— Глава Поселения Старого Кузнеца, Аудун Брод, — попытался подняться, опираясь на свою трость, седовласый старик. Вождь жестом руки остановил его и тот с облегчением сел на место. — Я старый человек и за всю свою жизнь пересекался с разными людьми.
И однажды я имел неприятный опыт сотрудничества с представителями клана отбросов, — при этих словах он поморщился. — Не буду углубляться в подробности этой истории, скажу лишь то, что за вознаграждение эти люди сделают все что угодно, вопрос только в цене.
Вождь Олби поднялся на ноги и неторопливо окинул всех взглядом:
— Хорошо. Из присутствующих глав есть те, кто не согласен с планом? — спросил он.
Старейшины замялись на несколько минут, задумчиво переглядываясь друг с другом, пока все взгляды не остановились на Аудине Броде, давая ему слово, после чего тот вздохнул и ответил за всех:
— Все главы согласны.
— Хорошо. Тогда через три дня направляемся в подземные катакомбы клана Хаоса. Собрание закончено, — подытожил вождь, на чем присутствующие загалдели и стали подниматься со своих мест, собираясь на выход, но он продолжил: — Формально, — все головы заинтересованно развернулись в его сторону. — И если вы не против, то можно еще посидеть в неформальной обстановке, не обсуждая военные дела, дела поселений и все, что с ними связано, — после этих слов все вернулись на свои места. — Беседовать лучше на полные желудки, — заканчивая свою мысль, добродушно улыбнулся Олби. — Охрана! — позвал он и чьё-то смышленое лицо тут же засунулось в палатку. — Скажи, пусть приносят, — лицо ухмыльнулось, с готовностью кивнуло и скрылось за пологом.
Через некоторое время, неся перед собой деревянные подносы, в палатке появились солдаты, отвечающие за приготовление еды. Пьянящий аромат грибного супа, смешиваясь с запахом свежезажаренного кролика, заполнил собой всё внутреннее пространство. Когда эти блюда торжественно опустились на стол, с которого до этого заблаговременно убрали надоевшую всем карту, глаза глав поселений весело заблестели.
— Желаю всем приятного аппетита, надеюсь, вам понравится грибной суп по рецепту моей бабушки, — улыбнулся Олби, после чего все, как по команде, радостно потёрли ладони и принялись уплетать блюда за обе щёки, не стесняясь при этом причмокивать, приговаривать и одобрительно покачивать головами.
Барнс первым сыто откинулся на стуле и, причмокнув, с довольным видом сложил руки на животе:
— Лучшего супа я еще не пробовал никогда. А теперь можно и поговорить о чем-нибудь. Кто-то здесь знает увлекательные истории?..
Прошло ещё три дня, по истечении которых армия клана Отшельников была, наконец, полностью готова к маршу. Люди, выстроившись в походном порядке, ожидали команду выдвигаться. Барнс все три дня ломал голову, какую тактику перемещения выбрать. Основным критерием выбора служила возможность передвижения войска по лесистой местности с максимальной скоростью, не выдавая себя. И вот, по команде вождя, солдаты пришли в движение, поход начался.
Колонну, как и полагалось, верхом на коне возглавлял вождь — Олби Туртс. По правую руку, отстав от него на полкорпуса, ехал Эдмундо Барнс, по левую — Майорбэк Тайнс. За ними пешим ходом в полном вооружении шли закованные в доспехи солдаты, ведя своих лошадей в поводу. Следом двигались повозки, груженные припасами, а арьергард составляли конные лучники, облаченные в легкие кольчуги.
— Почему они не могут ехать на лошадях, как все остальные? — спросил Олби, показывая на пеших солдат.
— Ни одна лошадь не выдержит долгого пути с всадником, закованным в броню, вес настолько большой, что может сломать ей спину, — ответил спокойно Барнс.
— А зачем же тогда они ведут лошадей?
— Я же сказал «долгого пути не выдержат», а вот в бою на короткие дистанции лошади становятся грозной силой, — разъяснил Эдмундо.
Прошло полдня пути, солнце стояло высоко в зените и немилосердно палило своими лучами обливавшихся потом путников. Солдатам в броне поход давался тяжелее всех, доспехи нагревались, тело буквально варилось внутри, как в казане, одежда прилипала к коже. Некоторые поснимали шлемы, тяжело дыша и отдуваясь.
Когда впереди показалась стена из высоких раскидистых деревьев, отличавшихся буйством от тех, что росли в лесах клана Отшельников, Олби Туртс, останавливая коня и разворачиваясь к солдатам, поднял руку, привлекая к себе внимание:
— Мы заходим на земли Лесного клана! Будьте внимательны и предельно осторожны!
* * *
Деревья здесь и правда были необычными. Очень высокие и ветвистые, они своими листьями, величиной в человеческую ладонь, закрывали собою небо настолько плотно, что кусты и травы под ними покрывали, по всей видимости, никогда не высыхающие капли росы.
Прошло несколько часов и плотность леса настолько увеличилась, что армии пришлось сузить колону, перестроив фланги. Помимо древесных и хвойных, тут встречались и привычного вида дикие фруктовые деревья, и кусты со знакомыми черными и красными плодами. Тогда солдаты, проходящие мимо, срывали сочные ягоды и лакомились ими с большим аппетитом. Все расслабились, вдыхая приятный хвойный аромат, однако никто не забывал, где находится. Жители Лесного клана умели маскироваться чрезвычайно мастерски, наверняка они и сейчас следили за незваными гостями.
Так прошло три дня пути, дорога давалась настолько тяжело, что некоторые бойцы уже падали от усталости, не в силах подняться. Но вот лес расступился и клан Отшельников, возглавляемый Олби Туртсом, Эдмундо Барнсом и Майорбэком Тайнсом, выбрался на равнину, оказавшись невдалеке от подземных катакомб клана Хаоса.
— Стой! — подняв руку вверх, скомандовал Олби Туртс. — Мы разобьем лагерь здесь, — он оглянулся на своих старейшин. — Командуйте обустройством лагеря на длительное время.
Те кивнули и отправились выполнять приказ.
— Эдмундо, выбери лучших воинов, что пойдут с нами завтра в катакомбы, но не больше десяти, нам не нужно привлекать к себе внимание и провоцировать конфликт.
Пока Барнс пошел собирать отряд, Майорбэк вытянул из-за пояса сверток серой кожи, развернул его и протянул вождю со словами:
— Старик Гералдис нарисовал мне карту этих катакомб. Здесь отмечены все внешние входы и выходы, а также схема туннелей внутри, так что мы сможем без труда определить нужное нам направление и не заблудиться.
— Это будет нашим преимуществом, — кивнул тот, взяв в руки карту.
К тому времени, когда солнце спряталось за горизонт и небо покрылось паутиной из маленьких мерцающих огоньков, лагерь был обустроен. Сытые и довольные солдаты, расположившись на удобной травке, погрузились в сон, сладко и мирно посапывая. В лагере наступила тишина, и только мерные шаги часовых нарушали идиллию прекрасной ночи.
Поутру, когда сквозь серые непроглядные тучи только-только начали пробиваться первые робкие лучи солнца, Майорбэк открыл глаза.
— Вставай, через час выходим, — окликнул его проходивший мимо Барнс. От неожиданности тот вскочил на ноги. Барнс же с улыбкой прошел мимо не останавливаясь.
Майорбэк, проводив товарища сонным взглядом, потянулся и, вдохнув полной грудью свежий утренний воздух, ощутил, что полон сил и решимости. План начинал приводиться в действие и впервые с момента изгнания он по-настоящему поверил в то, что у них все получится.
Через час десять готовых к вылазке воинов построились у выхода из лагеря. Трое из выбранной десятки были отменными лучниками, остальные неплохо управлялись с мечом.
Тихонько бряцая оружием, они в нетерпении поглядывали на переговаривающихся между собою Олби Туттса, Эдмундо Барнса и пришедшего позже всех Тайнса.
— Ну что? — взглянул на соратников тот. — Весь наш план будет зависеть от этой миссии.
— Главное тут лишнего ничего по ходу не придумывать, и всё пройдет как надо, — пожал плечами Барнс.
— Подготовка плана и его реализация — это совсем две разные вещи, — покосился на него Майорбэк. — Тебе ли не знать?
— Да, в военном деле не всегда всё идет по плану. Однако если он есть, шансы увеличиваются, тем более такой продуманный, как у нас, — улыбнувшись, дружески ткнул того локтем в бок Эдмундо.
— Если вы закончили, давайте-ка посмотрим на карту, — прервал их Олби.
Тайнс кивнул и вытянул карту, растянув ее в стороны так, что серая кожа затрещала по швам:
— Посмотрите сюда, — принялся возить он по ней пальцем. — Это вход, о котором мало кому известно, здесь мы сможем войти незамеченными. Он ведет прямиком к месту, где доживают свои годы старики или смертельно больные. А оттуда пойдем по этому ходу, далее по коридорам и выйдем прямиком к наемникам.
— Почему мы не можем сразу же войти с этого входа и попасть прямо к наемникам? — потыкал своим пальцем в карту Барнс. — Эти коридоры невероятно обширные, мы на такой путь потратим целый день, а то и больше.
— Да, ты прав. Однако старик Гералдис предупредил меня, что если мы пойдем любым иным путем, то можем встретить кое-кого куда как более опасного, чем воры и убийцы.
— Это кто же может быть опасней? — подняв брови вверх, удивленно спросил Эдмундо.
— Безумцы. В этих коридорах живут обезумевшие от темноты и одиночества люди. Те, кто провёл здесь долгое время и мало чем теперь отличается от животных. Гералдис говорил, что и людская плоть им не чужда, — на этих словах лицо Тайнса перекосилось. — Старик нарисовал самый безопасный путь.
— Перспектива быть съеденным каким-то людоедом не очень привлекательна, — согласился Барнс.
— Если все решено, тогда в путь, — заключил Олби. — Я уже распорядился, что если от нас через два дня не будет известий, идти нам на помощь, — и, взглянув на воинов, махнул рукой. — Выдвигаемся.