Серебряная река - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

8

Глава 22

— Маленький отброс, сегодня ты помогаешь на кухне. Вся тяжёлая работа на тебе. Если тётушка Бо будет недовольна, я изобью тебя до смерти.

Лицо Чжан Сина осталось спокойным.

— Как прикажет учитель.

[Ежедневное задание, статус — «Готово». Ежедневных заданий выполнено: 3/3. Баллов начислено: 30. Общее количество баллов: 80].

Чжан Син надел заколки, подаренные старшим братом Шэном. Хотя едва рассвело, маленький злодей выглядел аккуратно, будто давно встал.

— Ты идёшь тренироваться в саду?

— Да, учитель Вэй.

— Учитель посмотрит на твои навыки.

Я сидел, прислонившись к стволу дерева гинкго. Чжан Син перетекал из стойки в стойку, меч сверкал в лучах рассветного солнца. Движения хищные, но плавные, отточенные опытом поколений. Это было красиво, если забыть, что на кончике меча танцевала смерть.

Этот ребёнок действительно талантлив. То, что я делал вкривь и вкось, Чжан Син выполнял естественно и без видимых усилий.

Как я буду учить его, если мои навыки намного хуже?

Наверное, я смотрел слишком пристально. Чжан Син начал отвлекаться и поглядывать на меня. В конце концов он споткнулся и едва удержал равновесие.

Мне стало немного легче. Спасибо, маленький злодей, что ты не достиг совершенства. Это даёт мне надежду.

— Этот ученик будет стараться лучше.

Я бы поверил в невозмутимость Чжан Сина, если бы не видел, как сильно он стиснул меч. Я хотел похвалить маленького злодея, но промолчал. Совесть кольнула сердце.

Весь прошлый вечер я готовился к уроку, а ночь посвятил медитации. Поспав всего пару часов, я чувствовал себя бодрым. В новом теле мне не нужно спать долго.

Потянувшись, я вздохнул и поднялся. Новый день начинался, пора приступать к занятиям. День экзамена всё ближе и ближе.

— Учитель Вэй, — ученики уселись за низкие парты, но Цай Тай остался стоять. — Может этот ученик задать вопрос? Прошу прощения учителя.

Голос Цай Тая такой же мягкий и округлый, как пухлое личико. В круглых глазах — боязливое любопытство.

— Спрашивай. Глупая тыква.

— Учитель Вэй, слуги шептались, что кто-то умер вчера! Учитель Вэй, это правда?

— Ты тратишь моё время, чтобы посплетничать, вместо того чтобы заботиться об учёбе. Этот учитель разочарован, — в глазах Цай Тая блеснул испуг, остальные ученики опустили головы. — После ужина будешь повторять «Сутру Белого лотоса», пока не охрипнешь.

— Слушаюсь, учитель.

Я прошёлся взад-вперёд перед учениками, и всё же решил ответить.

— Вчера погиб один из младших слуг, Лю Янь. Он упал со скалы и разбился. Старейшина Ци Цзинцзин сказала, он умер мгновенно. Господин Ван Цзяньчжу, первый помощник Хранителя покоя Ордена, разбирается, была ли это случайность, или чей-то злой умысел, или желание самого Лю Яня. Пока мы не знаем, что именно произошло.

Я оглядел взволнованных учеников:

— Если кто-то из вас умрёт так постыдно, свалившись с горы, как кусок тухлого мяса… Я найду вас даже в царстве мёртвых и буду хлестать кнутом до конца времён. Это понятно?

— Да, учитель.

Я и правда переживал за них.

— Что ж, начнём. «Путь сбережения жизни», о котором говорил уважаемый Чжуан-цзы. Чжан Син, расскажи нам о нём.

— «Совершенный человек пропитание своё находит в Земле, а радость получает от Неба. Он не будет беспокоиться вместе с другими о выгоде или убытках, не будет вместе с другими удивляться, не будет вместе с другими строить планы, не будет вместе с другими вершить дела. Он уходит, не прилагая усилий. Он приходит, не теряя безмятежности. Вот что такое путь сбережения жизни[1]».

Маленький злодей свободно цитировал даосские притчи. Только теперь я задумался, почему Мастер Фу, Старейшина Звёздного пика, отдал Чжан Сина в ученики Вэй Шуи. Этот ребёнок талантлив, разве не должен он получать самое лучшее, как И Фухуа?

Старейшина Фу плохо относился к Вэй Шуи, этому были причины. Почему он плохо относился к Чжан Сину?

Куда вообще исчез Старейшина Фу?

Я потёр виски, вспоминая. Кажется, он ушёл далеко на север, на реки и озёра, чтобы медитировать в одиночестве и постичь истинную природу вещей. Но когда он вернётся? Я не помнил этого точно.

Весь день я провёл с учениками. Я ждал подвоха и не хотел покидать Летний дворец.

Был ли Вэй Шуи целью атаки неизвестных врагов? События складывались слишком гладко.

Ночью в моих покоях появилась «Потаённая сутра», а утром пришёл целый отряд, чтобы её найти. Почему в мой дворец? Не потому ли, что кто-то знал, что сокровище в руках Вэй Шуи, и направил Хранителя Мао прямо ко мне?

Кто играл против Вэй Шуи? Кто-то глупый и слабый, но изворотливый.

Слуга пришёл ночью, это довольно глупо. Днём слуги невидимы, а моё внимание занимают дела или ученики.

Сильный не стал бы возиться со свитком. Если бы от меня хотел избавиться глава Ордена Ян или один из Старейшин — меня бы уже вышвырнули вон. Вежливо, не умаляя достоинства семьи Вэй.

Это мысль немного меня успокоила. По крайней мере, я не стою один против тайной организации гениальных шпионов. И не оттоптался по сильным мира сего.

И всё же нужно быть осторожней.

День тянулся так медленно; закончив занятия, я не сдержал улыбки. Ученики направились в комнаты, чтобы отдохнуть перед ужином. Я заметил, как Цай Тай залез в холщовый мешочек и сунул в рот полоску вяленого мяса.

— Ученик Цай! — от моего оклика Цай Тай едва не подпрыгнул.

— Уфифель Фэй! — Цай Тай попытался прожевать кусок как можно быстрее.

— Не торопись, прожуй спокойно, — ласково сказал я. — Ты ешь так много, это хорошо. Значит, у тебя много сил. — Челюсти Цай Тая заработали быстрее, круглые глаза выдавали отчаяние. Я улыбнулся: — У врат Свежего ветра растут незабудки. Принеси мне несколько цветков, они очень красивые. С твоей силой, ты быстро справишься с этим.

— Слушаюсь, учитель Вэй!

Цай Тай побежал, переваливаясь, как медвежонок.

Интересно, как выглядят незабудки?

Глава 23

Цай Тай вернулся, когда звёзды рассыпались по небосводу. Я уже собирался отправить кого-то, чтобы его поискать. Мы встретились в галерее, ведущей в мои покои.

— Учитель Вэй! Учитель Вэй, этот ученик бесполезный! — увидев меня, Цай Тай осел на колени.

Его лицо было красным, пот стекал по вискам. Ученический халат оказался измазан зелёным. Прядь волос приклеилась к щеке. Цай Тай дышал так тяжело, что я с трудом разбирал, что он лопочет.

Глупая тыква. Кажется, он встал на колени, чтобы отдохнуть.

Цай Тай протянул мне охапку нежных пионов.

— Учитель Вэй! Я искал незабудки весь вечер, но у врат Свежего ветра нет никаких цветов! Там только трава и камни! Даже стражи помогали мне в поисках, учитель Вэй, прошу вас, простите, и возьмите эти цветы! Они ещё краше незабудок!

Что за чушь льётся из его рта?

— Если у орденских врат не растут цветы, где ты взял эти пионы?

— Я… Этот ученик одолжил их в саду.

— В нашем саду?!

— Нет, нет, этот ученик не посмеет! В саду на пике Золота и киновари. Там много цветов, никто не заметит пропажи.

— Ты стащил цветы у алхимиков? — я схватился за голову.

Ши Хуньшэнь, Старейшина пика Золота и киновари, сварливый и едкий старик. В книге он не был злым, только очень дотошным. Во всём, в том числе и в обидах.

Если Ши Хуньшэнь узнает, чей ученик обобрал его клумбы, мне придётся слушать его поучения до вознесения на небеса. Но и тогда он будет грозить мне с горы, взывая к поколениям предков.

Рука сама потянулась влепить глупой тыкве увесистый подзатыльник. Я едва сдержался и застонал.

— Зачем ты украл цветы?

— Разве я мог вернуться и ничего не принести учителю?

У меня опустились руки.

— Ладно, — я забрал букет у Цай Тая. — Я понял. Мы только вчера повторяли правила Ордена. Напомни, как наказывают за воровство?

Цай Тай задрожал.

— Пятьдесят ударов бамбуковой палкой, учитель. Это самое меньшее.

— Если Старейшина Ши придёт наказать тебя — я с радостью отдам тебя ему. И буду смотреть, как тебя бьют. И пить фруктовый чай из Тайшана. А теперь иди. Ты ещё должен прочесть «Сутру Белого лотоса».

Цай Тай поднялся с колен и понуро поплёлся к выходу.

— Подожди, — окликнул я, — тётушка Бо сохранила твой ужин. Не забудь поесть перед сном.

— Слушаюсь, уважаемый Наставник! — в мгновение голос Цая Тая стал счастливым, а спина выпрямилась.

Уважаемый Наставник? На что ещё ты готов за миску еды?

[Поведение не соответствует поведению реципиента. Тип несоответствия: незначительное. Баллов снято: 10. Текущее количество баллов: 70].

Надо отправить Старейшине Ши подарок в знак уважения. Может быть, чай, укрепляющий здоровье, или редких трав для алхимии?

***

Тёплый свет ламп освещал комнату. Тонкий аромат жасмина успокаивал. Я сидел за столом, погружённый в раздумья.

Грубый глиняный кувшин, наполненный свежей водой, стоял неподалёку: мне нравилось ощущать влажную прохладу. На столе передо мной лежали нефритовые таблички.

Увидев их в первый раз, я не понял, что это, но недавно сообразил. Эти таблички — наставления семьи Вэй. Поэтому я не смог разобрать, что на них начертано — семейные реликвии пробуждаются кровью.

И Фухуа, главный герой книги, получил такие таблички, когда достиг стадии Зарождения души. В семье И редкие знания даровались только самым сильным, кто не потеряет их в мгновение ока.

Порядки семьи Вэй более мягкие. К тому же Вэй Шуи — любимый младший сын, видимо, поэтому ему дали пару табличек с навыками. Или же эти наставления не самые редкие.

Уколов палец острой гранью кольца, я вдавил алую каплю в нефритовую пластину. Палец будто приклеился.

Духовная сила потекла в камень, нефрит осветила нежная белая дымка. Страх вздыбил волосы по всему телу, липкий холодок пробежал по спине. Я сглотнул и сосредоточился.

Я должен узнать, что за навык здесь записан.

На белоснежном нефрите проступила чёткая надпись, выплавленная золотом. «Шёпот листьев тутовника».

И всё? Ни описания, ни инструкций? Должен ли я разорвать связь или погрузиться в тайное знание? Духовная сила убывала, пустота внутри росла, давила тяжестью.

Я хочу понять, что это.

Меня захлестнула волна чужих ощущений. Мириады запахов, образов, звуков.

Я сидел под тутовым деревом и слушал, как сотни гусениц грызут сочные листья. Лёгкий шорох заставил меня встрепенуться. Я подставил ладонь и поймал пухлую белую личинку. Будь внимательней, маленькая сестра, и ешь хорошо — тогда шёлк будет блестящим и гладким. Я вернул гусеницу на дерево.

Девушка тихонько напевала. Тонкие руки закручивали невесомую нить. Я не мог подойти ближе, юная барышня пуглива, как лань, поэтому затаился вдалеке и вслушивался в нежное пение, отрешившись от мирских забот.

Дорога шла через перевал. Вдохнув морозный воздух, я сосредоточился: чужие шаги будет слышно издалека. У меня за спиной груз драгоценного шёлка.

Я вбирал в себя чужие воспоминания, запоминая их телом. Кровь нагрелась, я чувствовал каждую каплю, текущую по венам. Так тепло. Это мои предки, моя семья и знания, что бережно хранились для будущих поколений.

Но я не Вэй Шуи!

«Маленький Шуи, это ты?»

«В тебе наша кровь».

«Малыш, возвращайся домой».

Что?

Мне показалось, кто-то со мной говорил.

Нефритовая табличка потускнела и раскололась.

Глава 24

Моя голова — словно постоялый двор. Воспоминания, полученные из нефритовой таблички, прорывались яркими образами. В памяти всплывали незнакомые лица, незнакомые имена.

Сам я — прохожий, занявший чужое тело. Где-то ещё притихла Система. Мы могли бы начать вечеринку.

Духовная сила во мне иссякла; принимая знания, я отдал всё до донышка.

Тело казалось сухой веткой, ткни и сломаешь. Внутри — пустота, голодная и жадная.

Я начал медитацию, но понял, что это не то. Погружаясь в пространство под звёздами, я мог контролировать ци, направлять её, успокаивать. Но сейчас мне нужно впитать в себя силу Неба и Земли, разлитую в пространстве вокруг.

Усевшись в позу для медитации, я расслабился и потянулся сознанием к миру.

Мир полон силы. В некоторых местах её совсем мало, в других — так много, что начинают прорастать духовные камни. Одно из таких мест — Кристальная пещера глубоко под Туманной грядой, главное сокровище Ордена.

Мне не нужно много, только заполнить пересохший даньтянь. На Звёздном пике с этим не будет проблем.

Я закрыл глаза и представил, что меня окружает серебристая дымка, словно туман. Я подставил ладони.

Туман — та же вода, я чувствую сродство с элементом воды. Туман сгустился, осел в руках прохладными каплями. Ручейки энергии потекли в меридианы, а по ним — в даньтянь, заполняя пустоту.

Наполнив энергией духовное море, я почувствовал себя лучше.

Осталось понять, что за навык хранился в нефритовой табличке. Вэй Шуи знал об этом, но я чужак, мне не у кого спросить.

Из образов я понял только, что «Шёпот листьев тутовника» позволяет лучше слышать. Но моё познание ограничено, возможно, позже я пойму больше.

Знать бы, как активировать навык. Я прислушался к темноте за окном, но не заметил разницы. Шелест травы, тихий скрип бамбуковой черепицы, плеск рыбы в пруду — всё это было и раньше.

Я с силой помассировал голову, чтобы немного взбодриться. Давно перевалило за полночь, а я ещё не сделал всё, что хотел.

[Система, загрузи тренировочное пространство].

Или сначала пусть почитает мне книгу?

***

Я задыхался.

Воздух почти закончился, что-то тяжёлое сдавило голову. Я застонал в полусне. Так горячо. Нечем дышать.

[Внимание! Ежедневное задание! Ученик Ордена Туманной гряды Чжан Син должен быть: унижен, не менее одного раза; запуган, не менее одного раза; выдано неприятных заданий — не менее одного].

Лучше бы я задохнулся.

— А ну, брысь! — я смахнул с лица обнаглевшую кошку и сел на кровати.

Царапка бросила на меня недовольный взгляд. Она пришла под утро, когда я собирался лечь спать. Нежный звон колокольчика оповестил о её появлении. Я поделился с кошкой куриным супом с лапшой, миска опустела в мгновение ока.

Я обещал Сяо Мяо, что Царапка может приходить на обед. Нужно сказать тётушке Бо, чтобы кормила Царапку. Придётся подкинуть тётушке денег — кошки едят мясо, а не варёную редьку.

Некстати вспомнился Старейшина Ши. Глупая тыква! Почему из всех пиков ты выбрал алхимиков?

Я задобрю старика Ши подарком, только где его взять? Старший брат Шэн говорил о Си Чаосяне, сможет ли он помочь? Говорили, этот человек может достать всё, что угодно.

Записи Вэй Шуи о практике даоинь[2] отрывочны и непонятны, нужно зайти в библиотеку, чтобы дополнить их и понять. Ещё я хотел написать письма семье. Это займёт много времени, каллиграфия Вэй Шуи идеальна, а мои иероглифы похожи на следы убегающих куриц.

Успею ли я сделать это после занятий?

Перебирая в уме дела, я вспомнил вечер, зашипел и ругнулся сквозь зубы. Царапка пулей вылетела в окно.

«Эй, Система! Не думай, что я забыл! Куда мне отправить жалобу?!»

Система не ответила.

«Почему ты не отвечаешь? Мошенница!»

Система украла мою еду! И несколько книг о медитации, которые я оставил в тренировочном пространстве. Вчера, когда я попал туда, то обомлел от стерильности.

Я думал, тренировочное пространство похоже на моё кольцо, где можно хранить вещи, но всё оставленное пропало. Раньше я оставлял там вещи, и после они лежали на месте!

«Ты должна была предупредить! Что если бы я оставил там меч?»

В расстроенных чувствах, я вышел из комнаты и немедленно попал в склоку.

— Младший ученик Чжан! Ты отброс! Откуда ты это стащил? Ты нищий из трущоб! Ты украл их! Украл!

Не только Система промышляла разбоем.

Я пошёл на звонкий голос Ли Ю и попал прямо к драке.

Ли Ю яростно нападал на Чжан Сина, быстрый и ловкий, как ястреб, но Чжан Син легко блокировал все удары.

— Ну хватит! Хватит вам! — Су Сяолин и Цай Тай нерешительно топтались рядом.

— Почему? Продолжайте, — сказал я, подойдя ближе. — За драки учеников положено высечь кнутом, всегда мечтал попробовать.

— Учитель Вэй! — Ли Ю прекратил нападать. — Этот ученик — вор! Только посмотрите на эти заколки!

— Разве так встречают учителя?

Ученики выстроились в ряд и сложили руки в приветственном жесте.

— Учитель Вэй.

Я медленно осмотрел каждого.

Маленький злодей равнодушно смотрел прямо перед собой. Он выглядел спокойным, даже дыхание не сбилось. Цай Тай и Су Сяолин склонили головы.

Ли Ю вперил взгляд прямо в меня; грудь Ли Ю часто вздымалась, глаза сверкали гневом.

— Первый ученик Ли. Объясни, что случилось.

— Учитель Вэй, этот отброс… Младший ученик Чжан. Посмотрите на его заколки! Они очень дорогие. Этот ученик нищий, у него нет родных. Откуда он взял заколки? Украл! Это лунный камень! Он очень редкий. Этот Ли боялся снова подвести учителя, поэтому хотел сорвать их.

— Я понял.

Я помолчал. Поправил шпильку. Глаза Ли Ю расширились, лицо стало кислым.

Как неприятно. Ситуация слишком сложная.

Вэй Шуи всегда выгораживал Ли Ю, но я не хочу. Это вредит и ему, и мне.

Если я поступлю по справедливости и накажу Ли Ю, я потеряю баллы, но не получу ничего, только злость и непонимание. Не хотелось бы, чтобы маленький прихвостень ударил меня в спину из ревности.

Но и спустить всё на тормозах не получится. Нельзя быть слишком несправедливым к Чжан Сину. Я хотел бы смягчить его сердце. Или хотя бы не очень злить.

Но я всё ещё Вэй, блядь, Шуи! Голова сейчас треснет от напряжения!

— Вы наказаны, — наконец, решил я, — все четверо. Ваша еда достанется карпам в пруду. А вы пойдёте чистить нужник.

— Но учитель! Учитель Вэй!

— На колени! — рявкнул я и шагнул вперёд.

Сила выплеснулась, я потерял контроль. Ученики рухнули на колени. Из носа Цай Тая потекла струйка крови. Во мне клокотала ярость, чужая мне, яркая и сладкая.

Я сцепил руки в замок, сжал зубы до хруста.

Спокойней. Это просто ученики.

— Вы наказаны, — вновь повторил я. — Все четверо. Ты! — я указал на Ли Ю, — Наказан за глупость. Ты напал, не имея под собой твёрдой почвы. Эти заколки подарил старший брат Вэй, я не могу перечить его воле, ты — тем более. К тому же, — я подошёл ближе, мой голос перешёл в змеиный шёпот, — ты ударил с заведомо слабой позиции. Зачем ты напал, если не победил? — Ли Ю опустил глаза. — Вы двое — стояли и причитали, как трусливые зайцы. Как можете вы идти по пути вознесения, если боитесь разнять драку? Ваши мечи отрубят вам руки! Все четверо — идёте мыть нужник. Когда я зайду проверить, там должно пахнуть розами. Нет, не пахнуть! Благоухать! Встать!

Окрик вышел резким и хриплым.

Ученики поднялись, застыли на месте, искоса переглядываясь. Я отвернулся, собираясь уйти.

— Учитель Вэй, — догнал меня тихий голос Чжан Сина. — Может этот ученик узнать, в чём он провинился?

Я вернулся. Подошёл вплотную и оскалился, заглянув Чжан Сину в глаза. Этот малыш стал слишком смелым.

— С этого дня, ученик Чжан, все наказания общие. За любой проступок отвечать будут все. Ах, да, кстати. Маленький отброс, сегодня ты помогаешь на кухне. Вся тяжёлая работа на тебе. Если тётушка Бо будет недовольна, я изобью тебя до смерти.

[Ежедневное задание, статус — «Готово». Ежедневных заданий выполнено: 3/3. Баллов начислено: 30. Общее количество баллов: 100].

[Количество баллов превышает лимит. Активировать «Райское удовольствие?]

«Ой, да пошла ты».

[1] Часть даосской притчи из книги [Писание] «Чжуан-цзы» (III век до н. э.)

[2] Даоинь — это одна из разновидностей китайских систем физической культуры и самосовершенствования, которая включает в себя упражнения для укрепления тела, улучшения здоровья и развития внутренней энергии