Готика. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Глава 6. Замок Синтилы

Третий день по небу неслись, нескончаемым потоком, грозовые тучи. Можно было подумать, что они стянулись сюда со всего Миртановского мира!

От скуки воины света решили обучить меня военному искусству.

Для начала, Альдер вручил мне лёгкий изящный меч и показал простейшие приёмы атаки и защиты.

Мне понадобилось всего пять минут, чтобы понять, что грозный меченосец из меня не получится ни за что на свете!

До Альдера этот неоспоримый факт дошёл только часа через три. После того, как я в сотый раз выронила меч и с визгом убежала прятаться за Тилля, Альдер сокрушенно покачал головой и заявил, что впервые в жизни встретил такую неумёху. И что скорее гоблина можно научить сочинять стихи, чем меня владеть боевым оружием!

Тогда за дело взялся Тилль. Он сразу успокоил меня, сказав, что тоже терпеть не может махать железными болванками, что арбалет самое лучшее оружие.

Из поломанной табуретки Тилль соорудил мишень и, повесив её в дальнем углу пещеры, ловко загнал несколько болтов в самый центр.

— Видишь, всё очень просто! — увещевал Тилль, показывая, как заряжать арбалет и правильно целиться, — с навыком, научишься делать всё быстро и автоматически. И ни один монстр тебе не будет страшен!

Затвор, натягивающий тетиву, к большой моей неожиданности оказался таким тугим, что я чуть не ломала пальцы, приводя его в движение.

А болты, словно намазанные жиром пиявки, всё время норовили выскользнуть из рук. И в довершении моего позора, я ни разу не попала в мишень, что маячила в полумраке пещеры.

Полюбовавшись на то, как шустро отскакивают от стенки покореженные болты, Тилль отобрал у меня арбалет, заявив, что при упорных тренировках, я возможно и начну попадать в мракориса с пяти шагов, но произойдёт это не ранее, чем через сто лет!

А повертев в руках один из искореженных болтов, добавил, что придётся переходить на жёсткую экономию боеприпасов.

Посовещавшись за бутылкой пива, воины света решили плюнуть на моё обучение, так как я женщина и толку от меня, всё равно, не дождешься.

Разобидевшись, я, не глядя, запустила в мишень огненный шарик. Разнесла её вдребезги и заодно просверлила глубокую дыру в камне.

Подивившись на обугленные щепки у своих ног и на дымящуюся нишу, светлые воины оставили меня в покое.

И вот на третий день, что начался по обычному сумрачному и сырому сценарию, ближе к обеду в тучах образовался просвет, и оттуда радостно полоснул солнечный луч. А ещё через час небо очистилось, и яркое ликование тропического дня обрушилось на залитую дождём землю.

Голубизна моря отличалась от голубизны неба лишь множеством золотых бликов, сверкающих на волнах. Забравшись по камням, как можно выше, я созерцала, подернутый дрожащей дымкой, горизонт.

— Избранная, спустись с небес на землю. У нас гость! — позвал меня Тилль.

Гость?! Неужели, пират?

Я кубарем свалилась вниз и, не обращая внимания на отшибленное колено, побежала в пещеру.

Мужчина, сидевший за столом, был одет в длинный тёмно-бордовый, расшитый золотыми нитями камзол старинного покроя. На голове гостя чернела лихо заломленная треуголка с пучком разноцветных перьев.

Пальцы рук отягощали массивные золотые перстни с бриллиантами. На бородатом лице самой приметной деталью выделялась чёрная повязка, закрывающая правый глаз.

Другим глазом незнакомец пытливо сверлил в моём лице дырку.

Встав из-за стола, пират галантно поклонился мне, помахав снятой шляпой над своими сапогами.

За поясом его шаровар я заметила целую выставку ножей самого разного калибра, а на боку, грозно отразила драгоценными камешками огонь костра, длинная рапира.

— Капитан Грег! — представился пират, — как приятно увидеть симпатичное личико после стольких дней любования на небритые рожи!

Я ничего не успела ответить, так как Грег отвернулся, видимо решив, что с любезностями и официальной частью покончено.

Он снова уселся за стол и, отхлебнув глоток из пузатой бутылки с ромом, сказал: «Я ничего не имею против тебя, Альдер. Ты спас мне жизнь, и я в долгу у тебя. Но остальная команда! Ты же знаешь наши законы, женщинам на корабле быть запрещено! У нас пиратский корабль, а не круизный парусник! И это остров…

Вы хоть знаете, что это за место?! Любой моряк обойдет его за версту. Остров и раньше представлял собой серьёзную угрозу. Подводные камни, при подходе к нему, потопили немало кораблей.

А сейчас, когда на скале появилась эта чёртова башня, остров отпугивает даже самых отчаянных головорезов!

Вы бы видели её! Мрачная и зловещая. Она до середины скрыта клубами серого тумана, который не может разогнать никакой ураган, а на самом верху, как кровавый глаз, светится одно-единственное окно…

Ходят слухи, что в этой башне живет страшная и могущественная ведьма. Прислужница самого Белиара! Она может любого превратить в нежить!»

Грег обвел нас тяжёлым взглядом: «Ну что, все ещё хотите отправиться на этот дьявольский остров?»

Мы дружно кивнули.

— Нам некуда деваться, — вздохнул Альдер, — где-то там, в башне, томиться мой учитель Ксардас.

— Некромант! — поморщился Грег, — там ему и место! А хотите, я отвезу вас в Ассасинию?

Пират оценивающе окинул меня с головы до ног и обратился к воинам света: «Подруга ваша, правда так себе… Ничего особенного. Но глаза голубые, кожа светлая… Можно было бы неплохо сбыть её в гарем султана!»

— Ах ты, гад одноглазый! — задохнулась я от возмущения.

Из моих ладоней выскочили раскаленные молнии.

Если бы не Тилль, вовремя стукнувший меня под локти, от Грега остались бы одни головешки! Серебристые разряды впились в потолок пещеры, и на испугано присевшего пирата, лишь просыпался дождь из пыли и мелких камушков.

Грег пулей вылетел из пещеры и, приостановившись на пороге, крикнул: «И ноги этой ведьмы на моём корабле не будет!»

Он исчез за валунами…

— Кажется нам теперь не на чем плыть, — я виновато глянула на воинов света.

— Да ладно! Что-нибудь придумаем! — махнул рукой Альдер. — Всё равно Грег, ни за какие деньги, не хотел приближаться к острову. А как ты его напугала! Ускакал быстрее зайца!

Думали мы не менее двух часов, удрученно потягивая пиво, когда в светлом проёме входа обозначилась чья-то фигура…

В пещеру осторожно вошел пират.

На голове его полыхала алая бандана и в тон ей были шаровары, подпоясанные широким кушаком. За поясом натянутой прямо на голое тело жилетки, торчала рукоять сабли и нескольких ножей.

Сквозь длинные, тёмные пакли волос тусклым золотом поблескивала серьга в ухе.

— Скип?! — удивленно вскинулся Тилль, — что тебе нужно?

Альдер, как бы невзначай, положил руку на рукоять меча.

Пират прошел в пещеру, и его хмурое, даже какое-то злое, заросшее короткой, но густой бородой лицо, внезапно озарила добродушная улыбка.

— Приветствую тебя, избранная! И вас, воины света! — карие глаза Скипа лукаво блеснули.

— Откуда ты знаешь, кто мы? — по-прежнему, настороженно спросил Тилль.

— Вот, — Скип протянул свёрнутый в трубочку свиток, — это всё объяснит вам.

Тилль сорвал большую красную печать, пробормотав: «Послание от магов Огня. Это личная печать Пирокара!»

Он развернул лист и прочитал вслух: «Воины света! Человек, предъявивший этот свиток, друг. Он поможет, если возникнут проблемы. Во всём полагайтесь на него. Да осветит Иннос ваш путь! Удачи. Пирокар».

Мы с удивлением уставились на нежданного помощника, который уже успел расположиться за столом и налить себе кружку пива.

— Так ты помогаешь магам Огня? — Альдер пристроился напротив.

— Я не помогаю. Я сам есть маг Круга Огня, причём пятого уровня! — гордо выдал Скип.

Мы с Тиллем тоже поспешили сесть. Кто знает, какие откровения нас ждут ещё? Может и на ногах не устоим.

— А как же вы думаете, верховные маги всегда находятся в курсе всех событий, происходящих на острове? — Скип с удовольствием потягивал пиво. — Для этого, некоторым магам приходится менять свои рясы на плебейскую одежду и собирать информацию в разных слоях общества.

— Так ты шпион! — сообразила я.

— Нет! — скривился Скип, — я глаза и уши Верховного Мага Огня! Я служу Инносу и выполняю его волю. Нахожусь на передовой линии в битве со злом!

Ах, вот как это здесь называется!

Пока мы переваривали услышанное, наш гость откупорил ещё одну бутылку: «Хорошее пиво! Мне так надоели эти пиратские грог и ром!»

— Вам надо уходить, — Скип наконец-то утолил жажду, — Грег опасен.

— И чем же он опасен? — не поверил Альдер.

— За пару дней до того, как ты заявился в наш лагерь, у капитана была гостья, — Скип блаженно закурил, — я старался к ней не подходить близко, потому что почувствовал невероятную демоническую силу, исходящую от неё.

По началу, Грег хорохорился, а пираты сбежались поглазеть на гостью. Но от худенькой, завернутой в чёрный плащ фигурки веяло такой необъяснимой жутью, что всякая охота познакомиться поближе вмиг улетучилась.

Капитан и женщина удалились в хижину, а пираты, беспокойно озираясь по сторонам, поспешили убраться подальше. Весь лагерь впал в какое-то гнетущее состояние.

Наскоро помолившись и попросив защиты у Инноса, я пробрался к хижине Грега и прислушался.

Повелительным, не терпящим никаких возражений, голосом незнакомка приказывала убить Тилля и Альдера. За это она пообещала Грэгу золотые горы, а так же страшную кару в случае неповиновения.

Избранную она требовала посадить под замок, пока за ней не придут. А когда капитан заикнулся, что вы такого натворили? Незнакомка объявила, что вы трое опасные преступники и затеваете убийство короля!

Скип немного помолчал, нервно постукивая пальцами по столу.

— Упоминание о Робаре насторожило меня, — продолжил он, — до крайности захотелось узнать, кто эта женщина, прикрывающаяся именем короля?

Я расковырял дырку в плохо подогнанных досках хижины и заглянул внутрь.

Капитан, зачарованный колдовством, неподвижно застыл посреди комнаты, а незнакомка, что-то нашёптывая, медленно кружила вокруг него и, как мне показалась, даже не касалась ногами пола!

«Ведьма!» — пронеслось у меня в голове. И та, словно почуяв, повернулась в мою сторону.

Я отпрянул от стены и, не разбирая дороги, бросился бежать!

В глазах Скипа заметался страх, волосы на лбу взмокли от пота. Пират залпом осушил кружку и прошептал: «Никогда я ещё так не боялся! Ведьмой оказалась..».

— Синтила! Племянница Робара! — закончил фразу Тилль и раздражённо сплюнул на пол.

— Кто бы мог подумать?! — немного успокоившись, воскликнул Скип, — король, наместник самих светлых богов, а племянница, ведьма Белиара! Это катастрофа!

— Почему? — удивился Тилль.

— У Робара нет детей и Синтила является главной претенденткой на престол. Вы можете себе представить, что станет с Миртаной, если королевой будет ведьма?!

— Ну, Робар пока не собирается помирать, — резонно заметил Альдер, — может ещё и наследником нас осчастливит, — и он, усмехнувшись, глянул на меня.

А причём здесь я? Лично я, в ближайшие сто лет, не собираюсь отваливать кому-либо наследников! Пусть уж лучше Синтила правит этой дурацкой Миртаной!

— И как же нам добраться до Чёрного острова? — Тиллю явно не терпелось встретиться с ведьмой.

— За этой скалой я припас для вас лодку, — Скип достал карту и расстелил её на столе, — остров находится в нескольких часах морем отсюда. Вам предстоит плыть по ходу солнца. Когда вы попадёте сюда, — Скип ткнул пальцем в карту, — начнётся «мёртвая вода». Стоит лишь оказаться там и мелкая волна неудержимо потащит к скалистому берегу. И если подводные камни не пропорют днище судна, то оно неминуемо разобьётся о скалы.

Да, не очень привлекательная перспектива!

— И что делать? — Альдер пытливо разглядывал карту, словно там был начертан безопасный путь.

— Есть небольшой песчаный пляж и вам надо умудриться попасть именно туда. Думаю, Иннос и Аданос помогут своим избранникам. А я могу лишь пожелать удачи, — Скип вздохнул, — как бы я хотел сопровождать вас! Но мне нельзя рисковать, слишком трудно было внедриться в пиратский лагерь. А Грэг стал очень подозрителен.

Скип поднялся и направился к выходу.

— Удачи вам! Я верю, у вас всё получится! — обернувшись, сказал он и исчез за поворотом.

Сборы наши были не долги. Совершенно не хотелось вновь встречаться с Грегом, да ещё и с его головорезами!

Мы полезли вверх по горе, где я давеча, пока не появился капитан, любовалась пейзажем.

На самой вершине вся бухта и пляж, раскинулись перед нами, как на ладони. Я разглядела вдали остроконечные крыши пиратских хижин, дым от костров, несколько шхун и громадный корабль, с поднятыми парусами и развивающимся чёрным флагом.

— О, к нам снова спешат гости! — Тилль указал на группу людей, пробирающихся среди валунов.

— Жаль, что не сможем оказать им тёплый приём, но ничего, ещё встретимся! — пригрозил Альдер и, спрыгнув на нижний уступ, поймал меня, рухнувшую сверху.

Спустившись с другой стороны, мы сразу заметили баркас, покачивающийся на волнах. Крепкий канат удерживал его, не смотря на то, что вбитый в землю колышек нагнулся к воде.

Не останавливаясь, мы устремились к лодке. Скорее всего, Грэг уже побывал в пещере, и вскоре пираты догадаются, куда мы направились.

По-пояс в воде мы добрались до баркаса. Светлые воины сразу запрыгнули в лодку, а я никак не могла перегнуться через борт. Намокший доспех тянул меня обратно в воду. Судорожно вцепившись в борт, я бултыхала ногами, пока Тилль не сжалился и, схватив меня за шиворот, не затащил внутрь.

Альдер, тем временем, обрубил канат и бросился ставить парус. Ветер сразу потащил нас в открытое море. Мой доспех ещё не успел просохнуть, когда на быстро удаляющемся берегу показались пираты. Они что-то кричали нам вслед, размахивая оружием.

Тилль, не долго думая, ответил им на орочем языке и показал очень неприличный жест. Уж что-что, а это он умеет!

Наша лодка неслась по волнам, вслед за солнцем, и вскоре берег с разъяренными пиратами растаял в белёсой дымке.

— Кажется оторвались! — обрадовался Тилль.

— Кто знает? — Альдер сидел на корме, удерживая руль. — Мы новички в море, а Грег старый морской волк. Пока не доберёмся до «мертвой воды», гарантировать ничего нельзя.

— Не волк, а акула! — зло сплюнул за борт Тилль.

Я поняла, что в списке на беспощадную расправу, Тилль, помимо Синтилы, добавил ещё одно имя.

Постепенно мы успокоились. Альдер рулил, держа на коленях карту Скипа, где три малюсенькие точки медленно, но упорно перемещались к чёрной кляксе среди голубого простора. Я, сидя на носу, напряжённо вглядывалась вдаль, надеясь первой заметить остров. Но тот и не думал появляться.

— Где же этот остров? — не выдержала я, обернувшись к воинам света, и застыла…

Сзади нас нагонял главный пиратский корабль с грозным флагом. Туго натянутые паруса с каждой секундой приближали его к нашей лодке. На носу корабля, внезапно, образовалось сероватое облачко.

— Ложись! — заорал Тилль и, так дёрнул меня за руку, что я чуть не пробила лбом днище.

Сверкающий шар, величиной с футбольный мяч, просвистел над нами, начисто срезав мачту. Опрокинувшись за борт, она так натянула парус, закреплённый канатом к одному из бортов, что лодка чуть не перевернулась.

Не растерявшись, Альдер молниеносно обрубил канат. Лодка выпрямилась и быстро закачалась из стороны в сторону, а мы чуть не вывалились в воду.

Проклиная на чём свет стоит пиратов, я судорожно пыталась выбраться из-под паруса и конечностей светлых воинов. Но это оказалось не так просто сделать.