37603.fb2
affection paternelle, pour ne pas remettre à sa place le déplaisant futur
beau-frère de son noble fils. Le chapelain, indigné, bondit plusieurs fois
sur sa chaise, et murmura en allemand des exclamations qui ressemblaient à
des exorcismes. Sa réfection en fut horriblement troublée, et de sa vie il
ne digéra plus tristement. La chanoinesse écouta toutes les impertinences
de son hôte avec un mépris contenu et une assez maligne satisfaction. A
chaque nouvelle sottise, elle levait les yeux vers son frère, comme pour
le prendre à témoin; et le bon Christian baissait la tête, en s'efforçant
de distraire, par une réflexion assez maladroite, l'attention des
auditeurs. Alors la chanoinesse regardait Albert; mais Albert était
impassible. Il ne paraissait ni voir ni entendre son incommode et joyeux
convive.
La plus cruellement oppressée de toutes ces personnes était sans contredit
la pauvre Consuelo. D'abord elle crut qu'Anzoleto avait contracté, dans
une vie de débauche, ces manières échevelées, et ce tour d'esprit cynique
qu'elle ne lui connaissait pas; car il n'avait jamais été ainsi devant
elle. Elle en fut si révoltée et si consternée qu'elle faillit quitter la
table. Mais lorsqu'elle s'aperçut que c'était une ruse de guerre, elle
retrouva le sang-froid qui convenait à son innocence et à sa dignité. Elle
ne s'était pas immiscée dans les secrets et dans les affections de cette
famille, pour conquérir par l'intrigue le rang qu'on lui offrait. Ce rang
n'avait pas flatté un instant son ambition, et elle se sentait bien forte
de sa conscience contre les secrètes inculpations de la chanoinesse. Elle
savait, elle voyait bien que l'amour d'Albert et la confiance de son père
étaient au-dessus d'une si misérable épreuve. Le mépris que lui inspirait
Anzoleto, lâche et méchant dans sa vengeance, la rendait plus forte
encore. Ses yeux rencontrèrent une seule fois ceux d'Albert, et ils se
comprirent. Consuelo disait: _Oui_, et Albert répondait: _Malgré tout!_
«Ce n'est pas fait! dit tout bas à Consuelo Anzoleto, qui avait surpris et
commenté ce regard.
--Vous me faites beaucoup de bien, lui répondit Consuelo, et je vous
remercie.»
Ils parlaient entre leurs dents ce dialecte rapide de Venise qui ne semble
composé que de voyelles, et où l'ellipse est si fréquente que les Italiens
de Rome et de Florence ont eux-mêmes quelque peine à le comprendre à la
première audition.
«Je conçois que tu me détestes dans ce moment-ci, reprit Anzoleto, et que
tu te crois sûre de me haïr toujours. Mais tu ne m'échapperas pas pour
cela.
--Vous vous êtes dévoilé trop tôt, dit Consuelo.
--Mais non trop tard, reprit Anzoleto.--Allons, _padre mio benedetto_,
dit-il en s'adressant au chapelain, et en lui poussant le coude de manière
à lui faire verser sur son rabat la moitié du vin qu'il portait à ses
lèvres, buvez donc plus courageusement ce bon vin qui fait autant de bien
au corps et à l'âme que celui de la sainte messe!--Seigneur comte, dit-il
au vieux Christian en lui tendant son verre, vous tenez là en réserve,
du côté de votre coeur, un flacon de cristal jaune qui reluit comme le
soleil. Je suis sûr que si j'avalais seulement une goutte du nectar qu'il
contient, je serais changé en demi-dieu.