39645.fb2
— Как-то там теперь поживает Кони, — произнесла она со вздохом. Симона удивилась:
— Конрад Ланг?
— Да. Как он тут сидел! Как жалкий гномик! Больно было глядеть на него!
— Мне его тоже было очень жалко.
— Ужасная болезнь! Симона молчала.
— Притом все так удачно складывалось: состоятельная женщина, перспектива остаток жизни делать то, что он любит больше всего — вообще ничего не делать. И вот пожалуйста — инвалидный дом.
— Так он в инвалидном доме?
— Всякая любовь всегда на чем-то кончается — женщина ведь еще молода.
— Это весьма эгоистично.
— Не каждый же способен ухаживать за слабоумным мужем.
— Но спихивать его в инвалидный дом — это подло!
— А может, ему там хорошо? Он среди своих.
— Трудно себе такое представить. Эльвира вздохнула.
— Мне тоже. — Она снова налила чай. — Ты не могла бы как-нибудь навестить его?
— Я?
— Посмотрела бы, как ему там. Все ли у него есть. Может, надо что-нибудь сделать для него. Мне было бы спокойнее. Симона все еще колебалась.
— Я не люблю ходить по больницам.
— Это не больница. Это дом для престарелых. Там не так страшно.
— А почему бы тебе самой не пойти?
— Это невозможно.
— Ну тогда давай вместе.
— Вероятно, ты права. Забудем про это. И про Конрада тоже.
Первое впечатление Симоны — въедливый специфический запах, обрушившийся на нее, как только дверь лифта открылась на шестом этаже.
Стоило ей выйти, как в гостиной все смолкло. Она осмотрелась и увидела за отдельным столиком у окна Конрада Ланга, сидевшего неподвижно и тупо смотревшего в одну точку. Она подошла к нему.
— Добрый день, господин Ланг.
Конрад Ланг удивленно поглядел на нее. Потом встал, протянул Симоне руку и сказал:
— Не знакомы ли мы с вами еще с Биаррица? Симона рассмеялась.
— Ну конечно же, еще с Биаррица.
Она села рядом с ним, и гостиная снова наполнилась звуками — неумолчной болтовней, невнятным бормотаньем, хихиканьем и перебранкой.
То, что Симона рассказала про Конрада Ланга, Эльвиру не успокоило.
— Его надо оттуда вытащить, притом быстро, — сказала Симона возбужденно. — Иначе он и в самом деле заболеет.
На нее он не произвел впечатления человека, страдающего болезнью Альцгеймера. Он тотчас же узнал ее, хотя они встречались всего лишь дважды, тут же вспомнил свою шутку про Биарриц и подробно рассказал ей, как выглядел курорт в послевоенные годы, словно это было только вчера. В этом доме он окружен какими-то полоумными людьми, говорила Симона, с ними невозможно разговаривать разумно. И что самое замечательное: он не припоминает ни одного визита этой самой Розмари Хауг. Со дня свадьбы Эльвира ни разу не видела Симону такой активной и решительной. Она была одержима идеей вытащить Конрада из этого заведения.
— Бедняга, — было резюме Эльвиры. — Тебе удалось поговорить с врачом?
— Я пыталась. Но мне не захотели давать никаких объяснений, поскольку я не родственница.
— Может, тебе лучше вступить в контакт с этой Хауг?
— Я и собираюсь так поступить. Только не знаю, сумею ли сдержаться.
— Можешь полностью рассчитывать на мою поддержку, — пообещала Эльвира.
Уходя, Симона даже подумала, что, возможно, эта старая женщина не так уж холодна и бездушна. Началось маленькое сражение за освобождение Конрада Ланга из дома для престарелых. Симоне никак не удавалось встретиться с Розмари Хауг. В конце концов дворник сказал ей, что она на неделю уехала.
Неудивительно, подумала Симона.
Через администрацию «Солнечного сада» ей посчастливилось узнать имя врача, определившего сюда Конрада Ланга, и очень скоро, без всяких проволочек, он назначил ей время встречи, как только она объяснила ему, о ком идет речь.
Врача звали доктор Вирт, и, несомненно, он внушал симпатию. Он принял ее в своем кабинете и терпеливо выслушал, когда она ему заявила, что, по ее мнению, Конраду Лангу не место в том окружении, в каком он находится, и у нее есть опасения, что хотя он сейчас не болен, но там с ним это обязательно произойдет.
— Вы хорошо знаете Конрада Ланга? — был его первый вопрос, когда она закончила.
— Нет, но семья моего мужа знает его очень хорошо. Он практически вырос вместе с моим свекром.
— И он разделяет ваше мнение? Симона смутилась.
— Он не навещал его. Он слишком занят. Доктор Вирт понимающе кивнул.
— Отношения между ними сейчас не из лучших. Кое-какие события прошлого.
— Пожар на Корфу?
— Да, среди прочего и это. Точных причин я тоже не знаю. Я в семье недавно.
— Видите ли, госпожа Кох, я очень хорошо понимаю, что вы чувствуете, но смею вас заверить, что вы заблуждаетесь. Если вам и показалось, что у господина Ланга адекватное поведение, то только потому, что он мастерски владеет искусством светского общения, приобретенным благодаря его воспитанию, он умеет многое затушевать, и еще возможно, что вы застали его в благоприятный момент. Взлеты и падения характерны для этой болезни. Но мы должны исходить в своем решении из кризисных ситуаций.