Разорванная Цепь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 87

Глава 86. Очарованный оружейник

Работы в доме кормилицы Долорес было много. Нелли считала, что просто чересчур много. Но ничего не поделаешь, иначе пришлось бы ложиться спать в пыльных и грязных помещениях.

В спальне девушек Нелли нашла небольшую шкатулку.

— Это я подарила её кормилице. Давно было дело, — грустно заметила Долорес.

— Слушай, а ничего, если в ней кое-что полежит? Это ненадолго, — попросила Нелл.

Долорес кивнула, и Нелли принялась бережно укладывать туда хризолитовые кристаллы.

— Что это, украшения? — поинтересовалась Долорес.

Нелли хмыкнула в ответ и принялась рассказывать, откуда взялись такие вещи. Глаза Долорес раскрывались всё шире, а пухлые губы округлились, словно она собиралась произнести: «О!».

— Ты вправду… Ты думаешь, что из этого может что-то вырасти? — почти шёпотом спросила Долорес.

— Ну, конечно, если закопать эти семена в землю здесь, то, наверное, ничего, — начала объяснять Нелли, — но вот когда мы попадём в Долину Домиэль, то вырастет.

И она чувствовала, что так оно и есть, что её объяснение — единственно правильное. По лицу Долорес было видно, что она поражена, но полностью верит новой приятельнице.

Наконец Эстебан крикнул откуда-то из подпола, что на сегодня достаточно. Все, потные и взлохмаченные, собрались в гостиной.

— В принципе, здесь уже можно жить, — с улыбкой сказал оружейник. — Не знаю, сколько мы в этом месте пробудем, но в любом случае спасибо тебе, Долорес.

— Не за что, — кокетливо улыбнулась та и взмахнула ресницами в сторону Эстебана.

Тот поперхнулся дальнейшими словами и сделал вид, что просто закашлялся.

— Ой, вот только не начинайте, — проворчала Нелл.

— Да, давайте лучше ужинать, — сказала Дисси, входя с подносом, полным аппетитных бутербродов.

— Нет, спасибо, — спохватилась Долорес. — Мне нужно домой, чтобы меня отец не хватился и не начал искать, задавать ненужные вопросы…

— Приходи завтра! — крикнула Нелли уже вслед ей.

— Если смогу, а то папаша будет хлопать крыльями, а нам всем это не нужно, — многозначительно ответила ей Долорес. — В любом случае завтра пришлю флайлиза.

Долорес уходила через ту же небольшую калитку, в которую вошли наши друзья. Эстебан долго провожал её взглядом и был непривычно задумчив. Из этого состояния его вывела Дисси, которая принесла ему бутерброд.

— Что скажешь, Эстебан?

Оружейник с трудом оторвался от созерцания тропинки, по которой уходила его новая знакомая, тем более что Долорес, закрывая калитку, обернулась и, увидев Эстебана в окне, приветливо улыбнулась и помахала ему рукой. Дисси даже подёргала Эстебана за рукав, чтобы он повернулся к ней.

— А? Что?

Дисси пришлось повторить свой вопрос.

— Красивая девушка, — ответил ей Эстебан.

— Да я не о ней говорю! — нетерпеливо сказала Дисс. — Как ты думаешь, долго ли мы тут просидим?

— Ах, да. Чего не знаю, Дисс, того не знаю. Но думаю, что меня сюда занесла судьба не напрасно.

— Знаешь, Эстебан, я начинаю понимать Нелли. Это невыносимо, — Дисси раздражённо сунула бутерброд ему в руки и отошла к Нелли и Мелису.

Эстебан задумчиво жевал бутерброд, не заметив, что Дисси ушла, не обращая внимания на то, что и как он ест. Он всё ещё смотрел на калитку.