов, как будто даже гудел как-то по-особенному, с разными интонациями, и прятал в каждой своей тени тень капитана. Да, это было жадное и прожорливое металлическое чудовище, но, по крайней мере — что Сильвенио осознал с долей горькой иронии — по крайней мере, это чудовище было… привычным. Это многоглазое, страшное, злое чудовище — оно стало для него за все эти годы практически ручным питомцем. Правда, питомцем чужим, который мог перегрызть ему горло по первому же приказу своего настоящего хозяина.

Тюрьма как-то незаметно начала превращаться в дом. Нет — в искусственный заменитель дома.

Сильвенио тоскливо взглянул на тот экран, где пестрили изображения с камер наблюдения. Смотреть на вечно ругающихся рабочих и напивавшихся большую часть дня солдат ему по-прежнему не хотелось, и он, обстоятельно самому себе объяснив, что пират не давал ему насчёт этого прямого приказа, а всего лишь предложил свою версию его занятий, решительно от этого экрана отодвинулся. Вместо этого он углубился в поиски по интернету чего-нибудь, что могло бы его заинтересовать, и в итоге включил на трёх мониторах сразу три разных образовательных фильма по трём разным тематикам, с головой окунувшись в поглощение новой информации.

Третий фильм, повествующий о самых занимательных мифах Старой Земли, немного затянулся, и Сильвенио, к своему стыду, не сразу заметил неладное, чересчур увлёкшись. В реальность он вернулся только тогда, когда от того самого экрана, на который он решил не обращать внимания, вдруг стали доноситься крики. Он бросился к нему, но увидел лишь, как что-то неведомое, словно разумный вихрь, проносится по всем отсекам, выборочно атакуя членов экипажа. Солдаты, однако, быстро опомнились и начали давать неизвестному врагу отпор, и пару раз в вихре, сражавшемся с ними, отчётливо мелькнула сталь.

Амальгамные плащи!

Эти штуки были немыслимо дорогие. Даже Аргза, вздумавший как-то приобрести такие для своих наёмных головорезов, быстро отказался от этой идеи. Сильвенио лихорадочно размышлял: очевидно, противник был хорошо знаком с Аргзой и знал точное время, когда тот отлучится, потому что момент нападения был подобран идеально. Кто-то рассказал их врагам о слепоте Паука? Но об этом знали только он, Сильвенио и… доктор.

Доктор, которому, вероятно, надоело терпеть заскоки капитана, и он перешёл на более выгодную сторону? Должно быть, их противник и вправду богат, раз мог позволить себе платить этому врачу больше, чем платил прекрасно знающий все свои недостатки варвар. Тем более, что непосредственно сами носители плащей-невидимок должны были как-то попасть на борт, а на этом судне не имелось ни одного массового телепорта, который они могли бы взломать, следовательно, они прибыли с какого-то другого корабля, который наверняка незаметно подлетел к ним, покрытый таким же амальгамным покрытием, а оно тоже стоило немало. Кому, интересно, могло понадобиться тратить столько денег на захват такого судна при возможности просто уничтожить его издали? Очевидно, тот, кто имел возможность вот так сорить деньгами.

Слаовиш.

Сильвенио запаниковал. Отсюда, из кабины, он даже не мог ничего сделать, чтобы помешать врагам. Да и вне её, честно говоря, он мог сделать ещё меньше. И при этом он даже не мог послать мысленный зов Аргзе, потому что клиника во имя спокойствия врачей была окружена непроницаемым для телепатии экраном. Единственное, что было в его силах — это заблокировать с консоли все двери, до которых ещё не успели дотянуться нападавшие, но и это не особенно помогло: у тех обнаружилась с собой мощная взрывчатка, и прокладывать себе таким образом путь им не составляло большого труда. К тому же, после первого же взрыва, словно это послужило неким сигналом, случилось самое страшное: наёмники Паука начали атаковать своих же товарищей и простых рабочих. Они тоже оказались перекуплены; скорее всего, о Слаовише им рассказал всё тот же доктор, имевший к любому из них свободный доступ. Такой двойной продуманный удар не оставлял оставшимся ни единого шанса: солдаты, сохранившие верность, пребывали в меньшинстве, а рабочие не умели сражаться вовсе.

Он с ужасом смотрел на воцарившийся на экране полнейший хаос, ощущая себя как никогда прежде беспомощным и никчёмным. Ему были доверены жизни всех этих людей, он же должен был следить, чтобы с кораблём ничего не случилось! Аргза же оставил его, фактически, заместителем капитана! Как он мог такое допустить?! Как он мог быть таким беспечным?! И доктор… кто бы мог подумать!

Последняя мысль почти заставила его услышать скептический голос Аргзы в своём воображении, говоривший "Ну, и что ты теперь скажешь о моей якобы паранойе?" И ещё ему подумалось вдогонку: оказывается, деньги в этом мире решают гораздо больше, чем оружие и угрозы. И даже больше, чем голос разума — которому, впрочем, как он понял, всё равно никто уже, кроме него, не придавал в нынешнее время значения…

Стараясь сделать хоть что-то полезное, он перехватил с компьютера чужой сигнал связи и выцепил несколько обрывочных сообщений, периодически прерывающихся шумом в динамиках из-за вражеского устройства, глушащего внешний доступ к линии.

— Первая группа докладывает… — помехи. — …зачистка почти завершена, босс. Сопротивление было пода… — помехи. — …ждём указаний.

— Первая группа, отлично, — он узнал голос Добальски. — Отмеченных мной… — помехи. — …живыми?

— Как вы и приказывали, босс. Будущий товар… — помехи. — …артефакты тоже целы.

— Что с… — помехи. — …лепатом? Нашли?

— Ещё нет, босс.

— Найти и оставить Второй гру… — долгие помехи. — …дьте осторожны с ним. Отбой.

А вот это было даже хуже, чем вся эта внезапная атака в целом. Получается, Слаовиш не просто собирался захватить их судно, он намеревался ещё и забрать себе отсюда пленных! Судя по всему, Первая группа имела задачу сделать ещё что-то помимо зачистки, а Вторая в это время должна была увести на свой корабль раненых и оглушённых членов команды Паука, которых Добальски заранее наметил в новые перспективные рабы, и забрать из хранилищ все накопленные варваром ценности. И ещё — ещё они наверняка должны захватить и его, когда обнаружат, если он правильно понял, что в последних сообщениях речь шла о единственном на этом корабле телепате. Неудивительно: Слаовиш слишком хорошо знал, какую запредельную цену за него, Сильвенио, могут заплатить потенциальные покупатели.

Когда обнаружат!.. Сильвенио охнул и кинулся к двери кабины, намереваясь хотя бы спрятаться понадёжнее. Его намерениям, однако, не суждено было сбыться: он едва успел инстинктивно отскочить назад, прежде чем дверь снесло очередным зарядом взрывчатки, но его всё равно отбросило в сторону ударной волной.

— О! Да это же тот самый телепат! Смотри-ка, нам повезло!

Один из обломков двери глубоко порезал ему бок, а при падении он ударился об пол виском, так что сосредоточиться на вошедших удалось не сразу. Сильвенио, увидев, что они направляются к консоли, метнулся было наперерез, надеясь заблокировать управление, но тут один из них прострелил ему ногу, и он неловко упал, стукнувшись об пол уже лбом. Те секунды, что он потратил на совладание с собственным страхом, чтобы включившийся Контроль убрал оглушившие его болевые ощущения, оказались решающими: когда он поднял голову, один из троих вошедших уже направлял на него автомат, в то время как двое других успели всё-таки отрезать его собой от консоли.

— Брайан, какого чёрта ты творишь?! Босс говорил, что этот — ценный товар, ты чем слушал, мать твою?!