37742.fb2 Der Medicus von Saragossa - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Der Medicus von Saragossa - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

TEIL VI.DER MEDICUS VON SARAGOSSA

1. KAPITELDER LEHRLING DES ARZTES

Symptome erkennt man anhand der Untersuchung des Körpers. Es gibt sichtbare, wie etwa Gelbsucht und Ödeme; einige sind mit dem Ohr wahrzunehmen, wie etwa das Glucksen im Bauch bei Wassersucht; üble Ausdünstungen reizen den Geruchssinn, wie zum Beispiel bei eitrigen Geschwüren; wieder andere sind dem Geschmackssinn zugänglich, wie die Säure des Mundes; gewisse sind mittels Berührung bestimmbar: die Festigkeit eines...

sartan. sartan

»Hola,

»Hola,

»Hola,

ha-cienda,

2. KAPITELDIE PRÜFUNG DES RAMON CALLICO

Spiritus,

Weil wir bis jetzt die Adern und Organe von vier Leichen seziert haben und Nuno mir nur Gewebe und Blut gezeigt und mich daraufhingewiesen hat, daß etwas, das man Pneuma nennen könnte, nicht zu sehen ist.

3. KAPITELEIN SCHWIERIGES TAGWERK

Kanon,

hacienda,

Kanon

hacienda

peon

4. KAPITELDER EINSAME MEDICUS

peones

Ha-Rakhaman, Unser Vater im Himmel, du einziger Gott, warum läßt du es zu, daß in deinem Namen so bedenkenlos gemetzelt wird?

plaza mayor,

catarata

catarata

catarata

catarata

5. KAPITEL DER ZEUGE

alguacil

alguacil alguacil

alguacil

nach

6. KAPITELDAS HAUS DES MÖNCHS

plaza mayor

finca,

malum vene-reum?«

catarata

finca

finca

alguacil

alguacil

catarata

7. KAPITELEINE ERFÜLLTE PFLICHT

Für meinen Sohn Francisco Espina diese Worte des täglichen Gebets zu Jesus Christus, unserem himmlischen Retter, mit der unsterblichen Liebe seines irdischen Vaters. Bernardo Espina.

war

malum venereum

8. KAPITELDAMESPIELE

finca

Kanons der Medizin

finca

Die göttliche Komödie

»Hütt' ein Gesicht wie Biedermanns Gesicht, gar gütig anzu-schaun, von zarter Haut, der überige Leib war eine Schlange. Zwei Tatzen hatt' es, haarig bis zur Achsel, auf Brust und Kücken und an beiden Seiten war's ganz bemalt mit Knoten und mit Ringlein... «

finca.

De Parte Opera-tiva

folie pamlytique-,

finca

plaza mayor?

finca

Von hier aus hörten wir im anderen Grabenein schnaubend Volk sich selbst mit Händen schlagend,das drangvoll stöhnt und hockt in seinem Jammer.Die Wände waren teigig überkrustetvon einem schimmeligen Niederschlagdes dicken Dunstes, ein Schreck für Aug und Nase.Der Grund so finster, daß das Auge nichtserkennt, es sei denn von dem höchsten Punktdes Brückenbogens senkrecht überm Pfuhl. Wirkamen hin. Von dort aus sah ich Menschen, imGraben unten eingetaucht in Kot, der wie einAbfluß von Kloaken war. Indes ich mit denAugen drunten suchte, ersah ich einen, dessenKopf so dreckig, daß Laie oder Klerus eines war...

9. KAPITELDER RITT NACH HUESCA

(Husten)...

(Husten).«

(Husten).«

El Pueblecito,

»Salud.«

»Salud.«

»Ja.«

10. KAPITELDIE BERGWIESE

finca

fincas

fincas,

fincas

finca

11. KAPITELEIN ARZT AUF BESUCH

finca

fincas,

finca

12.KAPITELADRIANA CHACON

hacienda,

hacienda.

»Masel-tow,

»Masel-tow,

hacienda, hacienda