Пребывая в шокированном состоянии, спутники последовали за ним. Мужчины из отряда никак не могли прийти в себя после увиденного. В землях клана Отшельников скот встречался очень редко и мало. Да и то он там разительно отличается от здешнего — сухой, худой, мелкопородистый, а местные отары — здоровые, крупные, щедро откормленные.
— Видите ту небольшую гору? — показывая вперед, спросил Бард.
Олби кивнул.
— Там и находится мое поселение. Думаю, до захода солнца мы будем уже там, — бодро сказал Бард и, что есть силы, хлестнул ногой коня, давая ему команду нести его вперед.
Остаток пути пролетал быстро и незаметно. Ни накопившаяся усталость, ни тяжелый воздух уже не волновали путешественников, все гнали максимально быстро, стараясь достигнуть пункта назначения до сумерек. Они почти у цели, и это не может не придавать жизненных сил и волевого азарта.
* * *
Воины были одержимы мыслью поскорее добраться в поселение и, наконец, передохнуть. Мысли же Барда занимали только размышления о предстоящей встрече с женой и детьми. Он все пытался подобрать нужные слова, которые он скажет им при долгожданном воссоединении. Переживал о том, как они отреагируют на его неожиданное возвращение и обрадует ли их такая ошеломляющая новость, которая перевернет с ног на голову их привычный уклад жизни. Скоро Синдор замаячил на горизонте.
— Еще несколько часов и мы будем на месте! — радостно воскликнул Бард.
С каждым часом поселение становилось все ближе и ближе. Еще совсем чуть-чуть и Хоблауд наконец-то снова окажется в своем родном поселении спустя долгих четыре года.
— Теперь мы спешимся, возьмем лошадей за поводья и пойдем пешком. Я буду идти посередине, чтобы меня никто не узнал раньше времени, — сказал Бард, слезая с коня и протискиваясь в середину отряда, скрываясь между широкими плечами товарищей.
— Хорошо. Думаю, ты прав. Рассекретить себя раньше времени нам невыгодно, — согласился Олби и тоже принялся слезать с коня.
Солдаты сделали то же самое, пропуская между собой Барда с его скакуном.
— Ты сказал «не узнали раньше времени». Раньше чего? Что ты имеешь в виду? — слегка встревоженно переспросил Олби.
— Раньше того, как наступит время и я смогу кое-что сделать, — спокойно, но задумчиво ответил Бард.
— Что ты имеешь в виду? Мы пришли сюда все вместе, поэтому, полагаю, я имею право знать о твоих планах, — настойчиво продолжал Олби, подходя к Хоблауду вплотную и разворачиваясь к нему всем корпусом.
— Я должен сначала встретиться в честном бою с главой поселения, который подло отравил меня, чтобы занять мое место, — с едва прикрываемой злостью и животрепещущей яростью произнес Бард, сжимая большие кулаки.
Через некоторое время отряд уже достиг окраины поселения, где располагались загоны со скотом. Их взору предстали небольшие, тщательно отделенные секции — некоторые миниатюрной площади, другие побольше. У каждого из таких загонов стояли люди, присматривая за скотом и его жизнеобеспечением — кормом, выпасом и прочими обыденными операциями. Каждый такой загон принадлежал одному человеку. А все, кто не имел собственного хозяйства, работали у него в подчинении. Владения, как и земли, и скот, передавались из поколения в поколение — от отца к сыну. Если же твои предки не имели собственных имений и считались наемными рабочими, та же участь ждала и потомков. Такой первобытный диковинный уклад определился здесь с древних времен.
— Окружите меня со всех сторон, возьмите в кольцо. Постарайтесь сделать это незаметно, дабы не вызвать лишних подозрений, — шепотом попросил Бард, сжимаясь и втискиваясь вглубь отряда все дальше. — Мы заходим в поселение, будьте предельно осторожны и смотрите в оба.
Олби кивнул, отдавая молчаливый приказ, и его люди тотчас передислоцировались, вставая спереди, сзади и сбоку таким образом, дабы Бард оказался в центре. Проведя нехитрую манипуляцию в считанные секунды, они медленным аккуратным шагом двинулись дальше. Олби пристально смотрел по сторонам, оценивая обстановку. На первый взгляд, поселение ничем не отличалось от множества прочих, в том числе и поселений клана Отшельников. Те же домики, сбитые из свежей древесины или отборного сруба. На улице стояли кузнецы и усердно работали по металлу, занимаясь своим привычным делом. Извилистыми пыльными улочками бегали и играли дети, что-то кричали друг другу, спорили и дрались на игрушечных деревянных мечах. Женщины занимались привычными бытовыми делами: шли стирать на озеро, вели домашнее хозяйство, работали в огороде. А судя по запаху, доносящемуся из открытых окошек домиков, еще и готовили домашнюю стряпню.
— Хмм, — задумчиво протянул Олби, — я думал, наши кланы должны иметь существенные различия. Однако вы живете так же, как и мы, — добавил он, украдкой всматриваясь вглубь отряда, где под мощным заслоном из увесистых плеч скрывался Бард.
— А что ты хотел увидеть? — чуть не расхохотался Бард, но затем вспомнил о конспирации и более сдержанно добавил: — Здоровых мужланов, которые целыми днями дерутся и буянят?
— Вы, Горные кланы, силу и боевое мастерство ставите на перве место. Я предполагал, поселение в целом будет выглядеть более воинственно и сурово.
— Спешу тебя обрадовать! Твои догадки верны и не лишены доли правды. Однако на одних драках не будет держаться целый клан. Нужно заниматься и обустройством жизнедеятельности поселений. Кушать все хотят, — с легкой улыбкой ответил Хоблауд и добавил: — На следующей улице нужно свернуть направо, тогда мы выйдем у моего дома.
Спустя пару сотен метров, завернув за переулок, он увидел знакомую улицу, по которой гулял с детьми и женой. Воспоминания мощной волной нахлынули на Барда, дрожь пробежала по всему телу. Увидев родной дом, Барда, наконец, покинули тревожные мысли и чувства, он спрыгнул с лошади и изо всех сил бросился бежать к нему. Стоя напротив двери, тело перестало ему подчиняться, руки дрожали, по спине струйкой скатился холодный пот. Он так долго ждал этого момента.
— С тобой все в порядке? — тихо спросил Олби, подойдя сзади и взяв товарища за плечо.
— Все хорошо, — с трудом выговорил Бард тихим, едва слышным голосом, который больше походил на щебетание птенца, нежели на прежний бас здорового мужчины. Подняв руку, чтобы сделать пару робких ударов в дверь, он тут же остановился. Рука его застыла в воздухе, словно завороженная или остановленная невидимой силой. Собравшись с духом, он легко постучал по массивной двери, сделанной с полуовальных бревен. Дверь распахнулась при первом прикосновении. Внутри Хоблауда все перевернулось, сердце замерло, он ворвался в дом.
— Мириада! Одвин! Сигурд! Орин! Мира! Где вы все? — кричал отец, мечась по дому, как в агонии, его руки тряслись, голос дрожал и заикался. Олби стоял и смотрел, не зная, как помочь товарищу.
— Что здесь происходит?! Вы кто такие?! Живо убирайтесь из этого дома! Или я вам сейчас помогу! — брызгая слюной, завопил, появившийся с внутреннего хода мужчина с огромным молотом в руках. Его короткие волосы пшеничного цвета топорщились на голове колючими кустами, а сломанный нос и многочисленные шрамы над бровями выдавали его как завзятого участника потасовок.
— Дядя Орни, это ты? — воскликнул Бард, пристально всматриваясь в его лицо.
— Откуда ты знаешь мое имя? — грозно рыкнул он, однако, присмотревшись, опустил оружие.
— Это же я, неужели так изменился? — сказал Бард, подходя ближе.
— Бард? Это правда ты? — воскликнул мужчина, бросив молот на пол и кинувшись в объятия Барда.
— Да, дядя, это действительно я, — с нежностью в голосе ответил Бард, заключая родственника в свои объятия.
— Во имя Баритона! Глаза, волосы, голос… Это и правда ты, мой мальчик! — крепко сжимая парня, шептал мужчина.
— Все нормально, не беспокойтесь, это дядя моей жены — Орни, — сказал Бард, посмотрев на Олби, который уже обнажил нож и держал его наготове, с недоумением глядя на несуразную картину.
— Ты жив! И здоров! — осмотрев того с головы до ног, заключил дядя. — Но как ты смог излечиться от недуга? Тебя не было долгих четыре года! Мы все думали, что ты уже покойник! — восхищенно и слегка озадаченно забрасывал он вопросами Хоблауда, не отпуская его из своих крепких рук.
— Это длинная история. Я обязательно тебе все расскажу, позже, — учтиво произнес Бард, освобождаясь из цепких объятий и всматриваясь в лицо Орни печальными, полными тоски глазами. — Ты лучше скажи — где моя семья?
— Даже не знаю, с чего начать… — задумчиво протянул Орни, опустив глаза. — Начну, пожалуй, сначала. Когда ты заболел, место главы занял Марло. Он всегда тебе завидовал, только лишь притворяясь твоим другом. А я тебя предупреждал на его счет… — тяжело вздыхая, напомнил дядя, сжав кулаки. — Ему всегда хотелось иметь то, что принадлежит тебе. Став главой поселения, он получил власть в наших землях. Марло пришел к твоей жене и предлагал выйти за него замуж, дарил подарки и цветы, всячески пытался склонить ее к нужному для себя решению. Но Мириада любит тебя. Она отвергала любые ухаживания и оставалась верна тебе, несмотря ни на что. Когда Марло понял, что так он ее никогда не получит, решил применить другие грязные методы. Он пригрозил ей, что если она не выйдет за него, он убьет ее детей. Бедная женщина вынужденно согласилась. С того времени она уже три года живет с ним и вашими детьми в его доме, — негодующе выпалил Орни, всматриваясь в разъяренные глаза Барда с опаской.
— Я убью его! Клянусь, убью! Баритон будь свидетелем моей клятвы! — закричал Бард, подняв глаза вверх.
— Постой, не торопись, у тебя будет такая возможность, Баритон видит, я тебе помогу, — ласково сказал Орни, аккуратной, но стальной хваткой удерживая руку Хоблауда. — Его все равно сейчас нет.
— Нет? А где же он? — буркнул Бард, освобождая онемевшую конечность.
— Он отправился в поселение Горнор, где будет проходить турнир, определяющий вождя клана, — тихо ответил Орни, встревоженно моргнув бледно-серыми глазами.
— А мои дети? Где они? — обеспокоенно спросил Бард.
— Он взял с собой и твою жену, и детей, — ответил дядя Орни, не поднимая век.
— Если он уже ушел на турнир как представитель этого поселения, ты не сможешь принять участие в турнире? — встрял в разговор вождь Олби. — Получается, мы опоздали? — поникшим голосом подытожил он.
— Да, не смогу, однако я все равно туда пойду — там моя семья.
— Подожди, не торопись с выводами. Если ты хочешь принять участие в турнире, то вполне можешь это сделать, — прервал их диалог дядя Орни, поворачивая Хоблауда лицом к себе.
— Как? Меня же не допустят до участия, сразиться в честном бою за место могут только главы поселений, — уточнил Бард, подняв брови дугой настолько сильно, что, казалось, еще чуть-чуть — и они взлетят прямо до макушки.
— Все верно. Но ты забываешь, что в соответствии с нашими законами главой поселения может стать лишь тот, кто победит всех претендентов в честном бою. А ты в свое время уже победил Марло. Когда ты ушел из поселения, он занял твое место, и никто не бросил ему вызов. Ты до сих пор являешься главой поселения. И по нашим законам, Марло не может считаться законноизбранным. Ты имеешь полное право взять участие в турнире, чего нельзя сказать о твоем бывшем друге, — закончил объяснение дядя.