37603.fb2
si, à jouer avec de tels périls, et à gouverner ainsi les forces de la
nature, il ne risquait pas d'être emporté par la violence du courant, et
de reparaître à la surface de la fontaine, noyé et brisé comme ces
plantes limoneuses qu'elle y voyait surnager.
Cependant le moyen devait être bien simple; il ne s'agissait que de
baisser et de relever une écluse, peut-être de poser une pierre en
arrivant, et de la déranger en s'en retournant. Mais cet homme, toujours
préoccupé et perdu dans ses rêveries bizarres, ne pouvait-il pas se
tromper et déranger la pierre un instant trop tôt? Venait-il par le même
souterrain qui servait de passage à l'eau de la source? Il faudra
pourtant que j'y passe avec ou sans lui, se dit Consuelo, et cela pas
plus tard que la nuit prochaine; _car il y a là-bas une âme en travail
et en peine qui m'attend et qui se lasse d'attendre_. Ceci n'a point été
chanté au hasard; et ce n'est pas sans but que Zdenko, qui déteste
l'allemand et qui le prononce avec difficulté, s'est expliqué
aujourd'hui dans cette langue.
Elle alla enfin se coucher; mais elle eut tout le reste de la nuit
d'affreux cauchemars. La fièvre faisait des progrès. Elle ne s'en
apercevait pas, tant elle se sentait encore pleine de force et de
résolution; mais à chaque instant elle se réveillait en sursaut,
s'imaginant être encore sur les marches du terrible escalier, et ne
pouvant le remonter, tandis que l'eau s'élevait au-dessous d'elle avec
le rugissement et la rapidité de la foudre.
Elle était si changée le lendemain, que tout le monde remarqua
l'altération de ses traits. Le chapelain n'avait pu s'empêcher de
confier à la chanoinesse que _cette agréable et obligeante personne_ lui
paraissait avoir le cerveau dérangé; et la bonne Wenceslawa, qui n'était
pas habituée à voir tant de courage et de dévouement autour d'elle,
commençait à croire que la Porporina était tout au moins une jeune fille
fort exaltée et d'un tempérament nerveux très excitable. Elle comptait
trop sur ses bonnes portes doublées de fer, et sur ses fidèles clefs,
toujours grinçantes à sa ceinture, pour avoir cru longtemps à l'entrée
et à l'évasion de Zdenko l'avant-dernière nuit. Elle adressa donc à
Consuelo des paroles affectueuses et compatissantes, la conjurant de ne
pas s'identifier au malheur de la famille, jusqu'à en perdre la santé,
et s'efforçant de lui donner, sur le retour prochain de son neveu, des
espérances qu'elle commençait elle-même à perdre dans le secret de son
coeur.
Mais elle fut émue à la fois de crainte et d'espoir, lorsque Consuelo
lui répondit, avec un regard brillant de satisfaction et un sourire de
douce fierté:
«Vous avez bien raison de croire et d'attendre avec confiance, chère
madame. Le comte Albert est vivant et peu malade, je l'espère; car il
s'intéresse encore à ses livres et à ses fleurs du fond de sa retraite.
J'en ai la certitude; et j'en pourrais donner la preuve.
--Que voulez-vous dire, chère enfant? s'écria la chanoinesse, dominée
par son air de conviction: qu'avez-vous appris? qu'avez-vous découvert?
Parlez, au nom du ciel! rendez la vie à une famille désolée!
--Dites au comte Christian que son fils existe, et qu'il n'est pas loin