37721.fb2
Seite 87:
Studio philosophorum comparatur putrefactio chemica - ut per solutionem corpora solvuntur, ita per cognitionem resolvuntur philosophorum dubia:
»Die chemische Faulung kann dem Studium der Philosophen verglichen werden - wie durch die Lösung die Minerale aufgelöst werden, so werden die Zweifel der Philosophen durch die Erkenntnis aufgelöst.«
Seite 177:
Fliehender Knabe / flüchtiger Hirsch: servus bzw. cervus fugitivus
Seite 278:
Podagra und Chiagra: Gicht der unteren und oberen Extremitäten
Seite 286 f.:
Das von Johanna und den Nonnen gesungene Lied stammt von Novalis, dem Erfinder des poetischen Mittelalters, in dem auch dieser Roman spielt.
Seite 339:
Mais precisément, mon Camem-bert! ... Plaisir, c’est mon désir. »Aber ganz genau, mein Käse-Berti! Vergnügen ist mein
Begehr.«
Seite 414:
Nihil mehercle vita est aliud, nisi mummia quaedam balsamita, conservans mortale corpus a mortalibus vermibus et aestphara, cum impressa liquoris sallium commistum:
»Das Leben, beim Herkules, ist nichts anderes als eine gewisse einbalsamierte Mumie, welche den sterblichen Körper vor den sterblichen Würmern und der Fäulnis mittels einer gemischten Salzlösung bewahrt.«
Seite 415:
Et iste filius servabit te in domo tua ab initio in hoc mundo et in alio:
»Und dieser Sohn wird dir dienen in deinem Hause von Anbeginn, in dieser Welt und in der anderen.«