Алатарианская Империя - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

— Кто ожидает? — немного глотая слова, спросил лорд. Это все, что он мог спросить, несмотря на то, что вопросов в голове имелось уйма.

Как только Эмилия открыла рот, чтобы задать этот вопрос, вся кавалькада, скрежеща сталью, развернулась и направилась в обратную сторону, откуда и появилась, не сказав больше ни слова.

— За ними, — скомандовал лорд.

* * *

Принц и его свита прилагали массу усилий, дабы не отставать от новых знакомых или хотя бы не потерять их из виду. Ехавший впереди на быке провернул кристалл на его лбу и тот ярко засветился, освещая путь. Дорога оказалась очень долгой. Без привалов, без отдыха, они шли по расчетам Адальстейна восемь часов, пока кристалл во лбу быка не осветил глухую стену впереди. Однако движение не прекратилось, металлические создания шли прямо на нее. Перед самой стеной все встали. Человек слез с быка и подошел к ней, держа в руках кристалл плоской треугольной формы. Он вставил кристалл в отверстие в каменной преграде, и та стала подыматься вверх. Имперцы, видя такое впервые, остановились, поразевали рты и не сводили с нее глаз. Даже Адальстейн Вольбранд, читатель рун, повидавший за свою жизнь немало диковинок, ахал от удивления, а брови его настолько уползли вверх, что чуть не сравнились с волосами. Стена поднялась, достигнув верхушки пещеры, сверкнул яркий свет и взорам путешественников открылся тоннель, из которого подул поток теплого воздуха с нотками влаги и запахами природы. Что еще больше удивило людей, и без того поверженных в шок, — коридор отличался от тех, что им приходилось проходить раньше, он весь ярко освещался и казалось, что не кристаллы освещают его, а он сам состоит из кристаллов. Хозяин металлического быка снова забрался в седло и заехал внутрь, остальные последовали за ним. В воздухе повисло напряжение, от переживаний одежда на людях, пришедших из верхнего мира, стала мокрой и липкой, однако сейчас ими овладевало самое сильное человеческое чувство — любопытство. Оно было способно заглушить любой первобытный инстинкт и даже страх.

Человек на быке подъехал к левой стороне стены, из нее торчал металлический штырь, больше похожий на рычаг. Он потянул его и перевел в нижнее положение. Откуда-то из туннеля послышался свист, а воздух с новой, еще большей силой ударил в лица. Люди принца сморщились, прикрывая уши и глаза. Ветер прорезал глазницы и приносил дискомфорт, терпеть было можно, но все же неприятно. Звук становился сильнее и нарастал с каждым мгновением. Лорд прикрыл глаза рукой, старался рассмотреть то, что надвигалось.

В один момент звук прекратил терзать уши, а ветер — глаза. И перед ними появилась прозрачная колба, стоящая на металлической основе, с множеством колес, способная своим видом повергнуть в шок любого человека. Однако после уже увиденного Рональд не так сильно удивился, как мог бы. Неизвестный механизм с легкостью мог вместить в себя около двадцати человек, сидящих верхом. Местные жители спокойно направились прямиком в колбу, не слезая с животных и дав знак, дабы гости последовали их примеру. Лорд Таггеранг кивнул, и солдаты двинулись вперед. Медленно, неуверенно, оглядываясь назад, солдаты шли, шевеля губами, то ли молясь, то ли ругаясь. Войдя внутрь, Эмилия, не выдержав, потрогала стенку колбы и заключила, что это не стекло, — тот материал, из которого она была изготовлена, ей был неизвестен. Хозяин металлического быка, окинув взглядом всех, находившихся внутри и убедившись, что зашли все, потянул единственный находившийся там рычаг на себя, и колба двинулась вперед. Быстро стало понятно, что она движется по металлической дороге, однако что заставляет ее двигаться, из имперцев никто не мог ответить. Внутри, к удивлению, было совсем тихо, звуки не пробивались сквозь толщу прозрачного материала, а свет, излучаемый кристаллами, из которых состоял коридор, не слепил глаза. Колба все ускорялась, однако и это не ощущалось, узнать, что скорость повышается, можно было, если только смотреть на мелькающие стены коридора, проносившиеся перед глазами. Всю поездку никто не произнес ни слова, все внимание было приковано к металлической дороге, по которой двигался механизм, к стенкам коридора,

к механическим животным и к людям, что не проявляли к имперцам никакого интереса.

В один момент скорость настолько увеличилась, что вокруг все слилось в одно синеватое, размытое пятно. Так длилось где-то часа два, пока они не замедлились, а далее и вовсе остановились перед каменной стеной, ровно отшлифованной, без шероховатостей и выпуклых камней. Посредине стены торчал рычаг, похожий на тот, что приводил в движение колбу. Одна из стен колбы поднялась вверх, а все, кто находился внутри, поспешили выйти. Хозяин быка подъехал к рычагу и перевел его в верхнее положение. Стена затрещала, подымаясь вверх, эти несколько секунд ожидания казались вечностью. Эмилия сгрызла ноготь, пока стена достигла намеченной точки, а по мере ее открытия шум за стеной становился все громче. Однако то, что оказалось за ней, стоило любых ожиданий. Самые смелые фантазии не смогли бы вообразить такое.

* * *

Перед взором путников во всей красе предстало королевство, не похожее ни на одно из тех, что им приходилось когда-либо видеть. Королевство, поселение, целый подземный мир — как это назвать, в тот момент не понимал никто. Огромная подземная территория, застроенная всевозможными сооружениями, над которыми, подпираемый массивными колоннами, возвышался свод пещеры, всплошную покрытый острыми кристаллами, освещающими всю местность.

Свита Рональда ступила на неизвестную территорию. Сопровождающие их местные жители на металлических животных направились вперед по улице, что разделялась на две полосы. Одна была выложена каким-то красным камнем, а другую покрывал все тот же неизвестный металл. До первых построек им предстояло пройти где-то с полмили. Имперцы крутили головами, осматриваясь вокруг, то ухали, то ахали, глаза все видели, но разум отказывался воспринимать это как правду. Наконец показались первые здания. Небольшие домики, по всей видимости, жилища небогатых людей, были выстроены из камня,

с перекрытиями из тонкого металла. Окна были сделаны, похоже, из того же прозрачного материала, что и колба. Первые люди встретились через несколько минут после сооружений. Человек, встретившийся им на их пути, шел пешком и был облачен в странное одеяние — накидку черного смоляного цвета до самых щиколоток и обувь такого же цвета, похожую на сапоги с широким каблуком. На голове он имел цилиндрическую шляпу, тонкую и длинную, торчащую вверх. Человек прошел, не обратив никакого внимания на незнакомцев. Далее встретились еще люди в таких же одеяниях, одни ехали верхом на металлических зверях разных мастей. Другие передвигались в прозрачных колбах, похожих на ту, на которой они приехали сюда, однако намного меньшего размера. Чем дальше путешественники заходили вглубь, тем больше становилось движения и шума, а дома выглядели побольше и покрасивее. Большие, значимые сооружения были выстроены из массивного дерева с синеватым оттенком. Пройдя еще несколько улиц, имперцы вышли на широкую мостовую, посредине выложенную все тем же красным камнем, а по обе стороны от нее проходила металлическая дорога. Эта улочка отличалась от остальных, на ней не было ни одного сооружения из камня, все постройки делались из дерева, похоже, это были казармы и учебные заведения. Из одной казармы вышли солдаты в доспехах серебристого цвета и копьями с кристальными наконечниками. Еще возле одной постройки с большими массивными деревянными колонами и аркой в два человеческих роста, что служила входом, стояли юнцы лет по четырнадцать, в накидках ярко-белоснежного цвета, в руках они держали книги. Дети обратили внимание на идущих незнакомцев и, что есть силы, взялись размахивать руками, стараясь привлечь внимание. Эмилия улыбнулась и помахала им в ответ. Адальстейн скривился и отвернул лицо, что-то бормоча себе под нос. Остальные даже не взглянули на юнцов. Их взор был прикован к более привлекательному месту. Впереди улица упиралась, по всей видимости, в поместье местного лорда. Здание возвышалось над всеми остальными, имело две высокие башни и состояло из четырех этажей. На верхушках башен виднелись круглые камни, сияющие ярко-зеленым светом, похоже, это были все те же кристаллы, окрашенные в зеленый оттенок. Вокруг поместья все погружалось в приглушенный зеленый отблеск теплого свечения. Навстречу из замка вышли стражники в золотых кольчугах, шлем, сапоги, штаны — все было одного сверкающе-золотистого цвета.

Стражник подошел к человеку на быке, что-то спросил у него, на что тот указал в сторону путников. Солдат в золотистом одеянии приблизился к имперцам. Сначала молча осмотрел их, потом сказал предложение все на том же наречии, в котором отчетливо прозвучало слово «Эйгантаррин».

Не успела Эмилия открыть рот для перевода, как принц ее перебил:

— Дай-ка угадаю. Он сказал, что правитель нас ждет и назвал свое имя — Эйган Таррин?

Эмилия кивнула. Стражник направился в сторону замка, путники последовали за ним. Врата были сооружены из деревянных колод, соединенных с двух сторон досками и украшены зелеными камнями. Рональд посмотрел на врата с презрением, они больше подходили для поместья небогатого купца или фермера, но никак не замка лорда. Однако, похоже, в этих местах дерево ценилось больше, нежели метал и камень. Солдат, что их вел, махнул рукой и два часовых, став по обе стороны врат, потянули одновременно рычаги и массивные бревна сами, без всяких видимых механизмов вроде веревок и противовесов, начали плавно открываться.

Внутренний двор не отличался ничем особенным, за исключением одной детали: в центре двора стоял фонтан, из которого причудливо сделанная рыбешка с длинным мечеобразным ртом выплескивала вместо воды свечение разных оттенков: зеленого, синего, желтого и красного. Лучи света чередовались между собой, устремляясь вверх и теряясь в пространстве. Навстречу имперцам вышел низкий, длиннобородый, в сероватой мантии старичок и жестом пригласил проследовать за ним. Дверь, в которую вошел старик, украшал вырезанный на ней рисунок оленя на задних лапах. Сейлай обратил внимание, что он уже видел этот рисунок на некоторых зданиях и одеждах прохожих, похоже, это был герб королевства.

Далее путь проходил по коридору, стены которого были разрисованы изображениями природы: озер, лесов, животных, неба, солнца, звезд и луны. Звук от шагов громко разлетался эхом вокруг. Резкий запах дерева в замке отличался от того, к которому привык принц.

В конце коридора старик остановился перед дверью золотистого цвета, развернулся лицом к имперцам и громко, с отчетливой выразительностью, произнес:

— Его величество повелитель мира Ирдис Эйган Таррин, — и отворил дверь.

— Вы знаете наш язык? — удивился лорд Таггеранг.

— Мы все владеем древним языком, — ответил тот и кивнул в сторону открытой двери, мол, хватит болтать, тебя король ждет.

По всей видимости, это был тронный зал. В конце комнаты стоял трон, сделанный из дерева, а на нем, в окружении охраны, восседал человек с короной на голове. Похоже, корона была сделана из светящихся кристаллов, сияние от нее распространялось на весь зал.

— Подойдите ближе, — проговорил он спокойным и глубоким голосом на понятном гостям языке.

Лорд Таггеранг выступил вперед и направился к трону, остальные потянулись за ним. На вид правителю было около сорока лет, он имел темные смоляные волосы, черные глаза и смуглую кожу. Его одеяние состояло из мантии, наполовину розовой, наполовину золотистой. В руках он держал посох, сделанный с кристаллов. Пока Эмилия шла к трону, ее осенило, со всеми недавними событиями голова плохо соображала, однако сейчас она вспомнила фамилию «Таррин», такая же фамилия была у правителя королевства Лузвинд. Неужели это его потомок?

— Представьтесь! — зычно сказал правитель.

— Меня зовут Рональд Таггеранг. Я наследник престола Алатарианской империи,

а люди за мной — моя свита, — после слов принца все стоявшие сзади учтиво поклонились.

Правитель несколько минут молчал, окидывая взглядом незваных гостей и о чем-то размышляя.

Неожиданно он встал на ноги и ударил посохом в пол, звук удара гулко разлетелся по залу.

— Зачем вы сломали Печать? — сверкнул глазами Эйган Таррин и ноздри его раздулись.

От неожиданности Рональд дернулся, сделав шаг назад, сердце забилось быстрее. Он не знал, что ответить, мысли не лезли в голову.

— Мы не надеялись найти живых людей, — не смог придумать он ничего лучше.

— Вы не понимаете, что натворили! — король Таррин снова опустился на трон. Он посидел так какое-то время молча с задумчивым видом.

Путники оторопели, никто не понимал, как себя вести, и они лишь пересматривались вопросительными взглядами. Наконец повелитель снова встал с трона, окинул их мрачным взглядом и сказал всего лишь три слова:

— Идите за мной.

Он спустился по тем нескольким ступеням, что вели к трону, и в сопровождении стражи направился в правый край тронной залы, там, за массивной деревянной колонной, одиноко скрывалась маленькая незаметная дверь. Подойдя к ней, он вытащил ключ, висевший на шее, и вставил его в замочною скважину. Дверь противно скрипнула и открылась. Небольшая комната была больше похожа на коморку, в ней почему-то пахло библиотекой. В конце комнатушки стоял малозаметный небольшой деревянный столик с одним стулом и книжная полка где-то с парою десятков книг. Король подошел к ней и внимательно осмотрел, вытянув сначала одну книгу, потом другую, потом третью. На третьей книге он остановился и, перелистнув несколько страниц, кивнул сам себе. После чего повернулся к гостям и бросил ее на стол:

— Читайте вслух!

Эмилия подошла и взяла книгу в руки, та оказалась на удивление легкой. На титульном листе аккуратным красивым почерком была выведена надпись на ранулском диалекте:

«Дневник семьдесят три. Хроники Ирдиса»

Девушка перелистнула страницу и начала читать, сразу переводя на понятный своим спутникам язык:

«Последние лучи солнца скрылись, оставляя за собой лишь тусклый закатный отблеск уходящего дня, и все поглотила кромешная тьма непроглядной ночи. Вход и выход в пещеру Визер были запечатаны.

Я оглянулся назад, где узкий проход заполонили напуганные люди, дети плакали и припадали к груди родителей, женщины также не сдерживали слез, мужчины обнимали их и успокаивали, говорили ободряющие слова, однако, по всей видимости, сами в них не верили.

Мое сердце сжималось и обливалось кровью, однако я, король Эйдис Таррин, должен быть сильным. Мои люди должны увидеть на моем лице уверенность в правильности действий. Моя жена, леди Эймира, крепко сжимала мою руку, на ее лице читалась тревога, которую она тщательно старалась скрыть. Всем своим видом она хотела показать, что верит в меня и поддержит любое решение. Искорка надежды — это все, что осталось, а я как правитель должен раздуть ее, не давая погаснуть. Коридор пещеры на диво оказался вместительным, все люди Лузвинда, а также повозки с припасами и животные сумели разместиться здесь, правда, так кучно и плотно, что порой трудно было развернуться, дабы кого-то не толкнуть. Гул от людских криков, стонов, сморканья, плача, разговоров, да и животные не стояли молча, ревя, мыча и гавкая, что в совокупности давало оглушающий эффект, отражающийся от стен пещеры и уходящий эхом далеко вглубь. А еще и этот зловонный, кислый и сырой запах от мха, которым оброс коридор, из-за которого слезились глаза или, по крайней мере, хотелось думать, что из-за него, дабы не принимать истинную правду, от чего шли слезы. «Возьми себя в руки и отдай нужные приказы», — приказал я сам себе.

— Алистер Ортс, соберите солдат, пусть пройдутся по рядам людей и успокоят их, пусть скажут им от моего имени, дабы они разбивали лагерь здесь, у кого есть палатки, пусть ставят, кто будет спать в повозках, кто на полу, пусть разбираются сами и готовятся к длительному пребыванию.

Алистер отдал поклон и удалился выполнять приказ. Через несколько часов Ортс снова показался мне на глаза. Как раз вовремя, он-то мне и нужен.

— Через полчаса у королевской палатки состоится малый совет, вы тоже приглашены.

Глава охраны удивленно поднял бровь. Наверное, оттого, что я его никогда ранее не приглашал на совет. Однако удивление быстро изменилось гордостью, и он поднял подбородок вверх:

— Спасибо за доверие, повелитель, — и низко поклонился.