На то, чтобы похоронить такое количество людей, а именно отнести тела на вершину скалы, как того требовала традиция, могло уйти несколько дней. Так что Рей и остальные решили разбить небольшой привал у одного из просторных помещений, который был чист. Расселяться по разным комнатам представлялось слишком рискованным, вдруг враг все еще бродит где-то в Ущелье. Хотя будь так, Халия с ребятами наверно только обрадовались бы — не пришлось бы идти за местью в другой конец Сархаса. Лишь Рей сомневался в этой затее. Старик вообще был против этого.
Рею, конечно, самому хотелось отомстить за смерть всех этих людей, но он прекрасно понимал, что встреть он сейчас подобного противника, то точно проиграет. Контролировать целую песчаную бурю и стрелять стеклянными снарядами ему представлялось за гранью возможного.
«Мне нужно стать намного сильнее» — твердил он себе постоянно. Хоть он уже мог полностью провести энергию из ядра по каналам по всему телу, получалось это еще слишком медленно. «Будь здесь Халид, он бы подсказал, как лучше быть» — с печалью вспомнил он братца Халии.
Сама девушка почти больше не проявляла вообще каких-то эмоций, все время ходя с каменным лицом, будто все чувства умерли в ней вместе с родными. Сейчас, сидя в полутемной комнате, освещенной магическими камнями, Рей вглядывался в её пустой взгляд, направленный на пламя внутри кристаллов, и старался увидеть в голубых очах хоть что-то. Но тщетно.
За занавеской, прикрывающей вход в помещение, опустилась полная темнота, все, кроме Рея и Халии, лежали около стен укутавшись поплотнее в одежду, найденную в городе. Пакрам спал прислонившись к стене подальше от девушки, которая так сильно напугала его недавно. Кашир куда-то ушел один, так толком и не объяснив, пробормотав что-то про прогулку. Рей не одобрял его решение, но остановить не смог, лишь попросил быть осторожнее и не лезть куда попало.
— Я же сказала, что посторожу, иди отдохни, — от внезапного шепота Халии Рей аж вздрогнул, настолько ушел в свои мысли.
— Мне все равно не спится, побуду тут с тобой, — ответил парень.
— Ну, как хочешь. — Девушка притянула к себе свои колени и обняла их. — Кстати говоря, ты так и не нашел следов Курицы?
Рей отрицательно покачал головой:
— Хоть в загоне для животных ящеры и остались чудом целы, птицы среди них не оказалось. Наверное испугалась и сбежала. Может побежала прочь из Ущелья в пустыню.
Ему было грустно от мысли, что он больше не увидит Курицу, эту необычную птицу, к которой он успел сильно привязаться, но утешал себя, надеясь что та, скорее всего, хотя бы жива.
— Вот как? — Голос Халии вывел его из размышлений. — Жаль, она была превосходным питомцем.
Рею на мгновение показалось, что в голосе девушки слышатся мягкие нотки, которые тут же пропали в ее следующей фразе:
— Завтра с утра начнем похороны, заодно посчитаем, кто именно погиб, а кого не хватает. Закончим и, снарядив ящеров, направимся в Кангарал. Путь туда будет дальний.
— Думаешь, мы сможем убить этого архимага? — с сомнением промолвил Рей. — Столько опытных воинов не справились с ним.
— Нам необязательно сражаться с ним в честной схватке, — пояснила та. — Подкараулим у дверей, отравим еду, перережем горло, пока будет спать… Способов много.
— А ты я вижу, уже вовсю представляешь, как будешь убивать его, да? — усмехнулся парень.
Халия посмотрела на него немигающим взором и серьезно ответила:
— Да, представляю.
Рей пожалел, что вообще произнес последнюю фразу, настолько ему стало неприятно от холодного взгляда девушки. Словно стараясь укрыться от этого взора, он развернулся, подполз к старику и разлегся около его ног, повернувшись спиной к Халии. Некоторое время он даже так чувствовал спиной пристальный взгляд, но вскоре девушка пошевелилась и неприятное чувство пропало.
Рей облегченно выдохнул, устраиваясь поудобнее и поплотнее закутываясь в плащ. Он совсем не узнавал ту некогда добродушную и открытую девчулю, совсем недавно отказывавшаяся отстраняться от него даже ненадолго. Впрочем, Рей надеялся, что время залечит раны в сердце Халии, и та может и не станет точно такой же, как раньше, но хотя бы вернет прежнюю искру в глазах.
Тут до Рея донесся тихий плач с периодическими всхлипываниями. Он повернул голову в сторону звука и увидел слегка подрагивающее тело Сирвы недалеко от него.
«Реальность все же настигла и её тоже», — вспомнил он недавние слова женщины, будто все происходящее для той словно сон.
Отвернувшись, Рей постарался не обращать на всхлипывания внимания и, поплотнее закрыв глаза, заснуть.
Времени, на то, чтобы поднять все тела вершину скалы, ушло больше двух дней. Один труп таскали по двое, стараясь сначала привести мертвого в порядочный вид. За десятки восхождений и таскания тел, Рей настолько привык к ним, как если бы перемещал не бывших недавно живых людей, а просто мешки с мясом и костями. Даже когда приходилось поднимать знакомых, товарищей по оружию, с которыми проходили тренировки, он не чувствовал ничего, кроме тяжести окоченевшего тела. Остальные проработали так же с безэмоциональными лицами, лишь иногда испуская протяжный вздох, когда брали на руки родных.
Ночью устраивались на отдых, во время которых Кашир каждый раз уходил наружу. Каких либо следов пребывания еще кого-нибудь поблизости, кроме них, обнаружено не было. Устроившие резню враги покинули окрестности города.
К началу третьего дня на вершине кладбищенской скалы собралось целое поле лежащих бок о бок тел. Их разноцветные одежды переливались при свете яркого солнца, руки сложены на груди. В одном из углов покоились рядом с друг другом Халид и Халим, отец и сын. Халия лично уложила их обоих, трепетно омыв и приодев.
Последнее тело нашло свое пристанище в этой вершине мертвых, все живые же собрались здесь для последнего прощания с усопшими. Кто-то про себя читал молитву, как Нари, кто-то стоял над телами родных, как Карим и Халия, а кто-то, как Сирва, Рей, Кашир и Пакрам, просто стояли в стороне и хранили молчание.
Через несколько минут мрачной тишины, Халия присела на корточки, мягко провела рукой по белоснежному лбу брата и отца, а обратно встав, спокойно обратилась ко всем присутствующим:
— Больше мы ничего не сможем здесь сделать. Соберемся внизу, готовиться к поездке в Кангарал. Не опаздывайте слишком сильно.
Он прошла мимо стоявших Рея и остальных, и начала спускаться вниз по вырезанным в скале ступеням, не удостоив никого даже взглядом. Сирва, не долго думая, последовала за ней. Рей также хотел пойти следом, но перед тем как зашагать, успел расслышать тихие слова Пакрама:
— Покойтесь с миром.
Почему-то эта простая фраза словно игла вонзилась в сердце парня, напомнив о ужасной реальности происходящего. Он, сильно сжав кулаки, обвел глазами в последний раз мертвых и прошептал:
— Покойтесь с миром.
Практически все ездовые ящеры оказались целы и здоровы, лишь парочка была ранена стеклянными кольями, которыми судя по всему изначально целились в человека. Халия уже вывела всех ящеров, собрав в центре улицы. На нескольких были накинуты седла, а остальные нагружены различными припасами и привязаны веревками к ведущим ящерам.
Улица ощущалась непривычно пустой и тихой. Рей, за то время, что прожил здесь успел привыкнуть к протекавшей здесь мирной жизни. Теперь же это был город мертвых. Ему не терпелось поскорее убраться отсюда подальше. Рей подошел к Халии, завязывавшая очередные веревки на спинах ящеров.
— Помощь нужна? — Ему хотелось занять себя чем-нибудь до отправки.
— Уже почти все готово, — помотала та головой. Она осмотрела местность вокруг, словно выискивая кого-то, затем спросила: — А где Кашир и Пакрам?
— Ушли куда-то вдвоем, сказали, что скоро вернутся, — пожал плечами Рей. Он понятия не имел, что те двое могли пойти искать, просто надеялся, что они вернутся вовремя.
— Вот как? — Халия вдруг остановилась на половине дела, и задумчиво произнесла: — Среди всех мертвых тел я не увидела Раима. Мы прочесали весь город и окрестности, но так и не нашли больше никого.
— Значит, он может быть жив? — с надеждой спросил Рей.
— Не знаю. Может мы просто не смогли найти тело, может он и правда ходит сейчас где-то в ущелье. Это ведь я отправила его обратно в город, когда искали тебя, чтобы он предупредил всех о нашей ситуации. Я лишь могу надеяться, что он добрался сюда после нападения.
— Разве мы не должны попытаться найти его? Не можем же мы уйти без него!
— Это так. — Резкий порыв ветра растрепал длинные локоны девушки. — Попробуем поискать его в Ущелье, а если так и не найдем, то значит Раим скорее всего мертв.
Неожиданно до них донесся отдаленный крик за пределами города, который все не умолкал, а лишь со временем становился все громче и громче. Парень и девушка развернулись в сторону звука и Рей к своему ужасу узнал голос Пакрама, и уже собирался броситься на помощь, готовясь к худшему. Но тут впереди из-за скалы показалась странная высокая фигура, с длинными ногами и массивным туловищем. За странным существом вздымались клубы пыли и песка, а когда оно вышло из тени скал на свет солнца, Рей сразу же узнал в засверкавшем синими перьями фигуре Курицу. На её спине сидели Кашир и Пакрам, который не переставал орать от страха из-за огромной скорости птицы.
Рей со светящимся от счастья лицом побежал к ним навстречу, и птица резко остановилась, встав почти вплотную к нему.
— Курица! — радостно закричал парень и кинулся обнимать широкую грудь птицы.
— Кудах! — громко вскрикнула та, обволакивая Рея своей длинной и гибкой шеей.
— Я уже было думал, что больше не увижу тебя! Как же я рад, что с тобой все в порядке.
Он немного отошел назад, и взглянул на всадников, среди которых как оказалось, помимо Кашира и Пакрама, сидел еще один человек.
— Раим?! — шокировано воскликнул с выпученными глазами Рей.
Позади сарха и вправду находился его старый знакомый, зрелый воин любящий выпить по вечерам с товарищами. Живой и улыбающийся.
— Рад видеть тебя в добром здравии, Рей! — поприветствовал его мужчина.
— Раим? — к ним подбежала удивленная Халия, бросаясь к ногам птицы. — Ты жив! — радостно вскричала она, убедившись в увиденном.
— Жив, — подтвердил тот. — И невероятно счастлив, что вы тоже живы.
Всадники сползли со спины Курицы, причем Пакраму потребовалась помощь сарха для этого. Очутившись на земле, старик еле удержался на ногах и, казалось, еще чуть-чуть и его попросту вырвет.
— Больше я ни за что не залезу на спину этой зверюги, отговори меня если я вдруг с дуру решу повторить это! — сердито жаловался Пакрам указывая на птицу.
— Как это понимать? Где вы были? Как нашли Раима и Курицу? — обратился к ним недоуменно Рей.
— Этот сарх зачем-то потащил меня за собой, — начал объяснять старик, — увел далеко от города, я уж думал, признаться мне хочет или еще чего, но тут он начал что-то лепетать, я конечно ничего не понял. И тут он складывает руки у рта наподобие трубы и издает протяжный звук. Я понял, что он хочет, чтобы я повторил это, ну вот и закричал что есть сил. Он заставлял меня орать, пока горло не заболело. Я уже начал было думать, что попросту валяю дурака, пока к нам вдруг не вышла эта гигантская птица! Хотел бы я видеть свое лицо! А на ее спине уже сидел этот мужчина. Удивились мы конечно друг другу, а после знакомства направились сюда. Ох, зря, зря я принял приглашение взобраться на спину этой твари!
— Но где вы все это время были, Раим? — удивленно посмотрел Рей на того.
— Я… — начал было он, но его заглушил радостный крик спустившейся со скалы Нари, которая уже мчалась в их сторону со всех ног.
— Раим! — Девушка накинулась со всей прыти на шею старому другу, плача от счастья.
— Я тоже рад видеть тебя, малышка, — нежно обнял тот в ответ.
Вскоре к ним присоединились пораженные Сирва и Карим, не верящие своим глазам.
— Я знала, что такого мужчину так просто не завалить, — лукаво ухмыльнувшись обняла его женщина.
— Слава Владыкам, хотя бы ты выжил, — сдержанно кивнул ему Карим.
— Но как? — повторила вопрос Рея Халия. — Что произошло, после того, как ты направился в город? И где скрывался все это время? И знаешь ли что-нибудь о случившемся здесь?
Раим мягко отринул от себя Нари, погладив ту по голове, и, посерьезнев, начал рассказ:
— После того как я ушел от вас, у меня заняло пара дней, чтобы найти дорогу обратно в город. Но когда я вернулся, повсюду царила песчаная буря. Она как бешеная кружилась вокруг, песок был настолько густой, что я еле видел что-либо в пределах десяти шагов. Вначале я думал, что это обычное природное явление, пока не наткнулся на первый труп, утыканный странными снарядами. Именно тогда я заметил высоко в небе парящую темную человеческую фигуру. Я сразу понял, что это он ответственен за все происходящее. В городе царила страшная паника, люди не знали куда деться. Я кричал им укрыться поглубже в зданиях, а сам побежал по улице, в попытках защитить город. Но стоило мне пройти совсем немного, как в мою ногу угодила одна из летающих повсюду осколков стекла. Она вонзилась достаточно глубоко, я тут же потерял способность твердо стоять на ногах. К счастью это произошло около загона для ящеров и люди внутри увидели меня и затащили внутрь. Хоть они и пытались помочь мне, но стеклянные снаряды словно живые проникли внутрь, вонзаясь во всё подряд. Мои спасители загородили меня от смерти, а птица внутри стойла взвилась как бешеная, вырвалась наружу и я с трудом успел схватиться за её перья, когда она пробежала мимо меня. Пока испуганное животное бежало по улицам города, среди всего этого хаоса, мне удалось взобраться на ее спину, не смотря на раненую ногу, и покинуть территорию бури вместе с ней. Птица убежала глубоко в ущелье, пока не нашла уединенное местечко. Там мы вдвоем и переждали весь тот ужас, происходивший в городе. Я хотел вернуться и помочь защитникам, но из-за ноги не имел возможности. Так я и провел несколько дней, ожидая заживления раны, а Курица находилась рядом. Лишь недавно все зажило и я смог вернуться в город, в котором давно уже не было никого живого. Словами не описать, что я ощущал, когда видел весь тот ужас, да и вы сами, думаю, уже знаете. Опасаясь, что противник может вернуться в город в поисках выживших, я вместе с птицей поселился недалеко в скалах, надеясь на ваше возвращение. И вот мы сегодня услышав крики этого старика, оказались здесь.
— Самое главное, что теперь ты в порядке, — обняла Халия Раима после его рассказа.
— Так значит, всю эту резню и правда устроил один человек? — задумчиво промолвил Карим.
— Не знаю, — покачал головой тот. — По крайней мере, я видел лишь одного.
— Мы знаем, кто это был. — Рей вместе с остальными рассказал Раиму всё, что они узнали от Пакрама, про архимага Кангарала.
Лицо мужчины стало мрачнее тучи.
— Чем мы могли так сильно не угодить такому человеку, что он совершил подобное зверство?
— Узнаем лично у него, когда будет молить о пощаде, — кровожадно ответила Халия, скрестив руки на груди.
— Значит, отправляемся в Кангарал, да? — уточнил Раим, ответом которому послужили утвердительные кивки.
— Погодите, — непонимающе остановил их Рей. — А как Кашир вообще узнал, что вы находитесь там?
Все с любопытством посмотрели на стоявшего недалеко сарха.
— Птица куда-то сбежала, и я подумал, что недалеко, — ответил тот. — С помощью следов и царапин на камнях нашел общее направление. Но после некоторого расстояния след обрывался. Поэтому позвал старика, чтобы он криком привлек птицу, так как у сархов голоса намного слабее человеческих. План закончился успешно. Птица прибежала, вместе с человеком.
— Кудах! — словно соглашаясь с ним воскликнула Курица.
— Она словно с ума сошла, когда послышался крик, еле успел залезть на нее, прежде чем убежала, — добавил Раим.
— Ну ты даешь, Кашир, — изумленно похвалил сарха Рей. — Если бы не ты, мы могли бы и уйти без Раима и Курицы. Но почему ты один искал их, не предупредив?
— Вы были заняты мертвыми, не хотел вас отвлекать, — просто ответил тот, а после небольшой паузы добавил: — Считайте это подарком от меня.
Рей благодарно улыбнулся сарху, а Раим даже похлопал того по плечу, получив в ответ смачный удар по спине, от которого чуть не согнулся пополам.
После взаимного знакомства Пакрама и Раима, все решили поскорее закончить со сборами и отправиться в путь. Больше их совсем ничего не удерживало в городе.
Рей нашел в загоне для ящеров седло Курицы, которое ей специально сделал местный мастер, и с помощью товарищей накинул на спину птице. Когда парень закончил привязывать к седлу сумки с припасами, он уже собирался взбираться на нее, как тут Халия со спины похлопала его по плечу, вытянув перед собой изящную саблю в темных ножнах.
На вопросительный взгляд Рея она ответила:
— Это меч Халида. Он приобрел его за дорого у одного кузнеца в Кангарале, давным-давно. Ему он больше не пригодится, так пусть будет у тебя.
— Нет, я не могу, — неловко отказался парень. — Он же должен принадлежать тебе, разве нет? Ведь это твоего брата.
— Я уже привыкла к своему мечу, а этот слишком тяжелый, — грустно улыбнулась та. — Бери же, тебе же нужно с чем-то защищаться в пути.
Рей с осторожностью принял оружие с ее рук, с восхищением осматривая тонкую гравировку у латунной рукояти и небольшой сверкающий на солнце синий камень посередине гарды. Он медленно вынул клинок из ножен, любуясь на переливающуюся зеркальную поверхность превосходной стали с узким долом вдоль всей длины лезвия. Рукоять сидела как влитая, словно этот меч ковали специально под него.
— Это большая честь, я буду бережно обращаться с ним, — пообещал Рей, вкладывая меч обратно в ножны.
— Только не забывай, что это все таки просто меч, который создан для битв, — напомнила ему Халия. — Не бойся пускать его в ход, и не жалей, опасаясь испортить.
Он утвердительно кивнул и привязал саблю к поясу. На Рее была надета легкая дорожная одежда серого цвета, с песочным плащом на плечах. Вместо обернутой вокруг головы ткани, для защиты от палящего солнца, он использовал простой капюшон, как и Кашир.
Каждый уже сидел на своем ящере — Карим, Нари, Раим, Сирва, Пакрам и Кашир. Они терпеливо ждали Рея и Халию, когда те закончат говорить. Девушка быстро взобралась на своего ящера во главе группы, а Рей на Курицу. Халия с довольным видом обвела глазами всех вокруг и, утвердительно кивнув, громко объявила:
— Мы покидаем наш родной дом и отправляемся по кровавому пути, который возможно приведет нас к смерти. Но иначе мы не сможем нормально спать, пока виновник наших страданий не падет от нашей руки. В Кангарал! К Вратам пустыни, столице бескрайнего Сархаса! За местью!
— ДА!
Прозвучал одновременно одобрительный возглас и, не теряя более ни секунды, ящеры тронулись с места, быстро переставляя ноги, унося своих всадников из Города Древних, совсем скоро окончательно скрывшийся из их виду, навсегда.
Приближаясь к краю ущелья, скалы вокруг внезапно задрожали, все пространство заполнил глубокий, протяжный вой. Гремящее Ущелье пело свою печальную мелодию, провожая своих обитателей в последний раз, в путь, для некоторых из них гораздо более далекий, чем им кажется.
Рей, покинув территорию высоких скал, даже не оглянулся, как и остальные, смотря только вперед, двигаясь навстречу своей новой цели.