Нам нельзя остаться - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Глава 39

“-Ты совершенно не умеешь развлекаться, Зельборн!

— Я развлекаюсь после того, как поразвлекалась ты!”

— Что случилось? — спросил запыхавшийся Зельборн.

— Нет! — повторила я свои мысли. — Мы должны это сделать!

— Ты о чём? — брови некроманта выгнулись дугой.

— О нашем плане, конечно, — пояснила я и направилась к решёткам.

— Ты что! — запротестовал он, — Мы еле выбрались из города!

Дождь усилился, ветер звенел в кронах деревьев.

— Подумай хоть немного! — проговорила я, не сбавляя шага. — Это не мы выбрались из города. Это город помог нам в этом.

Я подобрала неплохую палочку для грядущего путешествия. Вскоре отыскалась и вторая.

— Город? — переспросил Зельборн, словно бы пробуя на вкус это словно.

— Именно, — подтвердила я. — И не город собирался казнить нас. Этого хотел казначей, и только он. Я уверена в этом.

— Допустим, — согласился некромант, — И после этого ты по-прежнему хочешь ограбить тех, кто нам помог?

— Нет, — отрезала я. — Я хочу справедливости.

Мы подошли к той самой решётке и теперь стояли у входа.

— Какого рода? — уточнил некромант, так отчаянно не желая пошевелить мозгами.

— Казной заведует этот толстый бурдюк, — я бросила на Зельорна решительный взгляд, — Вот его-то я и хочу ограбить.

И не желая больше ничего слушать, я прыгнула в холодную воду. Мороз пробежался по коже, но я пообещала себе, что всё это не на долго.

Не глядя назад, я направилась к входу в стоки. Сзади послышался тяжёлый вздох, а затем всплеск воды. Могло ли быть иначе? Зельборн ведь прекрасно знает, что переубедить всерьёз выбитую из состояния равновесия ведьму невозможно даже казнью. И горе тому, кто попытается это сделать. Так что да, выхода-то у него и не было.

Между тем, несколько слов силы, что я прошептала, сделали из бесполезных палок пару отличных фонарей.

Я с упоением возглавила шествие, попутно сокрушаясь, что моя ярость так не найдёт своего выхода. Подумать только, мы были на волосок от смерти. И, может быть, не последний раз на сегодня. Но с той решимостью, что угнездилась во мне в тот час, я просто не смогла бы сесть в карету и уехать в другой город, признавая, что Гонкоралл победил.

Я согласна, чтобы Гонкоралл победил. Проведя тут не один десяток лет, я влюбилась в этот город и по праву стала считать его родным. Так что да, город победил. Но Тормизиан должен заплатить за свою жестокость. И он заплатит, или я не Анимара — владычица колдовского ремесла и травничества.

— Повелительница испепеляющих взглядов и вершительница изысканных ругательств. — Так поговаривает про меня Зельборн, пока я бываю в хорошем расположении духа.

С такими мыслями я остановилась у первой развилки и улыбнулась.

— Помнишь ли ты, — проговорила я, разглядывая стены, — как я рассказывала тебе о странностях Гонкоралла?

— Про улицы? — уточнил Зельборн.

— Да, — кивнула я. — Про то, что некоторые из них в этом городе имеют довольно не типичные свойства.

— Помню, — подтвердил он.

Я ни раз это замечала, но особого значения придавать этому не хотела. Мало ли какое явление могло скрываться в недрах большого города. Но со временем это стало беспокоить меня. Судя по слухам, были в Гонкоралле такие улицы, передвижение по которым могло привести тебя совершенно к неожиданным местам. И каждый раз результаты были разные. Ты мог оказаться в начале города, а мог выйти в его конец. Кто-то даже уверял, что одна улица вывела его в Перелианский лес. Но не это было самое тревожное — если верить тем же слухам, то проклятье таких улиц менялось. Оно переходило от одной улицы к другой без какой-либо логики.

В правдивость таких слухов я нисколько не сомневалась — люди, как правило, скупы на фантазии, да и не могли же столько людей попусту врать. Вдобавок ко всему, любому магу, даже неопытному новичку, ступившему на холодный камень Гонкоралла, сразу станет ясно — в этом городе большое сосредоточение людей, денег и магии. Ну и дураков, разумеется. Но их-то везде навалом.

Улыбалась я потому, что теперь мы стояли точно перед таким же лабиринтом, проклятье которого мне было не знакомо. Не знакомо, но что с этим делать мне было известно.

— Я покажу тебе кое-что интересное, — проговорила я и на развилке повернула налево.

Стрелки, похожие на те, что я рисовала раньше, рекомендовали идти обратно.

— Стой! — крикнул Зельборн и рванул за мной. — Нам ведь не в ту сторону!

— Не в этот раз, — кинула я, повернув голову, — Не отставай!

Впереди послышалась возня и звуки капающей воды. И звуки эти быстро приближались.

— Ох, нет, — выдохнул Зельборн, — Только не это! Берегись!

Я снова повернула голову к бледному некроманту и тот отшатнулся от моего нахального самодовольства. А последнее было при мне потому, что наконец мне представился случай выпустить свой гнев во благо.

— Демонстрирую, — холодно проговорила я. — Запоминай.

Звуки приближались, и у нас уже не осталось ни малейшего сомнения в том, что по тоннелям надвигается нечто угрожающее. Однако, если бы это нечто повернуло бы обратно прямо сейчас, я бы, так и быть, не стала его догонять.

Но нет, ума на это не хватило, так что теперь наши импровизированные светочи озарили стаю безликих слизней. Трое из них ползли по потолку, ещё трое — по воде. Морды, если эти жалкие подобия и можно было так назвать, казались агрессивными и могли вселять ужас в простого обывателя. Гигантские рты с мелкими зубами на земляном теле, маленькие подобия глаз — всё это выглядело весьма внушительно.

Свора приближалась к нам, а я застыла в ожидании.

— Тихо, — прошептала я. — Не спугни.

— Анимара! Без паники! — тихо ответил Зельборн. — Я беру тех, что внизу, а ты следи за верхними, они хорошо прыгают!

Без паники?! Да кто вообще тут думал паниковать? Или то, что я стою неподвижно, чтобы чего доброго моя добыча не ретировалась раньше времени, можно было принять за панику?

— Милый мой, — огрызнулась я. — Не для того я сюда шла, чтобы пожурить этих существ за их прошлые прегрешения. Ведь знали же, подлецы, на кого нападают, а всё равно решились атаковать. Ну так теперь я пришла вернуть должок. А ты стой и смотри.

И я прыгнула вперёд выставляя руку со светочем на встречу ползущим в нашу сторону слизням. В рядах последних пробежалось булькающее недоумение. Скорость приближения значительно снизилась. Если бы их морды обладали всем спектром эмоций, то теперь я бы прочитала на лицах большинства из них изумление.

А дальше я рванула вперёд, выкрикивая слово силы. От неожиданности все три слизня сверху упали вниз, на своих собратьев. Последние вдруг попятились, открывая перед собой дорогу к упавшим.

— Стой, гад! — истошно заорала я.

Я выкрикнула следующее слово и светоч раскалился до бела так, что пришлось ненадолго зажмуриться. Раздался приятный уху треск, а затем раздались утробные бульканья. Я раскрыла глаза и увидела, как упавшие слизни, объятые огнём, мечутся по коридору, наталкиваясь друг на друга. Те, что благоразумно, но слишком поздно отступили, до последнего пятились назад. Но когда я перевела на них сверкающий праведным гневом взгляд, вся троица неуклюже развернулась и быстро поползла во тьму.

— Ну, нет уж, дорогуши! — крикнула им я и помчалась вслед, — Зельборн! Это же так весело, присоединяйся!

Но Зельборн почему-то не разделял моего веселья, и не спешил присоединяться. Должно быть бедняга сильно устал — тюрьма сильно вымотала его. А кто сказал, что некроманты обязательно должны быть крепкие и выносливые?

Спустя полминуты я догнала беглецов. Безжалостное слово силы сорвалось с моих губ, и мой светоч направил на удирающих тварей огненный шар. Тот врезался в них и объял ярким пламенем. Сквозь не слишком окрашенные эмоциями бульканья я с удовольствием слышала ужас.

Вскоре они замолкли и превратились в кучки безжизненной земли, чем они и были до того, как кто-то или что-то вдохнул в них жизнь с помощью магии.

Я вернулась к Зельборну, который стоял среди дымящихся кучек в задумчивости.

— Ну как? — кокетливо спросила я, поправляя причёску. — Не худо бы и тебе иногда поделывать нечто подобное.

Зельборн лишь покивал, руки его были сложены на груди.

— Ну, знаешь, — наконец произнёс он. — Всё это не моего ремесла премудрости! Моя дорога ничуть меня не смущает.

С этими словами некромант сделал знакомый жест руками, и знакомые, пусть и до сих пор не ясные слова сорвались с его губ. Дымящиеся кучки вдруг зашевелились, но я и бровью не повела.

В образовавшейся тишине бледная физиономия Зельборна улыбалась, а вокруг его ног теперь водили хоровод три земляных слизня. Сзади раздался шум, но и на этот раз он меня не заинтересовал — и верно, через полминуты ещё три дымящихся кучки присоединились к хороводу у ног некроманта.

Вообще зрелище было милое настолько, что я улыбнулась.

— Смотри не помри раньше времени, — предостерегающе попросила я, советуя экономить запас сил.

Зельборн лишь ухмыльнулся, как бы в знак того, что ему это ничего не стоит. Как же, знаем-знаем!

— Веди же, Анимара! — голос некроманта вывел меня из состояния задумчивости.

— Куда? — удивилась я. — Мы уже на месте!