Утро Нар-ху выдалось на редкость паршивым. Пожар лишил его сна в прямом и переносном смысле. Даже имея пару спокойных часов перед рассветом, он так и не смог нормально подремать, просто лежал с закрытыми глазами, прокручивая в голове события минувшего дня. Всё слилось в одну сплошную дорожку, бесцеремонно прерванную всполохами огня.
Губернатора среди ночи разбудила охрана. Встревоженные люди донесли о пожаре, их вести звучали столь бредово, что казались продолжением сна. Чиновнику понадобилось некоторое время, чтобы справиться с наваждением. Но не успел он прийти в себя, как потревоженный разум нарисовал красочную картину пылающих гнёзд, разваливающихся веток и удушающей дымовой завесы. Ужасающая фантазия заставила мужчину броситься к окну, и он с облегчением выдохнул, не обнаружив там никаких признаков опасности. Только повышенная освещённость и треск, доносящийся в дали, свидетельствовали о реальности угрозы.
Стража усадьбы пояснила, что горят склады. Те находились достаточно далеко, и огню понадобилось бы время, чтобы добраться до господского крыла. Нар-ху смог выдохнуть, но тут до него дошло, что в кладовых хранилось множество ценных вещей. Именно так, в прошедшем времени. Вероятно, все его прекрасные морайские ковры и шикарного качества ткани уже пожраны огнём, а искусно расписанные сервизы покрыты копотью или разбиты на мелкие кусочки. Всё то, что он искал, выкупал и с таким большим трудом завозил, оказалось потеряно. Чиновник схватился за голову: чем он теперь будет кичиться перед друзьями? Что преподнесёт им в дар? А как подкупит сторонников? Это же какие репутационные издержки его ждут?
Прокашлявшись и совладав с голосом, мужчина приказал найти управляющих. Ухто должен быть на месте, а Ила… Ах да, она ведь отпросилась утром. По взглядам визитёров Нар-ху понял, что та ещё не вернулась. Ох, как же не вовремя!
Тут в небе за окном полыхнуло и тут же откликнулось вспышкой около дома. Птицы переглянулись и ринулись на улицу выяснять, что это было. Нар-ху пропустил охрану вперёд. Один из стражей, завидев огонёк рядом с тропинкой, попытался сбить его ногой. Послышался треск, и люди с удивлением обнаружили на земле осколки зеркала. Чиновник с ужасом узнал в нём фрагмент скульптуры, приобретённой за баснословные деньги. Он аж икнул от такого чудовищного вандализма.
— Что за чёрт? — изумился один из стражей и обвёл взглядом местность, остальные последовали его примеру. Из-за пылающего зарева на горизонте, поблизости образовалось свыше десятка фальшивых возгораний. Но теперь их легко было отличить, зная, на что обращать внимание. Отражение, пусть и не на первый взгляд, но всё же разнилось с оригиналом.
— Идите и соберите людей в безопасном месте, куда огню нелегко будет добраться. И найдите Ухто, кто-то должен организовать тушение. — Нар-ху очнулся первым и уже куда увереннее отдал приказ. Подчинённые замялись, не желая оставлять начальника одного.
— Идите же! Я могу за себя постоять! Или вы сомневаетесь в силе рода Отисов? — Мужчине пришлось немного повысить голос, всплеснув руками. Птицы тут же развернулись, взметнув полы мантий, и бросились прочь.
Заминка возникла из-за ипостаси знатного рода. Отисы редко принимали свой полный птичий облик, обыватели считали, что причина того — стыд за своё насекомоядное происхождение. Почти все высокородные аристократы носили личины орлов, соколов или ястребов. Имперская интеллигенция имела не менее хищные воплощения в виде всевозможных сов. И только работягам и крестьянам досталась участь питаться травой да жучками.
На самом деле, ипостась древнего рода пала жертвой династического брака. Ещё в докатаклизменные времена крылатые предки заключили политический союз с рептилиями. И так уж получилось, что гены чешуйчатой прародительницы до сих пор влияют на облик потомков. Нар-ху это обстоятельство не сильно тяготило, но он не хотел лишний раз смущать людей.
К тому же пожар его сейчас беспокоил куда больше. Беспокойство нарастало с каждой новой мыслью. Сможет ли он совладать с ситуацией? А что будет, если стихия выйдет из под контроля? Чиновник посмотрел на небо над крышами дальних гнёзд. Где-то там, через пару тройку дворов поднимался столб синеватого дыма. Такое происходило, когда огонь натыкался на обработанную защитным раствором поверхность. Она должна была принять на себя основной удар, защитив остальное плетение сферы. Нар-ху надеялся, что предосторожность сработает как надо, но у него не было полной уверенности, испытывать действие пропитки ещё не приходилось.
Чиновник решил не мучить себя догадками, а собственными глазами оценить насколько тяжело положение усадьбы. Уверенным шагом он направился в сторону пожара. Вскоре ему стало ясно, что решение вышло не из лучших. Нар-ху понял это ещё на подступах, проходя мимо растерянных и испуганных людей. Общая тревога передалась и ему. В горле зародился неприятный ком, а по спине поползли холодные склизкие мурашки. Довершило комплект обессиливающее оцепенение, стоило увидеть пламя, перекидывающееся на соседнее здание.
И если раньше пожар мог показаться мимолётной угрозой, которая заберёт обшивку дома и удовлетворённая этой жертвой уйдёт. То теперь становилось ясно: меры предосторожности не спасли. То ли пропитка оказалась некачественной, то ли её было слишком мало, но бушующая стихия останавливаться на складах не собиралась.
Нар-ху уже мысленно попрощался со своими богатствами, как чьи-то крики вырвали его из оцепенения. Кто-то суетился в соседнем дворе, столкнувшись с нерешаемой проблемой. За людей чиновник не особо тревожился, почти вся его прислуга умела летать и при желании могла уйти от опасности. Но он всё же решил проверить, не нужна ли кому помощь. Пройдя немного и обогнув пару гнёзд, мужчина увидел двух птиц, копошащихся возле садовых стеллажей у теплицы. Одного работника завалило инструментами, другой помогал тому откапываться. Должно быть, они хотели достать вёдра для воды, но общий бардак и неосмотрительность сыграли с ними злую шутку, обрушив полки с утварью на головы несчастных.
Стеллажи оказались слишком тяжёлыми, чтобы их мог поднять человек, и судя по тому, что способный двигаться паренёк не обращался, птицей он был маленькой и конкретно здесь бесполезной. Его заваленный товарищ о смене облика также не помышлял: обрастая перьями в тесных условиях очень легко пораниться.
Без посторонней помощи они бы не справились. Нар-ху огляделся по сторонам, но к своему сожалению, никого на замену не нашёл. Пришлось идти на выручку самому. Конечно, негоже его персоне лично таким заниматься, но ничего не поделаешь, чем быстрее работники вольются в общий поток по тушению, тем большую часть усадьбы удастся спасти. Чиновник скинул ночную шёлковую мантию и обратился.
Он вышел грозной птицей с длинной шеей, мускулистыми ногами и массивным орлиноподобным клювом. Чудовищная помесь гигантского страуса и хищной курицы. Лишь крошечные немощные крылышки не вписывались в эту внушительную картину. Гасторнис не мог летать, но обладал преимуществом в силе и выносливости, а также очень хорошо бегал.
К счастью, сила оказалась именно тем, в чём птицы сейчас нуждались. Нар-ху быстро двумя размашистыми шагами преодолел разделявшее их расстояние и, поддев клювом каркас, приподнял тяжеленные стеллажи. Человек, застрявший под ними, торопливо прикрыл голову руками, так как на него тут же посыпалось содержимое полок. Оно со звоном и дребезжанием разлетелось во все стороны. Освобождённый воробушек, теперь Нар-ху мог рассмотреть перья в его волосах, поспешил выбраться из-под злополучного препятствия. Его товарищ, убедившись, что всё в порядке, заметил прокатившееся рядом ведро и, поймав того ногой за ручку, повернулся к диатриме. Он не сразу узнал губернатора, но как опознал, тут же расплылся в благодарной улыбке.
— Простите, вы появились так неожиданно, но большое вам спасибо за помощь! — паренёк сердечно поклонился.
— Ничего страшного, молодые люди. Вы сами-то в порядке? Работать сможете? — отозвался тот, приоткрыв клюв.
Вылезший из под стеллажа ощупал себя ладонями и утвердительно кивнул. Нар-ху хотел было отправить слуг на тушение, но его опередили. Из за угла выскочила женщина, энергичная пышная курочка, служившая в поместье кухаркой. Она деловито окликнула работников, поправив съехавшее платье.
— Эй, ребятки, Леди Ила вернулась, вперёд на новые подвиги! — воодушевлённая птица перевела взгляд на диатриму, и на её лице отразилось недоумение. Губернатора она явно не узнала. Темнота и неровные блики мешали рассмотреть оперение. Но задать вопрос повариха не успела, её саму окликнули, и она, махнув слугам, побежала по делам. Неудачливая парочка хотела последовать за ней, но Нар-ху их задержал.
— Будьте добры, не говорите никому, что видели меня. — Потребовал тот спокойно, но настойчиво. Птицы нервно закивали, тогда он уступил им дорогу. Проводив взглядами уходящих, мужчина вернулся к брошенной мантии и обратился. Сейчас он чувствовал себя куда лучше.
Возвращение сипухи вселяло в него надежду. Ила была талантливой птицей, и люди ей верили. Благородной «Леди», как её в шутку называли слуги, она, очевидно, не являлась. Но происходила из семьи очень уважаемых ремесленников с довольно хищной ипостасью. Добавить к родословной пробивной характер и качественное имперское образование, и выйдет идеальная кандидатка на роль управляющей поместья.
Конечно, блюстители старых порядков с этим бы не согласились, но Нар-ху считал себя реформатором, к тому же, он ещё ни разу не пожалел о найме деятельной совы. Вот и сейчас, когда он вышел к месту сбора, ему оставалось только пристроиться в сторонке и смотреть.
Вот только повышенный настрой не смог спасти чиновника от вскоре накатившей усталости. Дальше шли какие-то покрытые сонной дымкой события, и снова трезво мыслить Нар-ху начал лишь утром, клюя носом за очень посредственным наспех приготовленным завтраком.
Да, чёртов пожар сказался и на обслуживании, но мужчину это волновало лишь отчасти. Отвратная запоздалая трапеза стала аккомпанементом унылым мыслям, одолевавшим чиновника. Его прекрасные коллекции действительно пострадали. Но он уже смог свыкнуться с этой мыслью, хоть и чувствовал немалое огорчение. Вот только утро вскрыло новые проблемы, от осознания которых Нар-ху становилось немного стыдно.
Вчера за волнениями об утраченной роскоши, он совсем позабыл о куда более важных вещах — запасах провизии. А ведь, как можно считать себя главой и благодетелем города, если даже не вспоминаешь о нуждах своих подданных? Еда — это тебе не приятный бонус вроде украшения площадей или организации праздников, а реальная потребность, от удовлетворения которой зависят настроения народа. Нельзя так просто пренебрегать городским продовольствием.
К счастью, судя по вчерашнему беглому осмотру, большая часть продуктов пожар пережила. Ила обещала к обеду всё прибрать и дать более полный отчет об убытках. Ох, сколько же хлопот, а ведь ещё понадобятся деньги на ремонт и восполнение коллекции.
Нар-ху раздосадовано постучал вилкой по опустевшей тарелке. В трапезной он был один. Остальные чиновники либо ещё спали, либо уже ушли по делам. Телепат заглядывал чуть ранее, но есть не стал, зашёл, чтобы взять с собой еды и просто отчитаться.
Приняв доклад, Нар-ху немедленно послал стражу вдогонку за поджигателем. Хоть дознаватель не дал подтверждения, губернатор был уверен, что причина произошедшего в происках конкурентов. Подпольщики до такого не опустятся. Им важна репутация, да и не стали бы недовольные властью вредить простым людям. Нет, это точно человек того кречета, метящего на главный пост. Советник Тек-кут уже давно вставляет палки в колеса. Ну ничего, Нар-ху воздаст всем по заслугам, как только поймает незадачливого исполнителя.
А пока надо собираться в город. На сегодня назначено немало важных встреч с ремесленниками, что не хотелось бы отменять. Нар-ху думал обновить отделку особняка, ну и конечно, улицы Нуттила в порядок привести на сдачу.
Несмотря на пасмурное во всех смыслах утро, день выдался ясным и солнечным. Город постепенно просыпался, наполняясь спешащими по делам людьми. Потянулись в цеха мастера и ремесленники, занятые в лёгкой промышленности. Над головой то и дело пролетали патрульные стражи. Не менее оживлённо было и на рыночной площади, там собирались приезжие торговцы и местные крестьяне, подготавливая прилавки и витрины к выходным.
Туда-сюда деловито сновали дети. Те, что постарше, бегали по поручению родителей. Кто-то из них обращался, чтобы ускориться в полёте, другим приходилось ходить на своих двоих, слишком тяжёлые им достались посылки. Попадались и те, кто просто резвился и беспечно играл, уже справившись с заданиями, или напротив — бессовестно отлынивая от обязанностей. Были на улицах и малыши. Совсем мелкая детвора сбивалась в стаи и училась вставать на крыло, подражая взрослым собратьям. В общем, птенцы вовсю наслаждались летними каникулами. В это время имперские школы возвращали детей домой, помогать родным с полевыми и иными работами.
Нар-ху улыбался, провожая взглядом шумные пернатые группки. Они напомнили ему о собственном детстве. Чиновник родился в семье потомственных аристократов. В древнем и славном роду, чьи владения скромно ютились на северной окраине Небесных Просторов.
Род Отисов не участвовал в гражданской войне, потому ему удалось избежать гонений со стороны победившей империи. Однако особого трепета перед новой властью предки Нар-ху не испытывали. К счастью, у огромной развивающейся страны было полно своих проблем, чтобы заниматься ещё и подчинением клочка земли на отшибе мире. Так что Отисы получили несколько веков спокойной жизни. За это время им удалось уговорить имперских ставленников не обращать внимания на область, пока та платит символическую дань и не отсвечивает. Но привилегированное положение невозможно поддерживать вечно.
Как раз ко времени рождения Нар-ху технические новшества и прогрессивные идеи докатились и до Нуттила. На рынках города стали появляться торговцы с диковинными и удивительно практичными вещами. Жителей провинции тогда много чего поразило, от новых материалов и инструментов, до волшебных зелий и артефактов.
Маленькому феодалу в свою очередь особенно приглянулись газеты. Тонкие блокноты, сшитые из очень дешёвого пергамента, но содержащие невероятно интересные истории. Казалось, на этих едва не рассыпавшихся листах описаны все передовые новости империи. Желторотый Нар-ху зачитывал статьи до дыр, срисовывал забавные сатиристические иллюстрации и с нетерпением ждал смены сезона, чтобы поскорее получить новый номер у торговцев всякой всячиной.
Мать семейства интерес сына не особо беспокоил, она считала это увлечение невинной шалостью. Даже немного полезной, если ребенок при этом вникает в политику. Отис старший же придерживался иного мнения, ему не нравились либеральные идеи, так легко впитываемые его наследником.
— Запомни, сынок, — говорил он тёплыми вечерами, сидя в кресле, — Вахо может казаться умным, просвещённым человеком, но он не знает, что делает. Все эти мысли о всеобщем равенстве и справедливости создают красивую картину. Но это лишь притягательная иллюзия. Он хочет дать людям возможность самим определять свою судьбу, потому империя упразднила сословия и связанные с ними ограничения. Но разве глупые крестьяне, всю жизнь занятые на полях, смогут так же хорошо распоряжаться своей жизнью, как обученные наукам господа? Да, новая власть ввела обязательное начальное образование, да, она отбирает талантливых детей, чтобы обучить их закону и экономике. Но эти дети никогда не будут равны в управлении дворянам, чьи навыки укреплялись из поколения в поколение. Курицу невозможно научить летать. Чернь не может вершить судьбы. Попомни мои слова, сын, либералы со своими реформами катятся в пропасть и нас утащат за собой, если мы им это позволим.
Нар-ху старался не спорить с отцом, в чём-то он был с ним согласен, но, поскольку империя давно выдворила с архипелага служителей старого бога, [11]. никто не мог запретить пытливому уму задаваться вопросами и подходить к чужим словам критически.
К тому же позднее, несмотря на всю неприязнь, аристократам пришлось отправить юношу в столицу: маленькая область при всём желании не смогла бы обеспечить того достойным образованием. Тогда, проведя несколько счастливых лет в сердце империи, Нар-ху окончательно уверился в том, что взгляды его отца ошибочны. Отис старший был набожным человеком консервативных взглядов. Он хорошо разбирался в старых законах и феодальной экономике, но совсем не интересовался новостями извне, и потому не мог понять причин современных тенденций.
А мир тем временем менялся, и законы, по которым жили люди, приходилось менять вместе с ним. Старые прописные истины больше не работали. Зато новые идеи несли небывалый успех. Та же империя за последние века значительно обогнала королевство предшественников. И у птичьей страны теперь точно найдутся время, силы и желание прибрать к рукам независимые области.
Нар-ху понимал, чем это грозит, а ещё он видел, что провинцию ждёт вырождение, если не принять срочных мер. Встала острая необходимость снять мешающие ограничения и заручиться благосклонностью могущественного соседа. Феодал был не одинок в своих чаяниях, вокруг Нуттила сохранилось немало благородных семей, озабоченных теми же проблемами. Именно к ним Нар-ху и обратился за помощью. Он не стал заходить с горяча и требовать невозможного. А убедил коллег, что, если проявить немного хитрости и дать возвышенным идеалистам хотя бы часть того, чего они хотят, появится возможность и власть сохранить и выгоды от сотрудничества получить. Не обязательно реформировать всё разом, но ради будущего можно чем-то и пожертвовать.
В высшем обществе сочли это разумным, лучше уж утратить немного привилегий, чем умереть на войне или быть сосланными с родных земель. В итоге большая часть независимых владений сплотилась вокруг Нуттила и вошла в состав империи как единая провинция. Нар-ху возглавил область, а места в совете раздал поддержавшим его друзьям. Вскоре он предложил своему народу те изменения, которые могли быть сочтены приемлемыми, а оставшиеся запреты назвал сохранением добрых традиций, таким образом снискав благосклонность обеих сторон. Нар-ху понравилась его новая слава, оказалось, что быть всеобщим любимчиком приятно, и он подсел на чужое одобрение, как кот на мяту.
У присоединения к империи был ещё один занятный плюс — обмен ресурсами, который принёс губернатору и его сторонникам не меньше пользы. Край отдавал часть своего однообразного урожая взамен на стандартный комплекс продуктов и вещей. По большей части это обычные крупы и предметы обихода, собранные в разных уголках страны, но среди них иногда попадались действительно редкие и ценные вещи, которые можно присвоить и выгодно продать. Здесь как никогда пригодилась разница в уровне жизни между провинцией и метрополией. Людям Нуттила не с чем было сравнивать свой достаток, потому они не смогли бы понять, что их объедают, и пожаловаться куда надо. У них бы даже мысли такой не возникло.
Не то чтобы Нар-ху совсем не коробило то, чем он занимался. Он понимал, что воровать нехорошо и опасно. Сначала суммы были не такими большими: то тут, то там забиралось понемногу и вкладывалось в особняк. Чиновнику требовалось поддерживать статус среди благородного окружения, поэтому хоромы становились роскошнее год от года, а денег на содержание этого добра уходило всё больше и больше. То же самое происходило и у коллег. В каком-то смысле глупые дворяне загнали себя в ловушку, стараясь перещеголять друг друга. Безвыходная в своей нелепости ситуация.
Впрочем, если губернатор не мог или не хотел разрывать порочный круг, то новое поколение простолюдинов в переменах оказалось заинтересовано как никогда. Удивительно, но беда пришла, откуда не ждали. Как и прочим провинциям, Нуттилу пришлось посылать свой молодняк на обучение в центральные области империи, где он набирался знаний и новомодных взглядов. Большая часть, получив образование, перебиралась в более развитые края, но были и те, что пожелали остаться. Вот они-то очень быстро поняли, что именно в их маленьком мирном городке идёт не так.
И юные птицы не собирались с этим мириться. Терпеливо и упорно они старались открыть глаза сограждан на творящуюся несправедливость. К счастью, Нар-ху вовремя спохватился и сумел свернуть их вольнодумческую деятельность. В городе стало значительно тише, вот только, уйдя в подполье, возмутители спокойствия никуда не делись.
Тогда было принято решение послать в империю за помощью. Чиновник надеялся, что дознаватель решит эту проблему, не вникая в подробности. Иначе тот мог и пополнить ряды нежелательных активистов. Что в таком случае делать Нар-ху не представлял. Но судя по тому, что телепат всё ещё любезничал и отчитывался о работе, волноваться было не о чем. С другой стороны, что мешает ему вникнуть в ситуацию в будущем? Может, стоит тогда попытаться отстранить гостя от расследования? Выяснить имена и как-нибудь потянуть время, пока всё не разрешится?
Нечто прервало его размышления. Нар-ху пересекал оживлённую аллею, ведущую в ремесленный квартал, когда перед ним внезапно выпрыгнул незнакомец. Чумазый, в старой ободранной мантии, он выглядел как бродячий пьянчужка. Обуви или её подобия у бедолаги тоже не наблюдалось, он слегка пошатывался на четырёхпалых птичьих лапах. Тусклые глаза цвета пожухлой листвы и поломанные перья в волосах окончательно убивали любые намёки на привлекательность.
Бродяжка расплылся в нетрезвой улыбке и бросился в ноги губернатору. Схватившись за полы мантии, он запричитал: «Какое горе, какое горе! Что же теперь будет ваше превосходительство? Бедные погорельцы!». Он говорил что-то ещё, но заплетающийся язык мешал его пониманию. Нар-ху не без труда поборол желание пнуть и обругать попрошайку. Аристократу не пристало бросаться на неугодных людей подобно бешеной собаке. Он сдержал себя и лишь аккуратно отстранил дотошного просителя.
Охрана чиновника среагировать не успела, слишком внезапным оказалось появление нищего. А увидев, что начальник повёл себя спокойно, они тоже не стали применять силу хоть и выступили вперед, нависнув грозными высокими фигурами.
Шум и возня привлекла зевак. Вокруг потихоньку начали собираться люди. Нар-ху едва смог успокоить пьяного, как ему тут же пришлось увещевать новых любопытных. К счастью, те были трезвы и, убедить их в том, что всё в порядке, оказалось не сложно. Но ожидания не оправдались. Народ не наступал с претензиями, но в их взглядах и вопросах читалось явное беспокойство. Угроза потерять источник еды их сильно напугала.
Нар-ху чувствовал себя не в своей тарелке, ему приходилось оправдываться и раздавать пустые обещания. В суть просьб он особо не вникал, просто поддакивал и обещал разобраться, надеясь, что удовлетворённая толпа забудет об этих словах с уходом шумихи вокруг пожара.
Чиновник уже начал уставать и хотел было дать своей охране знак, аккуратно вывести его из толпы, как тут всё вокруг накрыло ощущением умиротворяющего спокойствия. Птицы начали сторониться, с благоговейными улыбками уступая дорогу людям в светлых одеяниях. Ещё мгновение и перед губернатором предстала пара имперских жрецов и кивнула в знак приветствия.
Нар-ху узнал священников. Статную женщину средних лет звали Ирелли. Релла, как она просила себя называть, возглавляла местное отделение церкви. Это была мудрая и проницательная соколиха, не первый век служившая духовной посредницей между империей и Нуттилом. С её спутником губернатор лично знаком не был. Вроде бы, один из старших жрецов, помогающих в управлении. Разрез глаз и окрас перьев выдавали в нём что-то орлиное.
Женщина развернулась и обратилась к толпе.
— Уважаемый народ Нуттила, мы очень ценим ваше беспокойство и разделяем его, но просим не делать поспешных выводов и не разводить панику. Вас обо всём оповестят, как только ситуация прояснится. А пока мы хотели бы, чтобы вы занялись своими делами, потому благословляем на работу во благо этого чудесного города. — Птица воздела руки и все присутствующие, включая губернатора, почувствовали небывалое воодушевление и прилив творческих сил.
— Идите же, и пусть ваш день будет продуктивным, — ободрил собравшихся птиц священник помладше.
Люди незамедлительно последовали этому призыву, слишком силён оказался эмоциональный подъём. В таком состоянии ладилось дело любой сложности, и ремесленники не хотели тратить драгоценное время, ведь дар светлых магов уже часа через три сойдёт на нет. Кланяясь и рассыпаясь в благодарностях, трудяги моментально разошлись.
— Спасибо вам большое, я уже и не знал, как выйти из этой неловкой ситуации. А у меня ведь ещё есть дела, каждая минута на счету. — Губернатор облегченно выдохнул.
— Рады помочь, мы и сами знаем, каким неприятным может быть нежелательное внимание, — Верховная жрица ободряюще улыбнулась. Нар-ху кивнул ей, а потом предположил.
— Вы искали меня, или нам просто повезло встретиться по дороге?
— Искали, мы хотели бы выразить свои соболезнования и принести извинения за то, что не пришли на помощь. Эту ночь наша стая провела в полях, а дежурные, обязанные следить за храмом, не справились с дремотой. Так что о вашей трагедии мы смогли узнать лишь пару часов назад.
— Благодарю за беспокойство, — отозвался чиновник, — но в этот раз нам несказанно повезло. Целью поджога оказались складские помещения, а это нежилой корпус, так что никто серьёзно не пострадал. Хотя от помощи моим людям, я бы не отказался. Пожар — ужасное событие, понимаете, и даже если людей не обожгло, это могло оставить след на их душах.
Соколиха замешкалась, что-то в сказанном её смутило, тогда младший коллега решил не тянуть время и взять инициативу на себя.
— Да, конечно, мы пошлём к вам своих братьев и сестёр и окажем всю помощь, на какую способны.
— Да, сделаем всё, что сможем. — Поддержала его очнувшаяся священница, но тут же заговорила о другом:
— Простите, вы сказали поджог? Причём хранилищ? То есть, кто-то пытался лишить город пропитания. О, богиня, скажите, что им этого не удалось!
— Совсем без потерь обойтись не могло, но уверяю, большую часть припасов удалось сохранить, — успокоил её губернатор, — К счастью, нашему дознавателю удалось вычислить зачинщика, стража уже занимается его поимкой.
Жрецы обменялись взглядами, между ними что-то проскользнуло, но смысла этого Нар-ху не успел разобрать.
— О, раз так, то это обнадеживает. Вот только… Не опасно ли хранить всё на том же месте? Не могли ли у поджигателя остаться сообщники, вдруг покушение повторится?
— Уверяю вас, у меня прекрасная охрана, но я принимаю ваши доводы: не разумно хранить все яйца в одной корзине, пока угроза не устранена. Не думаю, что сами знаете какой советник на этом не успокоится. — Нар-ху покачал головой. Его скрытая вражда с Тек-кутом не была секретом, но напрямую обвинять друг друга дворяне опасались.
— Вы считаете, что это происки конкурентов? — удивилась жрица.
— Определенно.
Птицы снова переглянулись, повисла неловкая пауза, было видно, что они размышляют.
— Возможно, стоит тогда попытаться обезоружить врагов? Например, раздать припасы народу? Вы ведь проводите благотворительные дни время от времени. Люди будут довольны, и продовольствие окажется вне опасности. — Женщина задумчиво почесала подбородок, её спутник согласно кивнул.
Нар-ху подивился, а ведь и правда, в этом что-то есть. Да, устраивать очередную раздачу хлопотно, но это может решить сразу несколько проблем. Провизия окажется вне досягаемости врагов, репутация у народа подрастёт и, возможно, даже дознавателя удастся отвлечь. Надо только обсудить с Илой подробности.
— Это интересная мысль, спасибо вам, я обдумаю её на досуге. — Поблагодарил он собеседников и, распрощавшись, поспешил по своим делам.
***
Разговор с Илой прошёл успешно, да и найти дознавателя оказалось легче, чем кажется. Орёл был довольно заметным из-за своей униформы и особо не прятался, поэтому горожане с лёгкостью смогли ответить, где они его видели и куда тот направлялся. Экономка и губернатор застали его на террасе одного из бедненьких кафе, располагавшихся вокруг главного рынка города. Под вечер здесь собиралось множество людей, так что это не худший пункт для наблюдения телепатом.
— Рад видеть вас в добром здравии, господин дознаватель, — Нар-ху поприветствовал мужчину и сел напротив, пододвинув стул. Иллариль встала чуть сзади слева от него, убрав ладони за спину. Типичный уважительный жест ожидания для прислуги.
— Вечер добрый, как видите, моя работа в самом разгаре, я узнал достаточно и сейчас лишь хочу удостовериться, что ничего не упустил. Но сказать пока ничего не могу, тайна следствия, сами понимаете, — Оис немного напрягся, ожидая, что с него потребуют результаты. Хорошо, что он заранее выдумал отговорку: здесь, по крайней мере, их могут подслушать, так зачем подпольщикам давать знать, что их раскрыли?
— Ох, конечно, это даже не обсуждается, я вам полностью доверяю, но я хотел поговорить по другому вопросу.
Нар-ху выглядел крайне воодушевлённым, словно ему на ум пришла гениальная идея, способная решить все проблемы, как с заговорщиками, так и с возможными претензиями со стороны орла. Дознаватель незаметно взглянул на сипуху, признаться, он был немного заинтригован. Мысленно девушка просто вопила: — Соглашайся! Но внешне выражала лишь спокойное дружелюбие.
— Послезавтра мы собираемся устроить день благотворительности, чтобы обеспечить продовольствием нуждающихся. И мы будем очень рады, если вы почтите нас своим присутствием.
— Хм, — Оис ненадолго подвис.
Благотворительная раздача? О чём он говорит? Чиновники империи, конечно, могли выдавать пожертвования, но им обычно незачем, да и нечем. Социальная система страны позволяла обеспечить граждан всем необходимым, к тому же редко какой управляющий располагал настолько большими средствами, чтобы осчастливить целый город.
Орлу резко захотелось засыпать губернатора каверзными вопросами. Что это ещё за мероприятие такое? Если это раздача имперских порций, то она должна происходить сразу после поставки, и точно не в таком формате. И тем более не под предлогом благотворительности. Да и как о ней может идти речь, если основные обязанности по обеспечению людей ещё не выполнены?
Оис сдержал себя, понимал, что не стоит будить лихо и портить отношения с губернатором. Но узнать подробности странного события ему всё-таки хотелось, поэтому внимание перешло на Илу. Телепат не стал тратить время на мысленный разговор, а сразу заглянул в её воспоминания.
О, так вот оно что. Ну, он почти угадал. Под доброй волей чиновников, скрывалось то, что они должны были делать и без всяких дифирамбов. Конечно же, граждан Нуттила о праве на комплект продуктов оповестить не посчитали нужным. Потому люди воспринимали должное, как милость господ. С другой стороны они хоть что-то получали. Ведь аристократы вполне могли зажать всё у себя, если бы желание покрасоваться не притупило жадность.
Оис кивнул своим мыслям и ответил.
— Да, благотворительность — дело хорошее. С удовольствием бы взглянул на ваши труды, но боюсь, что это помешает моей работе. Я не смогу никого поймать, если постоянно буду подле вас, сами понимаете…
— Понимаю, печальная задержка, но заговорщикам деваться особо некуда, вы ведь видели, как долго сюда лететь, а убегать из Нуттила пешком — так вообще непосильная задача. Я думаю, дело терпит, к тому же будет очень подозрительно, если кто-то исчезнет, зная, что расследование продолжается, — озвучил губернатор свои доводы.
Отчасти он прав. Земли империи отличались равнинным ландшафтом и в принципе были бы удобны для путешествий, если бы не два важных фактора.
Во-первых, птицы — это птицы. И им не так важны дороги при умении летать. Так что неудивительно, что эта часть инфраструктуры у крылатых оборотней не шибко развита: Проложены пути в крупных городах и между ними — и хватит с того. Для тех же, чья ипостась неперелётная, у государства заготовлен воздушный транспорт, этакие парусники, плывущие по ветру. То же касалось и грузов, хотя слишком хрупкие и тяжёлые вещи старались перевозить по земле.
Во-вторых, даже при наличии крупных дорог, все пути рано или поздно выводили в пропасть. Так уж получилось, что имперские степи покрывали собой не монолитное плато, а ряд разрозненных отдельных островов, парящих в небе высоко над морем. В таких условиях даже случайные перемещения между провинциями несложно отследить. Если, конечно, погода позволяла.
— Вы правы, — ответил Оис, немного подумав, — и если кто-то пропадёт, мы можем объявить его в розыск, собиратели молитв должны в этом помочь, вот только…
Орёл замолчал, постукивая пальцами по столешнице, словно всё ещё пребывал в сомнениях. Губернатор понял, что его убеждения недостаточно, и взглянул на экономку с просьбой о помощи. Ключница кивнула и вмешалась:
— Мы понимаем ваши опасения, господин дознаватель. Но не переживайте, никто не станет осуждать вас за промедление. Все мы люди и всем нам нужен отдых. А ведь вы так усердно работали в последние дни, даже дух не перевели после перелёта. Мы думаем, вы могли бы взять вполне заслуженный выходной, тем более, если работа почти сделана.
Оис давно уже понял, к чему этот спектакль двух актёров, и сомневался только для вида. Он решил, что им несказанно повезло, что Нар-ху оказался столь наивным. Ему даже не верилось.
Похоже, престиж губернатора беспокоит больше, чем поимка заговорщиков. Почему он так беспечен? Оис прокрутил в голове последние события, связанные с Нар-ху. Видимо, тот первый разговор, где дознаватель выступает невольным обвинителем, произвёл неизгладимое впечатление на чиновника. Даже, несмотря на то, что телепат в конце смягчился. Видно, губернатор очень обеспокоен своим образом в глазах империи. Перспектива проверок его всерьёз напугала? Поэтому он так старается исправить первое впечатление, выставив всё в лучшем свете? А благотворительное мероприятие должно в этом помочь? Да, похоже, всё так.
Что касается его собственной роли, то Оис пока не совершал ошибок. Травму головы помогла скрыть маска. Поджигателя он властям сдал, хоть того пока и не поймали. Был, конечно, ещё один вариант. Нар-ху мог попросту тянуть время, чтобы скрыть что-то или отвлечь внимание. Такого тоже не следует исключать. Взвесив всё, Оис ответил:
— Хорошо, вы меня уговорили, это слишком соблазнительное предложение. Но я всё же предпочёл бы время от времени выходить в люди и проверять обстановку. Предосторожность, так сказать.
— Конечно, вот и отлично, — губернатор аж просиял от радости. Довольный он пожал орлу руку и удалился. Ила последовала за ним.
Пока она уходила, у неё с Оисом состоялся короткий мысленный разговор. Обе птицы были рады такому удачному стечению обстоятельств. Сипуха сообщила мужчине точное время встречи. Собрание должно было состояться двумя часами позже отбоя, когда все уже будут спать.