39443.fb2 PUGA?OVA SACEL?ANAS V?STURE KRITIKA UN PUBLICISTIKA V?STULES - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

PUGA?OVA SACEL?ANAS V?STURE KRITIKA UN PUBLICISTIKA V?STULES - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

MATERIALI «VĒSTUĻU FRAGMENTIEM, DOMĀM UN PIEZĪMĒM»

Priekšvārds

Mans tēvocis reiz sasirga. Draugs viņu apciemoja. «Man garlaicīgi,» sacīja tēvocis, «es gribētu rakstīt, bet nezinu, par ko.» — «Raksti visu, kas ienāk prātā,» atbildēja draugs, «domas, literāras un politis­kas piezīmes, satīriskus portretus un tml. Tas ir ļoti viegli: tā rakstīja Seneka un Monteņs.» Draugs aiz­gāja, un tēvocis sekoja viņa padomam. No rīta tēvo­cim slikti uzvārīja kafiju, un tas viņu sadusmoja; tagad viņš filozofiski nosprieda, ka viņu sarūgtinājis sīkums, un uzrakstīja: dažreiz mūs sarūgtina tīrie sīkumi. Tai brīdī viņam atnesa žurnālu, viņš ieskatī­jās tajā un ieraudzīja rakstu par dramatisko mākslu, ko sarakstījis romantisma bruņinieks. Tēvocis, stingrs klasiķis, padomāja un uzrakstīja: es Rasinu un Mol- jēru vērtēju augstāk par Šekspīru un Kalderonu — par spīti jaunākā laika kritiķu klaigām. Tēvocis uz­rakstīja vēl pāris duču līdzīgu domu un likās gultā. Otrā dienā viņš savus domu graudus nosūtīja žurnāla redaktoram, kas viņam pieklājīgi pateicās, un manam tēvocim bija prieks pārlasīt savas domas iespiestas.

Sumarokovs zināja krievu valodu labāk nekā Lo­monosovs, un viņa kritikas (gramatikas ziņā) ir rūpī­bas. Lomonosovs neatbildēja vai atjokojās. Sumaro­kovs prasīja cieņu pret dzejošanu.

*

Ja viss jau pateikts, kāpēc tad jūs rakstāt? Lai pateiktu skaisti to, kas bija pateikts vienkārši? No­žēlojama nodarbošanās! Nē, necelsim neslavu cil­vēka prātam, kas ir neizsīkstošs jēdzienu apsvēršanā, tāpat kā valoda ir neizsīkstoša vārdu apsvēršanā. Šai ziņā kņaza Vjazemska asprātīgais joks ir pilnīgi pa­matots; viņš, attaisnodams pārmērīgi daudzos epite­tus, kas padara krievu dzeju tik gurdenu, ļoti ami­zanti izteicies, ka visi lietvārdi ir izmantoti un ka mums atliek no jauna niansēt tos ar īpašības vār­diem. Rūpīgi cilvēki to pārdomāja un nopietni sāka pierādīt, ka arī darbības vārdi un divdabji, tāpat

pārējās vārdu šķiras ir jau sen izmantotas.

*

Pie mums lieto prozu kā vārsmošanu — ne aiz dzīves nepieciešamības, ne lai izteiktu vajadzīgo

domu, bet vienīgi patīkamai formu veidošanai.

*

Lamājiet vīriešus vispār, analizējiet visus viņu ne­tikumus, nevienam nenāks prātā tos aizstāvēt. Bet pieskarieties ar satīras ieroci skaistajam dzimu­mam, — visas sievietes sacelsies pret jums vienprā­tīgi — viņas veido vienu ļaužu kategoriju, vienu sēkti.

*

Viens no tās alkanības cēloņiem, ar kādu mēs lasām izcilu cilvēku piezīmes, ir mūsu patmīlība: esam priecīgi, ja mēs kaut jel ar ko esam līdzīgi ievērojamam cilvēkam — ar uzskatiem, jūtām, para­dumiem — pat ar vājībām un netikumiem. Droši vien vairāk līdzības mēs atrastu ar pavisam nenozīmīgu cilvēku uzskatiem, paradumiem un vājībām, ja viņi mums tajos atzītos.

*

Ks. atzīst kādu sacerējumu par muļķīgu. «Ar ko jūs to pierādīsiet?» — «Apžēlojieties,» viņš vaļsirdīgi

apgalvo, «tā arī es varētu uzrakstīt.»

*

Kņaza Vjazemska proza ir ārkārtīgi izteiksmīga. Viņam piemīt reti sastopama spēja oriģināli izteikt domas — par laimi, viņš domā, kas mūsu vidū notiek diezgan reti.

*

Ir dažādas drosmes. Deržavins uzrakstīja: «Ērglis augstumos lidu»; kad laime «ar draudīgiem smiek­liem pagriež tev savu mugurkaulu, tu redzi, redzi, ka sapņu spulgums ap tevi dziest».

Ūdenskrituma apraksts: No augstumiem krīt dimantkalns.

Zukovskis saka par dievu: Viņš Maskavas dūmos ietinās.

Krilovs saka par drošsirdīgo skudru: Pat zirneklim tā bruka virsū viena.

Kalderons nosauc zibeņus par liesmainām debesu mēlēm, kas uzrunā zemi. Miltons teic, ka elles liesma tikai ļāvusi saskatīt mūžīgo pekles tumsu.

Mēs atzīstam šos izteicienus par drosmīgiem, jo tie spēcīgi un neparasti atklāj mums skaidru domu un dzejiskas gleznas.

Franči vēl šobaltdien apbrīno Rasina drosmi, jo viņš lietojis vārdu pave — bruģis, ielu akmeņi.

Ir augstākā drosme — izdomas, jaunrades drosme, kad plašu plānu aptver radoša doma, — tāda ir Šekspīra, Dantes, Miltona drosme, Gētes drosme «Faustā», Moljēra drosme «Tartifā».

Atkārtots asprātīgs vārds kļūst par muļķību. Kā var tulkot epigrammas? Es runāju nevis par antolo- ģiskām epigrammām, kurās atklājas dzejisks skais­tums, nevis par Maro epigrammu, kurā koncentrējas izteiksmīgs stāsts, bet par to, kuru Bualo definē ar vārdiem:

Un bon mot de deux rimes ornē.[55]