Глава 97.
— И как только я на это согласился… — еле слышно прошептал Малкольм, наблюдая за громадной фигурой чуть вдалеке.
Пусть внешне охотник и выглядел совершенно невозмутимо, но никак не мог унять донимающее его беспокойство и по крайне резонной причине.
«Чтоб я ещё раз в жизни когда-либо доверился Пирсу!..» — выругался про себя Малкольм.
Как ни погляди, а лишь дураки могли надеяться на жуликов, и хоть бывалый авантюрист не относился к их числу, лучшего выбора, чем поставить всё на эту возможность у них не было.
Сердце разгоняло кровь по телу, позволяя ему сосредоточиться.
«Любое дело не прощает ошибок… а жизнь дорого берёт с должников… Возможно пришло время расплатиться…»
Стоило этой мысли промелькнуть в его сознании, как все чувства тут же забили тревогу, предвещая об угрозе.
Множество раз встречавший опасность охотник не собирался игнорировать свою интуицию.
Пригнувшись, он сосредоточил силу в ногах и что есть мочи рванул в сторону, избегая внезапную атаку. Такие привычные движения были за долгие годы доведены до автоматизма, а потому уже не раз спасали его шкуру.
Холодная призрачная энергия с лёгкостью прорезала землю, словно лист бумаги. По земле растянулся длинный характерный след, идущий прямо от копыт Хорсуса.
Пригнувшись вправо, Малкольм не заставил долго себя ждать и уже в следующее мгновение, в воздухе пронеслась вспышка света.
Наполненная частицами света магическая пуля влетела точно в голову кентавра.
На секунду зал озарило сияние и глухой звук удара.
Сотни призрачных голосов вскричали от жалящей боли, чтобы потом затихнуть от одного лишь высокомерного фырканья.
Пускай Хорсус сейчас больше походил на куклу, чем на Великого Генерала из прошлого, но имел все те же извечные привычки, что за бесчисленные годы стали частью его самого.
Уже сейчас он не воспринимал Малкольма всерьёз. Уже сейчас охотник в его глазах выглядел не более, чем надоедливая муха, с коей можно поразвлечься.
Световая пуля его никак не задела. Хоть свет и был одним из главных врагов нежити, но содержащейся в выстреле Малкольма силы, хватило лишь немного задеть горящий на его голове клочок призрачного огня.
Для Хорсуса это не несло никакой угрозы, и он уже не рассматривал незваного гостя как достойного противника, а потому так пренебрежительно фыркал.
Малкольма задело подобное отношение. Его лицо скривилось на миг, чтобы затем он вскинул магические пушки и послал в сторону кентавра ещё больше световых пуль.
— Чтоб тебя, куча конского дерьма, ещё посмотрим кто будет смеяться в конце! — кричал охотник, завлекая Хорсуса за собой.
«Стреляй и беги» являлось одной из самых излюбленных тактик Малкольма в случаях, когда он значительно уступал в силах противнику. В редких случаях в неё добавлялась ещё и «проклинай всё что только можно», для поднятия боевого духа. Но так как сейчас авантюрист был на кураже, этого не требовалось.
Летящие одна за одной наполненные светом пули, вмиг разворошили Хорсуса. Кентавр был не прочь поиграть с мухой, но она себе слишком много позволяла! Как постоянно жужжащая над ухом мошка, рано или поздно кто-то обязательно захочет её прихлопнуть!
Огромный трёхметровый монстр топнул копытом и издал пронзающий уши крик! В одно мгновенье зал погрузился в хаос и Хорсус сорвался с места, стремительно нагоняя свою жертву.
«Нехорошо…» — только и успело проскочить в голове Малкольма, прежде чем он инстинктивно ускорился, чувствуя уже дышащую ему в спину смерть.
Но чудище не волновало, как бы отчаянно не цеплялась за жизнь его добыча. Лишь раз попавшись ему на глаза она уже никогда не найдёт покоя, по крайне мере до того момента, как её тельце не разрубит пополам его смертоносная секира.
Хорсус выглядел как несущийся напролом разъярённый бык. Кентавру не потребовалось много времени, чтобы настигнуть бегущего Малкольма. Буквально один взмах не человечески большого орудия и охотник лишится своей доброй половины.
— Хааа! — вскричал Малкольм, переводя «Рассвет» в совершенно другую сторону — Мы только начали! — с этим возгласом в револьвере щёлкнул барабан и в другой конец зала вылетел небольшой предмет, внешне напоминающий миниатюрное яйцо, только синего цвета.
Предсмертные бредни сумасшедшего не дошли до Хорсуса. Кентавр лишний раз не раздумывал и сразу обрушил свою секиру, как только появилась такая возможность.
Несущее смерть лезвие уже почти его достигло, но на лице Малкольма не было и тени беспокойства.
— Меня не так легко сцапать! — вскричал мужчина и растворился в синем свете.
На мгновение Хорсус непонимающе остановился. Он явно нанёс удар, но почему букашка не умерла на месте?
Пусть его цель и исчезла в сиянии синего света, но это был не призрачный огонь самого Хорсуса, а энергия маны Малкольма!
— Эгей! Это не ты тут навалил эту лошадиную кучу? — вдалеке, в месте куда улетело синеватое яйцо, послышался всё тот до чёртиков раздражающий нахальный тон.
Малкольм стоял в совершенно противоположной стороне зала, точно так же, как и тот момент, когда он в первый раз появился. Прямо и не непоколебимо!
С виду он напоминал прославленного героя! Правда на душе у него скреблись кошки.
«Чёртов Пирс! Это стоило мне целой кучи денег!»
Настроение Малкольма стало скверным. Малый шар телепортации считался поистине редким предметом и служил средством спасения жизни в крайне неблагоприятных ситуациях.
За год в Нодгарде выпускали лишь определённое количество таких магических артефактов и их зачастую скупали только влиятельные аристократы.
Даже для авантюриста золотого ранга, как Малкольм, трудность их получения, впрочем, как и цена, были заоблачными. Охотник лишился целого состояния ради небольшой партии и всегда бережно к ним относился.
Конечно подобные вещицы считались скорее роскошью, чем предметами общего доступа, но они вполне оправдывали свою цену. Находясь в особенном почёте у обладателей такой опасной и непредсказуемой профессии, как авантюристы.
Для людей, что каждый день ходят по краю гибели, такие вещи, как малый шар телепортации, были дороже любого золота. Опытный авантюрист как никто другой понимал ценность таких спасающих жизнь предметов.
Находясь под угрозой смерти длительное количество времени, человек осознает, что нет ничего важнее «второго шанса». И если дьявол просил за такую услугу совсем непомерную цену, то для авантюриста не считалось зазорным расстаться с последней рубашкой ради одной такой вещицы.
Тем временем Хорсус не долго блуждал в прострации от внезапно произошедшей перемены. Кентавр не задумывался над тем почему его жертва до сих пор жива, так и над тем, как ему удалось избежать удара.
В былые дни, Хорсус может быть и уделил толику внимания этому вопросу, но сейчас он находился далеко не в лучшем состоянии. С продолжительным застоем большинство сил покинули его, а разум распался до мельчайших частиц, кое-как отвечающих за базовое поведение.
В данный момент для бывшего генерала лишь одно слово имело значение. Лишь одно слово блуждало по его потерянному сознанию, придавая сил его изнурённому телу.
Убийство!
Лишь этим Хорсус жил последние несколько тысяч лет!
Лишь благодаря ему, бывший великий генерал не стал окаменевшей статуей!
Монстр не раздумывал слишком долго, в его сознании ярко горело только одно слово.
Убить!
Огромное чудище тут же решило развернуться и продолжить только начавшееся преследование, но его массивная туша не могла последовать этим первобытным желаниям.
Под действием своего собственного веса Хорсус не смог вовремя остановится и пролетел гораздо дальше, впечатывая себя в стену.
Раздался грохот, земля задрожала, и пыль поглотила окрестности.
Из покрывшегося трещинами участка стены, вышел Хорсус. Удар такой силы никак не повлиял на его бездушную плоть. От начала и до конца, его слабо мерцающие очи смотрели лишь за Малкольмом.
Монстр не спускал глаз со своей добычи, словно боялся потерять.
У Малкольма от его пристального взгляда спина покрылась мурашками.
«Вот же срань, я тебе не бордельная девка, чтобы меня так разглядывать!» — с очередным проклятьем барабаны обоих магнумов одновременно щёлкнули, предвещая начало второго раунда этого противостояния.
«Посмотрим, как такая неповоротливая махина справиться с этим…» — на лице охотника расцвела ехидная улыбка, от которой многие бы почувствовали себя не в своей тарелке.
Но Хорсус был не из их числа. Не обращая внимание на причинённые вокруг разрушения, кентавр встал на дыбы и помчался на свою цель.
Малкольм то же не сидел без дела, оба его револьвера уже начали новую партию, посылая вперёд поток тускло-голубых пуль.
Удивительно, но метил он далеко не в Хорсуса, а во всю землю, что была прямо перед этим массивным чудовищем.
В одно мгновение безжизненная земля оказалась усеяна потоком нескончаемых кристально-прозрачных цветов, словно зима поглотила собой всё пространство.
Несущийся вперёд кентавр будто и не замечал произошедших перемен, неумолимо следуя за своей жертвой.
Стоило ему лишь вступить на заледенелый участок, как дальше главенство на себя взяла природа.
У Хорсуса даже не было времени разрушить лёд под собой своей силой. Усиленная магией ледяная корка была достаточно прочной, чтобы выдержать его вес.
С абсолютно новым импульсом монстр влетел в следующую стену, как не знающий никаких преград таран.
В этот раз грохот стал гораздо громе, задрожала не только земля, но и потолок, а под кентавром образовалась новая пещера.
Вовремя ушедший от столкновения Малкольм с замиранием в сердце наблюдал за очередными разрушениями.
«Чёрт побери, мне ничего не стоит превратиться в лепёшку, стоит ему так по мне пройтись…» — пусть глядя за неповоротливым монстром в его уме и созрела такая идея, но даже сам автор этого плана не ожидал насколько разрушительной может стать эта махина.
У новообразованной пещеры уже улеглась вся пыль, но кое-где всё ещё осыпались камни. Вообще, надежность данной постройки оставляла желать лучшего, но это ничуть не волновало Хорсуса.
Также для могучего кентавра не имело значение то, что он в очередной раз потерпел неудачу и то, что снова впечатал себя в стену.
Старый, Великий Генерал уже бы заживо сгорел от злости, но этот уже давно позабыл о всех лишних чувствах.
С одной стороны, теперешний Хорсус мог считаться идеальным орудием убийства, бездушным монстром, но с другой, явной неудачей какого-то творца.
Кентавр в очередной раз собрался помчаться за своей такой желанной жертвой, прежде чем беспомощно рухнул прямо там. Парнокопытным созданиям непросто удержаться на таком гладком, как зеркало, льду.
Малкольм с нервным стуком в сердце наблюдал со стороны. Глаза охотника отдавали явным беспокойством.
«Чёртов Пирс… Осталось не так много времени, прежде чем этот урод в бешенстве здесь всё разрушит… Когда же ты наконец сделаешь свой ход!?»