Цикл аномалии - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

— Если ты что-нибудь увидишь, значит, у нас есть права на это, — добавил Дэнни, проскальзывая позади нас. — Попытаешься что-нибудь вытащить отсюда, мы тебя порвем.

Я услышала третью пару шагов — гораздо более тихие и неторопливые шаги — и знала, что Тодд шел сзади. Эти мальчики умрут, но я не знала, что еще сделать. Они не перестанут меня преследовать, и я сомневалась, что они прислушаются к разуму. Скорее всего, Форт-Уэрт был очищен. Первой идеей для всех было мародерство ночью, когда боты отключались. Вот почему они не нашли ничего ценного.

Но если они не могли этого понять… что ж, тогда Ничто имело право забрать их.

— Мы никогда раньше здесь не бывали, — шепнул Дэнни высоким возбужденным голосом. — Здесь будет что-то хорошее, держу пари.

— Должно быть, — согласился Бейкер.

Голос Тодда был низким и тихим:

— Если здесь что-то и осталось, так это потому, что это опасно. Мы должны быть осторожны.

Этот лабиринт из сломанных строительных частей не был быстрым путем, на который я надеялась. Едва я преодолела первую трещину, как наткнулась на кусок бетона, слишком высокий и скользкий, чтобы залезть на него. Я прикусила губу и со стоном отступила влево.

Задняя часть моего глаза протестующе пульсировала. Что бы ни происходило в моей голове, оно не хотело, чтобы я отклонялась от курса хоть на шаг. Меня наказывали за каждую секунду, когда я не могла двигаться к кирпичным развалинам. Я шагала, ослепленная болью, пока не ударилась локтем о паутину арматуры.

Я протянула руки через железную решетку и зависла на несколько мгновений, повернув голову в сторону руин. Я выдохнула с облегчением, чувствуя, как пульсация замедлилась, и все давление стекло по моему позвоночнику, как вода из ванны.

— Лучше бы ты был прав насчет этого, Блейз, — прорычала я сквозь зубы. — Лучше бы ты был прав.

— Сумасшедшая, — буркнул Бейкер, проталкиваясь мимо меня.

Я раскачивалась на решетке, а Дэнни протиснулся позади него.

— Видно что-то?

— Неа. Еще нет. Но здесь что-то есть, чувак, я это чувствую!

Я услышала, как Тодд остановился рядом со мной. Я слышала, как его ноготь царапал другую красную шишку. Но он не говорил ни слова, и я не открывала глаза.

Мне нужна была еще минута. Или три. Я знала, что мне придется перелезть через эту сеть арматуры — я не могла снова вынести боль от уклонения — я просто не знала, где я найду силы, чтобы сделать это.

— Нам не следует здесь находиться, — тихо сказал Тодд дрожащим голосом.

Я приоткрыла глаза и поймала его нервный взгляд на краю лабиринта, где утренний свет начал омывать край. Еще через пять минут он заденет наши макушки.

— Да… вы все умрете, — услышала я свой голос.

Тодд напрягся рядом со мной. Я ощущала жар его тела, он обнял меня за плечи и зашипел на остальных:

— Эй, пора уходить!

— Ни за что, — ответил Бейкер, смеясь. — Смотрите, что мы нашли!

Тодд наклонился дальше, но все равно не прошел мимо меня. Я словно была границей между тем, что было безопасно и верной смертью.

— Что это за штука?

— Не знаю, но он точно не пустой, — раздался скрип, будто Дэнни терся кожей о лист пластика. — Вау… это… это таблетки!

— Таблетки? — еще больше скрипа, затем Бейкер воскликнул. — Черт возьми! Посмотри на это!

Я повернула голову ровно настолько, чтобы понять, о чем они кричали, и увидела, как Бейкер и Дэнни толкались перед торговым автоматом.

Я помнила, как Уолтер рассказывал мне о старом автомате, который он нашел в Логове: он якобы был загружен таблетками и лекарствами — самая большая добыча, которую он когда-либо брал. Эта машина выглядела как ржавая версия торгового автомата, в котором я пряталась, когда наемники с Севера убивали полицейских. Он даже не был включен, но меня до сих пор пробирал озноб, когда я вспоминала, каково было оказаться в ловушке между узкими металлическими полками.

Когда Бейкер вонзил рукоять мачете в дверь, знакомый лязг заставил мой позвоночник выпрямиться. Я помнила, как мне в уши било, когда наемники ударяли оружием по боку автомата. Я ничего не могла сделать, кроме как скривиться, когда этот нечестивый звук ударил меня по голове:

Лязг, лязг, лязг…

— Ох, крепкий. Я надеялся, что он достаточно проржавел, чтобы пробить его.

— Как мы должны его открыть? — ворчал Дэнни. Он вонзил лезвие в щель между дверью автомата и ее рамой и потянул вниз. Все, что ему удалось сделать, это непоправимо согнуть свой мачете. — Черт возьми!

— Ну, чего ты ожидал? Тупица… — Бейкер уронил мачете и вместо этого попытался просунуть пальцы в щель. Он хрюкал так громко, что я услышала свист, когда Тодд прижался ко мне сзади.

— Они слишком громкие, — стонал он. Одной рукой он сжимал мачете, а другой выцарапывал кровь из шишек на щеках. — Мы умрем… о, мы умрем…

— Просто уходи, если тебя это беспокоит, — сказала я.

Но Тодд растерялся. Он замер рядом со мной, покачиваясь на пятках. Его голова крутилась, как ветряная мельница в пылевом вихре — он был так напуган, что вряд ли видел то, на что смотрел.

Лязг!

Лязг!

— Уф, это не работает, Бейкер! — завыл Дэнни. — Все, что ты делаешь, это поднимаешь кучу шума.

— Ага? У тебя есть идея получше?

— Давай просто вернемся вечером…

— Кто-то другой может получить его раньше!

— Кто, черт возьми, еще придет за ним?

Бейкер секунду ворчал, прежде чем его голос долетел до меня:

— А она? Она может это вынести.

— Она? Ты видел ее, чувак? Она ни за что не возьмет этот кусок металла. Она едва может перевести дух.

Он не ошибался. Я выбилась из сил. И я не могла сосредоточиться на отдыхе из-за всех этих криков. Поэтому я решила купить себе немного тишины:

— У машины есть солнечная батарея?

— Конечно, есть, — усмехается Бейкер. — Боже, женщины такие глупые.