Разорванная Цепь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

Глава 66. Возможное укрытие

— Долорес! Долорес! — Ирис, задыхаясь, вбежала в комнаты своей молодой хозяйки.

Та сидела в уютном кресле, поджав под себя ноги, и смотрела в окно. Этим утром на улицах, как всегда, было полно народу, но что-то было не так. Долорес долго не могла понять, что именно, и наконец сообразила, что ей не нравится выражение лиц прохожих. Люди теперь ходили по улицам с оглядкой, ссутулившись, на лицах появилось затравленное, обречённое выражение.

«Дяде Карлосу такое тоже бы не понравилось», — подумала Долорес.

— Долорес!

Девушка обернулась к горничной, насторожившись. Она боялась услышать очередные плохие новости. В последнее время только и слышно было, что кто-то исчез, кто-то арестован, кто-то погиб…

Ирис широко улыбалась:

— Долорес! Они бежали!

Долорес выпрыгнула из кресла:

— Кто? — хотя она уже знала ответ.

— Нелли с Мелисом бежали из тюрьмы Мастера! Представляешь, оттуда за последние несколько сотен лет никто бежать не мог, а вот они вырвались!

— Хвала забытым богам, — прошептала девушка. Она часто винила себя в злоключениях Менгиров. — Как же я рада! Ирис, а куда они теперь?

Ирис на миг замялась.

— Нет, если тебе нельзя говорить об этом, то не говори, я не обижусь, — быстро сказала Долорес.

— Да нет, я думаю, ты можешь об этом узнать, — медленно произнесла Ирис. — Дело в том, что они бежали не вдвоём. С ними ещё несколько человек…

Ирис кратко пересказала историю побега, которая со скоростью степного пожара уже распространялась по стране. Глаза Долорес расширились от страха и волнения.

— К нам летит только Дисси, — закончила Ирис свой рассказ. — Куда денутся остальные, мне неизвестно.

В этот момент раздался звонкий шлепок по стеклу. Долорес вскрикнула от неожиданности: снаружи к окну прилепилась чёрная голая ящерица. К её шее было что-то привязано. Ящерица явно стремилась попасть внутрь комнаты.

— Это от неё, от Дисси! — и Ирис кинулась раскрывать створки окна.

Флайлиз с довольным видом свалился с подоконника в кресло, где только что сидела Долорес. Ирис отвязала от шеи верёвочку с узелками и задумалась.

— Что это может означать? — пробормотала она. — Ну да, конечно! Их четверо! Дисси, Нелли, Мелис, с ними ещё кто-то!

Долорес хлопала глазами, ничего не понимая.

— Тогда моя задача усложняется, — произнесла Ирис, и тут же решительно закончила, — Долорес, настало время тебе помочь нам!

— А что надо делать? — Долорес казалось, что это какой-то сон.

— Нам нужен домик, или квартира, или ещё какое-нибудь место, где некоторое время смогут жить четыре человека. Пусть бы их там никто не беспокоил, но мы должны иметь возможность приходить и уходить оттуда незамеченными…

Щёки Долорес покрылись лихорадочным румянцем. Теперь у неё будет возможность отомстить отцу за то, что он пытался использовать её как орудие для исполнения своих планов! Девушка думала несколько мгновений, а потом сказала:

— Есть такое место. Это небольшой домик. Он принадлежал моей кормилице. Она уже умерла, и дом стоит пустой. Там будет спокойно и безопасно.

Ирис подкармливала флайлиза фруктами из вазы на столике.

— Долорес, это очень важно. Нужны ключи и точный адрес.

Долорес кивнула. Порывшись в одной из своих многочисленных шкатулок, она извлекла старый, потускневший ключ и подала его Ирис. Потом она написала на розовой бумажке, пропахшей духами, адрес этого дома.

— Ирис, это действительно безопасное место. Мой отец ничего о нём не знает, потому что никогда и думать не думал о моей кормилице. А я часто к ней туда приходила, особенно когда мама умерла…

Ирис пробежала глазами адрес, завернула ключ в эту бумагу, упаковала ещё в один слой бумаги и снова привязала флайлизу на шею.

— Лети к Дисси, отдай ей это, — Ирис бесцеремонно выкинула ящера за окно.

Долорес только рот раскрыла. Флайлиз растаял в утреннем небе.