Наперекор ветрам корабль Артура прорезал толщи пенистых морских волн. Несмотря на общее состояние корабля, мчался он достаточно шустро, что всё равно не уберегло его капитана от нелестных комментариев Дизз в процессе их путешествия. Волчица тыкала пальцем в каждую подгнившую верёвку, в каждую заплесневелую деревяшку, в каждую заржавевшую и покрытую коррозией пушку. Словом, ворчала почём зря.
В такие моменты Артур искренне радовался, что его отозвали на отдельное задание в Лондон. Благо, терпеть осталось не долго, ведь покрытый зеленью и скалами остров уже показался на горизонте.
Всё время пути Кота провёл в одной из чахлых кают, продолжая трудиться над текстами древнего народа. И чем больше он углублялся в культуру майя, тем сильнее задавался вопросом: как такой развитый народ мог так быстро исчезнуть? Ведь до сих пор причины исчезновения народов Юкаты остаются загадкой для учёных и археологов. А на дворе, как никак девятнадцатый век! Вряд ли человечество станет ещё умнее и развитее, чем сейчас, в эпоху небывалого технологического прогресса и удивительных открытий. Сам же Кота, как независимый исследователь, считал, что причины исчезновения майя могут иметь экологический характер. Постоянно растущее население должно было рано или поздно столкнуться с проблемой нехватки качественных почв, пригодных для земледелия, недостатком питьевой воды, изменением климата и прочими сопутствующими проблемами. С другой стороны, это могло быть вызвано и иными причинами. Например, завоеванием более развитым народом или природным катаклизмом, в пользу которых у Коты тоже были аргументы.
Сомнения, вопросы, сомнения, вопросы. Эти четыре спутника идут нога об ногу с юным львом с тех самых пор, как он погрузился в изучение истории. Тяжело знать наверняка, как всё было на самом деле.
Сверху над Котой раздались быстрые шаги, после чего в каюту заглянула Дизз.
— Почти приплыли, собираемся! — сказала волчица капитанским тоном. И плевать, что на этом корабле она пассажир.
Вот с Дизз никаких вопросов задавать не приходилось, а на сомнения банально не было времени. Поэтому Кота захлопнул компактный дневник в кожаном переплёте и пихнул его поглубже внутрь широкой наплечной сумки, наспех одеваясь и собирая вещи.
* * *
Добравшись до большого порта в Джерси, команда высадилась на берег в составе трёх бойцов. Артур помог вытащить сумки с припасами на портовые мостки, после чего с тяжёлым вздохом стал прощаться с товарищами.
— Что ж, друзья. Ну вот и всё. Дальше сами. — сказал волк, пряча грусть за тренированной улыбкой.
— Спасибо, что подвёз. Жаль расставаться сейчас, но мы обещаем вернуться с кучей золота. Так что ты точно будешь рад нас видеть! — сказала Дизз, обняв волка за плечи.
— Я буду рад вам в любом случае. Только б вы вернулись живыми и здоровыми.
Видя, как бегает глаз волка и как нервно он дёргает кулаками, Кота решил подбодрить друга.
— Мы обязательно вернёмся. Все вместе. Обещаю. Я лично прослежу, чтобы эти горячие головы не попали в беду! — уверенно сказал лев, кивнув в сторону Дизз и Кову.
— Ловлю на слове, братец! — ответил повеселевший волк, потрепав мягкие рыжие волосы.
Вопреки расхожему мнению, Коте очень нравилось, когда так делают.
— Ты тоже будь осторожен, mon ami, — ответил лев, обняв Артура.
Он тоже хотел бы чисто по дружески обнять волка за плечи, но рост позволял обхватить его лишь слегка выше талии. Но и так сойдёт.
Кову же обошёлся крепким рукопожатием. Он не любил обниматься и произносить наивные напутствия, потому что не особо умел. Однако Артур от него этого и не ждал. Ведь искренние глаза Кову прекрасно всё говорили за него. В них читалось куда больше, чем он мог бы выразить словами…
Отплыв от порта, Артур махнул рукой друзьям с капитанского мостика, иногда посвистывая мелодию, которую они с Дизз придумали за эти месяцы как музыкальную тему их команды. Само собой, волчица тот час прислонила к губам сложенные в кольцо пальцы и трижды свистнула в ответ.
Пояснять Кову и Коте этот их локальный обряд она не стала. А те и не настаивали. В любом случае нужно двигаться дальше. Солнце ещё высоко, а им хотелось отплыть как можно скорее.
Оставив друзей в порту, Дизз отправилась искать капитана Ковальди, миновав широкий золотистый пляж и россыпь маленьких домиков. А ребята тем временем оставили всё своё множество сумок на одном из специальных деревянных подолов, которые работники порта соорудили как раз для таких целей. Народ Джерси всегда с почтением относился как к местным морякам, так и к приезжим торговцам и постояльцам. Ведь, по сути своей весь этот остров живёт именно за счёт торговли и туризма. В этом он был очень похож на Дерлинг. Возможно, поэтому Дизз и чувствовала такое родство в этом живописном месте.
Зачастую, до закрытия границ, на острове большими толпами собирались торговцы, пираты, гвардейцы Ордена и бойцы Артеля, охотники, путешественники, писатели и художники. А остров радужно приветствовал всех этих гостей тёплым климатом и удивительными скалами, укрытыми пушистым слоем зелёного леса. Поэтому здесь можно было встретить людей всех слоёв общества, от бедняка до знатного лорда. И все они словно были равны друг другу, находясь на острове, далёком от большой земли. Вот почему это место так любил Ковальди. Для него Джерси всегда был сравни большой пиратской бухты. Только здесь и помимо пиратов народу хватало.
Спустя около часа поисков Дизз вернулась к друзьям, оставленным в порту.
— Плохие новости, господа. Ковальди на острове нет, — досадно сказала волчица, сложив руки на груди.
— Беда… — разочарованно растянул Кову. — А ты уверена? Может, он с другой стороны острова где-то остановился?
— Уверена, на все сто пальцев! У него есть любимое место в порту. Там даже табличка с его именем имеется, чтобы ни у кого не возникало мысли ставить там свою посудину. Если Ковальди был бы на острове, его Флоренция сейчас стояла бы там.
Кота опустил нос к земле, разочаровано вцепившись в кожаную сумку.
— И что же делать? — спросил он, когда рядом с тремя тенями на песке возникла ещё одна…
— Нужна помощь, Диззи? — спросил возникший из ниоткуда волк.
По неясной причине он сразу вызвал у Кову ряд опасений одним лишь своим видом. Весь покрытый рваными шрамами от когтей и зубов, с бежевой шерстью и светлыми засаленными волосами, заплетёнными в короткий хвост, от которых несло морской солью и чем-то рыбным. На его плечах практически висела пожелтевшая от времени рубаха с широкими рукавами, держащаяся на теле лишь благодаря кожаному жилету и паре широких ремней крест на крест, закреплённых на поясе. Воротник рубашки был порван и растянут, практически полностью оголяя покрытую татуировками грудь волка, в центре который был небрежно изображён осьминог, сжимающий в своих цепких щупальцах сундук с монетами. А вокруг него расположились разные маленькие рисунки черепов с костями, пара скрещенных змей, большой паук на ключице, а также акула вдоль шеи и несколько выцветших хищных птиц.
Пока Кову оценивающе оглядывал его, волк вновь заговорил, обнажив ряд зубов, некоторые из которых сверкали помятым серебром.
— Полагаю, тебе нужен корабль? — спросил незнакомец слегка хриплым голосом.
— Генри! Рада тебя видеть, дружище! — прокричала Дизз, кинувшись на шею волку.
Это слегка успокоило Кову.
— Я тоже рад. Ну так что у тебя опять стряслось?
— У нас очень важное поручение от Руководства Артеля. Мы ищем сокровище… стратегического характера. И нам позарез нужен корабль с командой. Я надеялась найти здесь Тедди. Он сказал, что будет отдыхать на Джерси… — сказала волчица, указав подбородком в сторону стоящих кораблей.
— Он и правда был тут какое-то время. Но как границы открыли, он сразу слинял на юга, греть свою старую задницу в лучах солнышка, укрыв пропитую морду в тени высоких пальм. Но позволь, а где же твой корабль?
Дизз замялась с ответом, нервно помяв шею.
— Ну, он, скажем так, приказал долго жить…
— Ох, как печально. Хороший был корабль, шустрый.
— Да, он сейчас очень помог бы нам. Слушай, Генри, а может быть ты поможешь нам?
Волк скрестил когтистые руки на груди и ехидно улыбнулся.
— Может и помогу. Только расскажи поподробнее, что у вас за дело такое? — сказал он, глядя то на Дизз, то на Коту и Кову.
Лев всё ещё с долей подозрения смотрел прямо в карие глаза волка.
— Мы ищем сокровища одного древнего народа. Несмотря на то, что по легенде мы должны найти горы золота, для Артеля это путешествие имеет иной характер. Строго говоря, золото нас не так интересует, как артефакт, который должен там быть.
— Артефакт? Навроде того, что не так давно разнёс храм в Париже? — настороженно спросил волк.
— Ну… да, из той же серии. Но этот совсем не опасен, уверяю! Это серебряная маска в форме львиной головы. Всё, что она может — это смотреть сквозь стены и прочие объекты.
— В самом деле? Полезная, должно быть, вещица. Наверняка и стоит порядочно. Хм…
Волк подпёр подбородок одной рукой и почесал осьминога с сундуком другой.
— Хорошо, я помогу вам. Но! Раз с меня причитается корабль, команда и некоторые риски, я хочу заранее обсудить процент своей доли, — сказал Генри, подняв палец к небу.
— Началось… — тихо сказал Кову.
— Хорошо, это справедливо. Как тебе… десять? — предложила Дизз.
— Не-не, подруга. Сорок процентов!
— Пятнадцать?
— Сорок. И не меньше!
— Двадцать плюс пять?
— Эм… двадцать пять?
— Идёт! Вот и договорились! — заключила волчица, самостоятельно подхватив и пожав руку пирата.
Волк недоумённо хватал воздух, когда волчица подвела к нему друзей.
— Знакомьтесь, парни! Это наш новый капитан Генри Англхорн. Мой старый друг и лучший охотник на диких животных из тех, что мне довелось видеть в действии!
Волк выдохнул и смиренно улыбнулся, протягивая руку сперва Кову, а затем Коте. Львы вежливо представились, после чего Англхорн вдруг показал на свою ногу, перебинтованную от колена и бедра.
— Что ж, пускай будет двадцать пять. Но есть ещё одна загвоздка. Я только что прибыл с охоты на китов. В последнее время на их шкуру, кости и ус поднялся спрос на мировом рынке. Особенно с учётом вновь открытых границ. Однако по пути назад я решил поохотиться на акул. Так, забавы ради. Меня-то всего лишь слегка покусали, а вот моя команда заметно… поредела. Поэтому, прежде чем отплывать, нам нужно найти ещё людей.
— Согласна. Тогда мы с парнями пойдём в город и поищем молодцов. А ты пока готовь корабль к долгому путешествию и поищи нужных людей в порту. К вечеру вернёмся. Надеюсь, уже сможем отплыть.
— Договорились. Мой корабль "Ловец" стоит в западной части порта. Он самый большой из здешних, не перепутаешь. Я обойду пару знакомых пабов и таверн, подыщу добровольцев среди местных. А вы приведите мне хотя бы парочку крепких ребят, и будет достаточно. Но все траты на ресурсы и экипаж за ваш счёт! — сказал Англхорн, покрепче затянув пояс.
— Само собой. Слушай, можешь попросить своих матросов отнести наши вещи на корабль? — спросила волчица.
— Конечно.
Англхорн протяжно свистнул, и к нему тут же подбежали двое молодых волков-близнецов с бежевой шерстью, одетые в одни только тёмно-коричневые штаны.
— Отнесите сумки наших новых компаньонов в трюм и начинайте готовить корабль к отплытию. Вечером отправляемся в новый путь.
Близнецы одновременно кивнули, ловко подхватив сумки ребят. А Англхорн кратко отдал честь двумя пальцами и отправился на поиски людей. И вот команда Торрез наконец-то осталась втроём.
— Кто это? Ему можно верить? Зря ты ему сказала про сокровища… — вывалил свою паранойю Кову.
— Спокойно. Это мой давний друг. Как и Робби, он когда-то служил вместе со мной на корабле Райана.
— С ним не будет проблем? Он выглядит каким-то странным! — настороженно добавил Кота.
— Да что вы заладили? Он хороший человек и знает Артель не хуже меня. Даже работал в нём долгое время. Но со временем ушёл из команды Райана и создал свою. Занимался в основном охотой и добычей разных ценных ресурсов. В том числе и в экспедициях, подобной нашей, он тоже бывал. Да, он слегка неряшлив и суров, но… он же только с охоты. Обычно он выглядит приличнее.
— А по-моему, он выглядит как гадкий и неряшливый пират, — скептично отбросил Кову.
— Ну, частично ты прав. Он действительно сейчас иногда занимается пиратством. Ну, в свободное от охоты время. Поэтому и знает Ковальди. У них что-то вроде конкуренции.
— Ковальди мне как-то больше нравится.
— Мне тоже. Но на безрыбье и рак рыба. Дайте ему шанс. В конце концов, это лучше, чем довериться незнакомцу.
— Ладно, тут ты права, — сдался Кову.
— Слушайте, друзья. Мне нужна ещё пара часов. Я почти перевёл последний абзац. Просто, как оказалось, часть текста была написана во времена эпиольмекского письма, которое имеет иной ряд символов, чем дописанные в более позднее время месоамериканской культурой абзацы, которые уже имеют черты ольмекской письменности с двадцатеричной системой и…
— Эй-эй-эй! Ну-ка притормози, дружище! У нас с Дизз не такой большой орех, как у тебя.
Волчица недоумённо уставилась на Кову.
— Что? Мозги так называют. А ты пади опять подумала о…
— Так о чём мы там? — отрезала тему Дизз.
— Короче, мне нужно ещё время. К моменту отплытия будет лучше, если все записи будут переведены. Maintenant c'est clair?
— Да, теперь понятно. Тогда мы с Кову пойдём вдвоём искать работяг. А ты… а ты пойди во-он туда, — волчица развернула Коту лицом к улице и указала пальцем в самый её конец.
Там был двухэтажный паб с большой табличкой, гласившей "Свиное рыло".
— Займи там столик побольше и сиди работай сколько вздумается. Деньги-то есть?
Кота похлопал по одному из карманов куртки, издавшему звенящий звук.
— Отлично. Тогда мы пройдёмся по доскам объявлений. Как показывает практика, это самый быстрый способ привлечь внимание ищущих работу.
Кову кивнул в знак согласия, и они разделились. Кота побежал в тёплый сухой паб, пока волчица со львом отправились топтать песок большого берега в поисках новых помощников.
* * *
Прикупив бумаги и карандаш, Дизз с Кову на скорую руку накатали несколько копий одного и тоже объявления, после чего отправились к городским доскам. Благо у каждой из них рядом было радушно приставлено ведёрко с гвоздями и молотком. Ах, что за остров Джерси. Всё для людей!
Покончив с первыми двумя досками, с одной из которых Дизз сорвала брошюру о скидках на услуги в "Борделе Степей", парочка отправилась к третьей, ближе к окраине города. Вбив очередной гвоздь, Кову заметил краем глаза два цветных пятна. Обернувшись, он увидел, что за ним и Дизз долгое время наблюдают двое парней. Бурый волк в красном кожаном плаще и рыжий лев, облачённый в дорогой синий фрак, идеально сидящий по фигуре. Эти двое с любопытством наблюдали за действиями бойцов Артеля, сложив руки за спиной и вытянув головы вперёд, всматриваясь в текст на бумаге.
Дизз первая нарушила тишину, становящуюся довольно неловкой.
— Работу ищите, парни?
— Да, ищем. Только мы уже весь остров обошли и ни гроша не заработали, — досадно сказал лев.
— Что ж, возможно, вам наконец-то улыбнулась удача, — сказал Кову, разглаживая прибитое к доске объявление.
Волк со львом тотчас подошли к нему, внимательно вчитываясь в краткий текст.
— Последнее предложение что-то не разобрать… — щурясь сказал лев.
— А я говорила, что у тебя почерк как у курицы! — ехидно сказал Дизз, высунув язык в сторону Кову.
— Но и без этого предложения ясно, что вам нужны крепкие и смелые парни, готовые к долгому путешествию на корабле, — уверенно сказал волк.
Его молодой и приятный голос идеально сочетался с красивым лицом и утончённой фигурой. А из-за длинных чёрных волос со спины он и вовсе мог показаться симпатичной молодой дамой, не будь на нём вполне себе мужского костюма. Его манера держаться и говорить, а так же дорогая расшитая одежда ярко-алого цвета сразу выдавали в нём аристократа высоких кровей. А глаза, отдающие рубиновым оттенком, то и дело внимательно бегали от Дизз с Кову до его рыжего спутника.
— Так это же мы! Вот вы нас и нашли! — бодро сказал лев, разведя руками.
Он, напротив, казался обычным парнем с улиц какой-нибудь британской провинции, хоть и был одет так же богато. Но в его позе и расслабленных движениях читалось совсем иное воспитание, а голос был куда более дерзок. Хоть и было в нём что-то по-настоящему светское и благородное. Наверное то, как лихо он задирает нос…
— Вы? Не обижайтесь, парни, но вы больше похожи на богатеньких дворян, чем на бойцов, готовых к суровым условиям, — честно сказал Кову, ехидно улыбаясь.
— Сомневаетесь в наших способностях? Быть может, сэр изволит проверить наши навыки на практике? — тут же сказал волк, вплотную подойдя к Кову и взявшись одной рукой за рукоять кукри, спрятанного под плащом.
Этот наезд не произвёл никакого впечатления на Кову. Возможно потому, что настолько вежливым тоном ему ещё никогда не угрожали.
— Может, и изволю… — спокойно сказал лев, опустив руку на навершие собственного меча.
— Только учти, мы всегда сражаемся вдвоём. Поэтому пусть миледи изволит обнажить и свой клинок! — сказал рыжий лев, изящно и быстро выхватив шпагу из ножен. — Иначе мы будем вынуждены атаковать тебя в неравном соотношении два к одному!
По правде сказать, в этот раз Кову всё-таки напрягся. Он никогда не видел, чтобы клинок так быстро и чётко покидал ножны, оказываясь в боевом положении. Рыжий лев довольно уверенно держал в одной руке шпагу, подобно искусному дуэлянту. Его левая рука была согнута за идеально выпрямленной спиной, ноги стояли в академически точном положении, а взгляд голубых глаз не сходил с цели. Но, несмотря на лёгкую злобу в голосе, в его позе также чувствовалась и благородная прыть, ибо остриё оружия он мигом направил вниз, дабы враг проявил боевую инициативу первым.
— Довольно! Всё! Хорош! Тайм-аут! Брейк! Arrêter!
На последней фразе уши рыжего льва бодро подскочили.
— Миледи знает французский? Comme c'est agréable d'entendre sa langue maternelle dans un pays étranger.
Французский льва был явно на несколько тысяч уровней выше Дизз, но она вполне поняла всё, что он сказал. Уроки Коты не прошли даром.
— Merci. Mais c'est forcé.
— Что ж… похоже, смелости вам и правда не занимать. Вы мне нравитесь. Хоть я всё ещё не вижу в вас бойцов. Но что-то вы явно умеете, — снисходительно сказал Кову, убирая руку с меча.
Шпага льва тот час вернулась в ножны так же незаметно и быстро, как и была вынута. А волк спокойно убрал руку с кукри, одёрнув подол плаща. А на его лицо вернулась милая непринуждённая улыбочка настоящего джентльмена.
— Позвольте же нам проявиться себя, сэр. И… мисс. Мы вас не подведём, даю слово. К тому же вы ведь ничего не теряете, так?
Кову с Дизз переглянулись.
— Ну, в целом верно.
— Тогда ответьте на три вопроса. Вы боитесь джунглей и подземелий? Вы умеете беспрекословно выполнять приказы? Вам приходилось ходить под парусом? — строго проговорила Дизз.
Волк со львом словно что-то обсудили одними лишь глазами, а затем лев уверенно сказал:
— Мы не боимся ничего! Ну… разве что от пауков Вольф до ужаса трясётся.
— Эй!
— Но в целом мы те ещё безумцы. Нас не пугает ни злая природа, ни ужасы темноты. Нам похуй, если вкратце.
— Ну не при дамах же! — прошипел волк, толкнув друга локтем.
— Не-не, пусть изъясняется, как душе угодно. Дам тут нет. Есть только ебанутая девка Дизз, которая и сама не прочь с бранным словом баловаться. Всё нормально, продолжай.
И лев продолжил.
— Приказы выполнять мы умеем. Скажем так, нам довелось несколько лет быть ведомыми приказами и правилами, что дало крайне незабываемый опыт…
— Вы где-то служили? — с удивлением спросил Кову.
— Можно и так сказать. Но это не значит, что мы будем выполнять любые ваши прихоти. Котёнка придушить вы меня не заставите! Ни за что! Но разумные указания вы выполняем беспрекословно. К слову, мы хорошо обучены. В том числе и ходить под парусом. А ещё ездить верхом, играть на скрипке, читать карты, стоять на руках, читать по губам, знаем язык жестов, азы первой помощи, приёмы выживания и прочее. Если возьмёте нас к себе в команду и заплатите полагающееся, мы вас ни за что не подведём! Слово пацана!
Последний аргумент окончательно убедил Дизз и Кову принять парней к себе. Как те и сказали, они ничего не теряют.
— Меня зовут Дизз Торрез. А этого симпатягу — Кову Лайонхарт. Мы возглавляем всю эту незатейливую экспедицию. С остальной командой познакомитесь позже.
— Рады знакомству, мисс Торрез. Моё имя Вольфганг Джеймс Край. Для друзей просто Вольф, — волк в красном поклонился, сложив одну руку на груди, другую за спиной.
— Меня зовут Леоне́ль Мориа́н. Можно просто Лео. Так проще и…
Дизз и Кову на секунду потеряли соединение с реальностью.
— Постой! Как-как, говоришь? Мориан? — переспросил брюнет, не веря ушам.
— Ну… да. А что? — лев недоумённо бегал глазами по новым знакомым.
— У тебя есть братья? — издалека зашла Дизз.
— Ну. Моя семья — это Вольф. Он мой брат, пусть и названный. Его родители усыновили меня, когда я был подростком. После того, как на мою семью напали и…
— Имя "Котарин Мориан" тебе знакомо? — спросил Кову.
Теперь настал черёд Лео входить в ступор. Несколько секунд лев молча стоял, пока его глаза хаотично бегали из стороны в сторону.
— Эй, ты в порядке? — обеспокоенно спросил волк, повернувшись к другу.
Вольф взял Лео за плечо и слегка потряс. Лев наконец-то пришёл в себя и дал понять ему, что всё в порядке порядке.
— Да, знакомо. Но… я так давно его не слышал. Так звали моего родного младшего брата. На наш дом напали давным давно. Не знаю, кто это был, но помню, как мы с Котой разбежались в разные стороны. Мне удалось сбежать и на окраине города меня подобрали мать и отец Вольфа. Вместе с ними мы искали брата, но… не нашли. Я решил, что он погиб. А вы-то откуда про него знаете? — растерянно спросил Лео.
— Охуеть можно… Откуда знаем? Да оттуда, что он жив-здоров! И сейчас находится в пабе "Свиное рыло". Готовится к скорому путешествию. Он в нашей команде уже несколько месяцев.
— Пиздишь! — крикнул Лео.
— Отвечаю! — ответил Кову.
— Не поверю, пока не увижу сам, — едва не задыхаясь, сказал рыжий лев.
— Хорошо. Пойдём с нами, и ты убедишься. А потом расскажешь поподробнее о том, что случилось! — сказал Дизз, потирая ладони.
— Если Кота в вашей команде, чего у него не спросишь?
— Потому что он не хочет об этом говорить!
— Значит, и я не стану, — строго отрезал Лео.
Дизз издала недовольный стон и повела всех троих в сторону паба. Очередное объединение давно утерянной семьи. Уже во второй раз! Тенденция намечается…
* * *
На подходе к пабу Дизз увидела, что Кота не сидел внутри, а стоял снаружи, что-то усердно изучая на компасе, взятом с собой.
— О, а вот и вы! И даже нашли кого-то. Привет, я Кота! — сказал лев, протянув руку Лео.
Только сейчас он разглядел лицо льва, что был на пару голов выше него. И лицо это показалось ему смутно знакомым. В этот же момент, на глазах Лео внезапно выступили слёзы, и он отвернулся в сторону порта. Кота в недоумении опустил протянутую руку и попятился к Дизз и Кову. Вольф быстро подскочил и прикрыл друга от открытой улицы, аккуратно положив обтянутые кожей ладони на плечи друга.
— Ты в порядке? Справишься? — заботливо спросил волк.
— Да, справлюсь. Пара секунд… — как можно сдержаннее сказал лев, хоть в его голосе и слышалась тяжесть подступающих слёз.
Вольф подошёл к троице и кратко объяснился:
— Лео обычно оптимистичен и непоколебим. Впервые вижу его в таком состоянии. Хотя нет, был ещё один момент… но сейчас это не важно. Просто дайте ему немного времени.
— Я понимаю. Да чего уж, все мы понимаем, — сказал Кову мягким голосом.
— Ты сказал Лео? — спросил Кота, переведя взгляд с волка на спину льва.
Лишь сейчас в его травмированной памяти на миг пробились моменты света. Последние годы он мог вспомнить лишь пытки, боль и горечь утраты, оставленные в прошлом. Но сейчас он вдруг вспомнил, как бегал по цветочному саду мадам Боннет вместе со своим братом, собирая цветы для девчонок, живущих на соседней улице. Вспомнил, как тот помогал ему строить будку для пса Дайона, и как они тогда измазались в краске и нахватали заноз. Как Лео учил его читать и делился любимыми книгами. Кота вспомнил, как однажды они потерялись в лесу. Львёнку тогда было очень страшно, но уверенность и храбрость брата вселяли смелость и в него. Но все эти воспоминания, в конце концов, привели его к тому моменту, когда в их дом вошли убийцы, навсегда переломив судьбы братьев.
— Я думал, ты погиб… — тихо сказал Кота, подойдя к Лео.
Лев вытер глаза синим рукавом, наконец-то собравшись с силами.
— А я думал, что ты вырастешь, — сквозь слёзы усмехнулся Лео.
Обстановка стала чуть бодрее, и Дизз с Кову облегчённо выдохнули.
— Ну а мне вот не повезло как-то, — сказал Кота, чувствуя, как тяжело ему даётся разговор с родным человеком.
Сказались годы разлуки. И как бы лев не старался, он не видел перед собой брата. Скорее льва, который когда-то был им…
— Знаете, у нас с Вольфом и Кову есть некоторые дела в пабе. Правда ведь, да? — спросила Дизз с явным намёком.
Волк утвердительно кивнул и, хлопнув Лео по спине, пошёл вслед за волчицей внутрь заведения. Правда, Кову понадобилось чуть больше времени, чтобы понять намёк волчицы. Но через несколько секунд его фигура также скрылась в дверном проёме паба. И вот Кота и Лео остались вдвоём. Юный лев не знал, с чего можно было бы начать разговор, поэтому просто переминался с ноги на ногу, периодически пиная маленькие камушки.
— Твой английский весьма неплох, — сказал Лео, тоже ощущая эту неловкость.
— Да, но явно хуже, чем твой. Как ты избавился от акцента? Даже "р" не прорезается.
— Ну, я жил в доме британского аристократа, поэтому у меня было очень много практики. А вот с тобой, похоже, судьба обошлась куда хуже… — сказал лев, глядя на ладони и лицо Коты, усеянные шрамами и ссадинами.
Несмотря на то, что на улице кроме них почти никого не было, для комфорта и конфиденциальности Лео перешёл на родной язык.
— Это сделали они, да? Ну, те выродки, что пришли в наш дом.
Кота на секунду попытался спрятать шрамы на руках, засунув ладони в карманы куртки. Но затем понял, что уж от Лео скрывать их совсем глупо.
— Да, это сделали они. Вернее, большую часть работы сделали их последователи. Когда мы разбежались, меня смогли найти и поймать. А затем передали в руки гвардейцев. Около трёх недель я был в особняке их начальника. Я… не буду описывать всё, что со мной делали. Но… то, что ты видишь — малая часть.
Кота выдохнул, затем робко взял Лео за руку. Она стала куда больше, чем в детстве, в отличии от его собственной ладони. Юный лев слегка расслабил намотанный пояс и засунул руку брата себе под робу, прижав тёплую ладонь к безобразной сетке шрамов на торсе. Взгляд Лео упал на живот Коты, словно он мог видеть изуродованную кожу брата сквозь темную ткань одежды. Пальцы льва поочерёдно нащупывали длинные извилистые рубцы и полоски ожогов, оставшиеся на коже шершавым рельефом.
— Как ты и сказал, мне повезло куда меньше… — сказал Кота, когда рука Лео скользнула за спину.
Он нащупал несколько круглых вмятин на спине и боку льва.
— В тебя стреляли, — кратко заключил он.
— Да, но… эти свежие. В Париже получил, — сказал Кота, убирая руку брата из под одежды.
— В Париже?
— Да. Во время крушения Нотр-Дама. Слышал об этом?
Кота всё ещё ощущал отпечатки похолодевших пальцев Лео на своём торсе. Однако теперь ему стало чуть легче. Ведь он снова мог поделиться с братом секретами, что скрывал даже от друзей.
— Не просто слышал. Я видел! Мы с Вольфом были в Париже, когда это произошло. Подумать только, мы с тобой были так близко друг к другу и даже не подозревали об этом!
— Бывает же. Ну а ты как провёл эти года в Англии? Вы с Вольфом, кажется, очень близки…
— Ну да. Он стал мне настоящим братом, когда… ох, прости! Не подумал над словами. Я не пытался таким образом найти замену или ещё что, но…
— Ничего. Я понимаю. К тому же тебе с ним явно хорошо. И я должен быть благодарен Вольфу за то, что он помог тебе пережить этот кошмар.
— Надо же. Ты не вырос ни на сантиметр, но стал таким… взрослым.
— Мне пришлось. А вот ты всегда был ответственным и сильным. Даже в детстве. Наверно, поэтому именно ты смог выбраться из того ужаса почти невредимым. Я так полагаю, вы теперь с нами?
— Да, похоже на то. Дизз и Кову взяли нас на это ваше приключение с сокровищем. Похоже, намечается лихое путешествие через джунгли?
— Так и есть, да. Только раз уж так вышло… может, ты останешься с нами и дальше? Вступай в Артель Свободы. Мы наконец-то снова будем семьёй! — радостно воскликнул Кота.
— Я… хех, я… я подумаю. Если Вольф согласится. Без него я никуда, как и ты без своих. Кстати, они хорошо о тебе заботятся? Какой-то ты щупленький! — подколол Лео, слегка ткнув Коту в грудь.
— Да я ем в три рта, а всё никак не набираю! Да ещё и нагрузки постоянные. Но не судьба мне быть высоким и сильным, как ты. Видать, придётся обаянием брать! — усмехнулся Кота.
— В этом тебе всегда не было равных. Ну что? Пойдём за остальными?
— Да, пожалуй… — ответил лев, поправляя сумку на плече.
Несмотря на тёплые чувства в их разговоре, оба ощущали, что как раньше уже не будет. Но… вдруг будет ещё лучше?
* * *
Диззи, Кову и Вольф сидели за большим столиком, что-то активно обсуждая. Когда Лео подошёл к столу, волчица со львом смеялись над чем-то сказанным Вольфом. Лео всегда говорил, что у волка хорошее чувство юмора, пусть и весьма сдержанное.
— Ну, как ты? — сразу спросил он, адресуя вопрос Лео.
— Порядок. Нам с Котой многое надо наверстать, но я рад, что братик снова рядом.
Лео сел рядом с Вольфом, а Кота присел к Диззи и Кову, несмотря на то, что у Вольфа и Лео было ещё одно свободное место.
— Обсудим работу детальнее. Теперь это не просто взять парней с улицы. Лео — брат Коты. И как я понимаю, куда он, туда и Вольф?
— Это работает и в обратную сторону. Но да, ты прав, — ответил лев.
— Тогда вы должны знать, что дело, на которое мы идём, действительно может быть очень опасным. Возможно, даже смертельно опасным. Вступая к нам в команду, вы должны трезво осознавать риски… — начал Кову.
— Но помните и о том, что мы попытаемся любыми силами защитить вас в случае чего. Даже ценой собственной жизни. И надеемся на столь же высокую самоотдачу и с вашей стороны. Мы ведь не просто нанимаем вас. Если вы хорошо себя проявите, мы примем вас в команду навсегда. В Артель Свободы. У вас будет дом, работа, деньги и… семья, стало быть. От вас мы потребуем многого, но и многое готовы дать сами. Вы согласны? — закончила Дизз
— Конечно, согласны! Таких безумцев как мы ещё поискать надо!
— Какие бы опасности нас не ждали, мы не отступим! К тому же постоянная работа и дом нам сейчас действительно очень нужны, — добавил Вольф, глядя глазами-рубинами на друга.
— Значит, сработаемся! — заключил Кову.
— Так, тогда не теряем времени. Уже вечереет, а нас ждёт капитан Англхорн. И приключения! Выпьем по чарке вина в дорогу и выдвигаемся. Ребят, вам…?
— Красное полусладкое, — отозвался Лео.
— Белое сухое, — отозвался Вольф.
Дизз кивнула, отправившись делать заказ.
* * *
Осушив бокалы, команда новым составом выдвинулась в порт. По пути Лео и Вольф о чём-то оживлённо болтали. Дизз с Кову решили, что к этому трёпу на фоне им долго придётся привыкать. Однако все разговоры в миг стихли, когда они наконец-то дошли до стоянки кораблей и увидели Ловца. Огромный двухлинейный корабль, окрашенный в тёмные цвета, с массивными белыми парусами.
— Какой здоровый… — сказал Лео в изумлении.
— Ага! Мне бы такой! — мечтательно сказала Дизз.
— Да на что тебе такая громадина? Знала бы ты, сколько с ним хлопот… — раздался голос позади.
Обернувшись, команда увидела капитана Англхорна. Только вот теперь его едва ли можно было узнать. Светлые намытые волосы теперь игриво блестели в свете опускающегося солнца. Излишки шерсти на лице были аккуратно сострижены, а провонявшая солью одежда сменилась на роскошный зелёный камзол.
— Я всё же хотела бы попробовать. Так мы готовы к отплытию?
Волк достал из кармана узорчатый серебряный портсигар и извлёк оттуда слегка помятую самокрутку.
— Можете занимать каюты, господа. Отправляемся через несколько минут. Ваши вещи уже доставлены в комнаты, — проговорил Англхорн, с довольным видом прикурив сигарету.
— Мы привели двоих помощников. Говорят, что хорошо ладят с кораблём, — сказала Дизз, указывая на Вольфа и Лео.
Они поклонились капитану, на что тот одобрительно кивнул, выдыхая дым.
— Что ж, ребята выглядят крепкими. Будем думать, справятся. Я тоже нашёл несколько порядочных молодцов. За сим прошу на борт!
Вольфу и Лео, как новеньким, была дана честь подняться первыми. За ними на палубу ринулся Кота, тряся рюкзаком и сумкой. После него к трапу подошла Дизз? и Англхорн галантно подвёл её за руку со словами:
— Дамы вперёд.
Волк собрался было идти вслед за Дизз, но перед ним резко возник Кову. Генри чуть не свалился в воду, столкнувшись с широким плечом льва. Когда вся команда Торрез оказалась на палубе, капитан Ловца злобно поправил воротник и отдал команду к отплытию, последним поднявшись на борт. Встав вместе с Дизз и Котой на капитанском мостике, Англхорн увидел, что по палубе вместе со всеми носятся два цветастых новичка, всячески помогая матросам.
— А трудолюбия им не занимать… — усмехнулся волк.
— Они своё дело знают, — кратко ответила Дизз, немного смущаясь того, как Англхорн на неё смотрел.
— Итак, могу я взглянуть на карту?
— В этом нет смысла. Там одни иероглифы да кривые рисунки. Лучше обратимся к эксперту, — сказала Дизз, после чего они с Генри повернулись к Коте.
Лев словно ждал этого жеста, поэтому быстро прокашлялся и принялся зачитывать записи.
— Курс на берег Португалии, в порт города Прайа Гранди. Затем несколько километров на восток, через джунгли в в старый город Синтра. Там мы найдём Колодец Просвещения. На его дне должен быть вход в Храм Змеи.
— Не нравится мне это название… — недоверчивым тоном сказал волк, сложив руки на груди.
— Возможно, это всего лишь метафора. Но осторожность нам и правда не повредит.
— Значит, курс на Прайа Гранди?
— Да. Но я боюсь, что это лишь первый шаг. В тексте описываются именно испытания. Думаю, Храм Змеи — это только начало.
— Становится всё интереснее и интереснее… — саркастично выдохнул Англхорн.
— Зато когда мы найдём финальный храм, помимо маски, там будут ещё и описанные в тексте несметные богатства. Нам всем хватит на несколько жизней.
— Ну, тогда не будем терять ни минуты! — радостно сказал волк, встав у руля.
Приказав идти на всех парусах, Англхорн взял курс на Португалию. В воздухе поднялся холодный вечерний ветер, и, тяжело скрипя верёвками и старой древесиной, гордый Ловец медленно покинул порт славного острова Джерси, отправляясь на встречу неизведанным и опасным приключениям.
Но никто пока не подозревал, сколь высокую цену придётся заплатить в ходе этого путешествия…